Jamara Ride On Quad Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
No. 404640 Quad 12V
24/23
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
max. kg
30
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten
DiesesSpielzeugistaufgrundseinerHöchstgeschwindigkeitnichtfürKinder
unter 3 Jahren geeignet!
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden.
Alters- und entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein
Max. Gewicht: < 30 kg
Vor der Montage
Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Halten Sie während der Montage Kinder fern.
Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):
Kreuzschlitzschraubendreher
GB - Suitableforchildrenover3years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children
Duetoitstopspeedthistoyisnotsuitableforchildrenunder3years!
 Beforeplaying,removeallprotectivelmsfromallparts
This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
Depending on development, a minimum age of 4 years could be appropriate
Maximum weight: < 30 kg
Beforeassembly
Adult required for assembly. Keep children away while assembling.
Tools (not included) needed for assembly: screwdriver.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour
des enfants de moins de 3 ans!
 Retireztousleslmsdeprotectiondetouteslesparties
Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et/ou les connais sances
pour être.
En fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer 4 ans)
Poids max. < 30 kg
Avant le montage
L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Il est conseillé d’éloigner les enfants lors de
l’assemblage
Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):
tournevis cruciforme.
IT - Adatto ai bambini dal 3 anno di vita.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni!
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità
 sichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppuremancanzadiesperienzae/odi
conoscenza.
A causa dell‘età e dello sviluppo, può essere appropriata un‘età minima di 4 anni
Peso massimo: < 30 kg
Prima del montaggio
Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Tenere lontano i bambini dal montaggio.
Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): Cacciavite.
ES - Aptoparaniñosmayoresde3años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años
Peso máximo: < 30 kg
Antes del montaje
El Montaje debe ser realizado por un adulto. Mantener los niños alejado durante el montaje.
Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): Destornillador.
CZ -Určenoprodětiod3let.
Varování:  Nevhodnéprodětido36měsíců.NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
Obsahujemaléčásti.Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
Vzhledemkmaximálnírychlosti,kterouvyvíjí,neníhračkavhodnáprodětido
3 let!
 Předpoužitímodstraňteochrannéfóliezevšechčástí
Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenýmifyzickými,smyslovýmiči
 duševnímischopnostmi(včetnědětí)anedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,
 Vzávislostinavěkuavývojimůžebýtvyžadovánminimálnívěk4let
Maximální hmotnost: < 30 kg
Předmontáží
 Montážmůžeprovádětpouzedospěláosoba.
 Běhemmontáženenípovoleno,abysedětipohybovalypoblížhračky.
 Kmontážijsouvyžadoványnásledujícínástroje(nejsousoučástídodávky)
 Křížovýšroubovákakleště
DE - AllgemeineHinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e.K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e.K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, do-
vuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA e.K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
elprocesodecarga,elusodehastalaeleccióndelazonadeaplicación.Porfavor,consultelas
instruccionesdeusoyfuncionamiento,contieneinformaciónyavisosimportantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
FirmaJAMARAe.K.nenesežádnouodpovědnostzaškody,kterévzniknounavýrobkunebojeho
prostřednictvím,pokudtyto škody vzniknounesprávnouobsluhounebo nesprávným používáním
výrobku.Odpovědnostzasprávnouobsluhuasprávnépoužívánívýrobkunesevýhradnězákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelemseprosímseznamtesnávodemnapoužití,kterýobsahujedůležitéinformaceaupozornění.
ileuyarılarıiçerenkullanımveişletmekılavuzunudikkatliceokuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
FirmaJAMARAe.K.nieponosiżadnejodpowiedzialnościzaszkodypowstałenasamymprodukcie
bądźzajegopośrednictwemjeżeliszkodytewynikająznieprawidłowejobsługibądźzniepoprawn-
egoposługiwaniasięproduktem.Wyłącznieklientponosicałkowitąodpowiedzialnośćzapoprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania,użytkowanieażpowybórobszaruzastosowania.Prosimyzapoznaćsięwtymceluz
instrukcjąobsługiiużytkowania,którazawieraważneinformacjeorazwskazówkiostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJAMARAe.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorge-
bruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma JAMARA e.K.nenesiežiadnuzodpovednosťzaškody,ktorévzniknúnavýrobkualebojeho
prostredníctvom,pokiaľtietoškodyvzniknúnesprávnouobsluhoualebonesprávnympoužívaním
výrobku.Zodpovednosťzasprávnuobsluhuasprávnepoužívanievýrobkunesievýhradnezákaz-
ník.Totosatýkahlavnemontáže,procesunabíjania,používaniaažkvýberuoblastipoužitia.Za
týmtoúčelom saprosímzoznámte snávodom na použitie,ktorý obsahujedôležité informácie a
upozornenia.
2
PL-Wolnoużywaćosobomod3lat!
Uwaga! Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.MOŻNASIĘZADŁAWIĆ!
  Zawieramałepołykalneczęści.Absolutnienienależyudostępniaćmałymdzieciom.
  Zpowodumaksymalnej,rozwijanejprędkościtazabawkanienadajesiędla
  dzieciwwiekuponiżej3lat.
• Przedrozpoczęciemzabawynależyusunąćfolieochronnezewszystkichczęści.
• Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wrazzdziećmi)
 zograniczonymiumiejętnościamizycznymi,sensorycznymilubumysłowymibądźnie
 posiadającewystarczającegodoświadczenialubwystarczającejwiedzydoobsługiurządzenia.
• Wzależnościodwiekuistopniarozwojumożebyćwymaganyminimalnywiek4lat.
• Maks. waga: < 30 kg
Przedmontażem
• Montażmożewykonywaćtylkoosobadorosła.
 Podczasmontażudzieciniemogąprzebywaćwpobliżuzabawki.
• Domontażupotrzebnesąnastępującenarzędzia(nieznajdująsięwzestawie)
 Wkrętakkrzyżakowy
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
  Vanwegedemaximalesnelheiddiewordtontwikkeld,isditspeelgoednietvoor
kinderen onder 3 jaar geschikt!
• Voordat het wordt gespeld, moet de beschermfolie van alle onderdelen worden verwijderd.
Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische,
sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden
• Afhankelijk van leeftijd en ontwikkeling is de minimale leeftijd voor het spelen met dit speelgoed
4 jaar.
• Max. gewicht: < 30 kg
Vóór de installatie
• De installatie mag enkel door een volwassene worden uitgevoerd.
Tijdens de installatie mogen de kinderen niet in de buurt van het speelgoed verblijven.
• Het bij de installatie vereiste gereedschap (niet meegeleverd):
Kruiskopschroevendraaier
SK-Vhodnépreosobyod3rokov!
Pozor: Niejevhodnépredetimladšieako36mesiacov.NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
  Obsahujemaléčasti,ktorémôžubyťprehltnuté.
  Vžiadnomprípadevýroboknesmiebyťspristupnenýdeťom
  Hračkaniejevhodnápredetido3rokovvzhľadomkmaximálnejvyvíjanej
rýchlosti.
• Predpoužitímodstráňteochrannéfóliezovšetkýchčastí
• Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)sobmedzenýmifyzickými,
 senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,alebonedostatočnýmiskúsenosťamia/alebo
 nedostatočnýmivedomosťami,
• Vzávislostiodvekuaúrovnívývojamôžebyťvyžadovanýminimálnyvek4roky)
• Maximálnahmotnosť:<30kg
Predmontážou
• Montážmôževykonávaťlendospeláosoba.
 Počasmontáženiejepovolené,abysadetipohybovalivblízkostihračky.
• Kmontážisúvyžadovanénasledujúcenástroje(niesúsúčasťoubalenia)
 Krížovýskrutkovač
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Quad 12V, No. 404640“ den Richtlinien
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Quad 12V, No. 404640“ complies with Directive
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Quad 12V, No. 404640“ est conforme à la
Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Quad 12V, No. 404640“ è conforme alla
Direttiva 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Quad 12V, No. 404640“ cumplen con las
Directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguiente
direccióndeInternet:www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
SpolečnostJAMARAe.K.tímtoprohlašuje,žeprodukty„Quad 12V, No. 404640“ odpovídají
směrnicím2014/30/EU,2014/35/EU,2011/65/EUa2009/48/ES.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
NiniejszymrmaJAMARAe.K.oświadcza,że produkty‚ Quad 12V, No. 404640“ jest zgodny z
dyrektywami 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2011/65/UE oraz 2009/48/WE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadreseminternetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
DermaJAMARAe.K.verklaarthiermeedathetProduct‚„Quad 12V, No. 404640“ aan de richtlij-
nen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK-Vyhlásenieozhode
TýmtormaJAMARAe.K.vyhlasuje,žeProdukt„Quad12V,No.404640“jevsúladesosmernicami
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento
CZ - Předspuštěnímmodelusipečlivěpřečtětecelýnávodkobsluzeabezpečnostní
pokyny.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałejinstrukcji
 obsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
NL - Lees zorgvuldig de volledige handleiding en de veiligheidsinstructie voordat het
model wordt gestart.
SK - Predspustenímmodelusadôkladneoboznámtescelýmnávodomnapoužitiea
 bezpečnostnýmipokynmi.
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB - To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR - Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT - Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua
vista.
ES - Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el vehículo de su vista.
CZ - Abysepředešlonehodámazraněním,VašedítěNIKDYnesmíprovozovatvozidlo
 bezdozoru.Pokudsidítěhrajesmodelem,nikdyjeneztrácejtezdohledu.
PL -Abyuniknąćwypadkówiobrażeń,NIGDYniepozwóldzieckuobsługiwaćpojazdu
bez nadzoru. Nie spuszczaj dziecka z oczu podczas jazdy modelem.
NL - Om ongevallen en letsels te voorkomen, mag het kind het voertuig NOOIT zonder
toezicht besturen. Verlies het kind nooit uit het oog wanneer het aan het spelen
met een model is.
SK -Abysazabránilonehodámazraneniam,dieťaNIKDYnesmievozidloviesťbez
 dozoru.Keďsadieťahrásmodelom,nikdyhonestrácajtezdohľadu.
max. kg
30
3
DE - Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen oder sonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
 ONLYoperatetheRideOnCarinplacessuchasprivateparking,privatelandor
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR - Il n’est pas autorisé avec le véhicule de se déplacer sue les voies ou des places pu
bliques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule que dans
des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre emplacement pas
dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal soient menacés.
IT - È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES - No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos. Usar el
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas o animales.
CZ - Modelnesmíbýtpoužívánnasilnicíchnebonaveřejnýchmístechnebonajiných
 nebezpečnýchmístech.Modelbymělbýtpoužívánpouzevmístech,jakojsou
 soukromáparkoviště,soukromépozemkynebonajinýchbezpečnýchmístech.
 Dávejtepozor,abynedošlokohroženíjinýchosobnebozvířat.
PL -Niewolnojeździćmodelempodrogachpublicznych,placachiinnych
 niebezpiecznychmiejscach.Modelnależyobsługiwaćtylkowmiejscachtakichjak
 prywatneparkingi,posesjeprywatnelubinnebezpiecznemiejsca.Upewnijsię,że
 żadenczłowiekanizwierzęniejestnarażonenaniebezpieczeństwo.
NL - Het model mag NIET op wegen of op openbare plaatsen of op andere gevaarlijke
plaatsen worden gebruikt. Het is enkel toegestaan het model op plaatsen zoals
privéparkeerterreinen, privépercelen of andere beveiligde plekken te gebruiken.
 Zorgervoordatmensenofdierennietingevaarkomen.
SK -ModelsaNEMÔŽEpoužívaťnacestáchalebonaverejnýchčiinýchnebezpečných
 miestach.Tentomodelbysamalpoužívaťibavmiestach,akosúsúkromné
 parkoviská,súkromnépozemkyaleboinébezpečnémiesta.Dajtepozor,abyste
 neohroziliľudíalebozvieratá.
DE - Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine zusätzliche Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder
Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - The model stops after releasing the accelerator, independently on a horizontal
surface. The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the vehicle uphill
or downhill, and secure it when parking.
FR - Après avoir lâché la pédale des gaz (radiocommande), le modèle s’arrête par
lui-même sur une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein
à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant ou
descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas
roulée par elle-même.
IT - Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale, posto che si trovi
su una un´area piana. La vettura non è dotata né di freno manuale né freno di
sicurezza. Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES - El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El vehículo no tiene
frenos separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
el modelo. Asegurarse de que el vehículo no se mueve.
CZ - Po sundání nohy z plynového pedálu se model automaticky zastaví na vodorovném
 povrchu.Modelnemážádnoupřídavnoubrzduneboparkovacíbrzdu.Protonesmí
 býtvozidlopoužívánonasvazíchnebosrázíchamusíbýtzajištěnoproti
 samovolnémurozjetípřiparkování.
PL - Pozdjęciustopyzpedałuprzyspieszeniamodelautomatyczniezatrzymujesięw
poziomie powierzchnia. Model nie posiada dodatkowego hamulca ani hamulca
 postojowego.Dlategoniemożepojazdmusibyćużywanynazboczachlub
 zboczachimusibyćzabezpieczonyprzedspontanicznystartpodczasparkowania.
NL - Nadat de voet van het pedaal wordt genomen, stopt het model automatisch op een
horizontaal oppervlak. Het model is voorzien van geen aanvullende remmen of
parkeerrem. Het voertuig mag dus niet op hellingen worden gebruikt en moet het
tijdens het parkeren tegen wegrollen worden beveiligd.
SK - Po stiahnutí nohy z plynového pedála sa model automaticky zastaví na vodorovnej
 ploche.Modelnemážiadnupomocnúbrzduaniparkovaciubrzdu.Vozidlosapreto
 nesmiepoužívaťnaúbočiachalebosvahochamusíbyt‘priodstavenízabezpečené
 protisamovoľnémupohybu.
DE - ACHTUNG
Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder zusätzlich die
folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (nur für 1 Person geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
- Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
● Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt halten.
Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Garagen), im
Regen oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie es nur
 aufasphaltiertenFlächen(z.B.Pastersteinen).DasModellistnichtfürWiesenoder
sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB - DANGER
For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride. (The vehicle is only suitable for 1 person)
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
- To be used with protective equipment.
● Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating parts.
The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the
rain or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces (such as
paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or loose soil.
FR - ATTENTION
● Pouruneutilisationsécurisée,vériezquel’enfantaibiencomprislesrèglessuivantes
et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants. (que pour une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
- A utiliser avec un équipement de protection.
● Gardezàdistancelesmains,cheveux,partiesottantesdeshabilesetpièceslibres.
Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, sous la
pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de dysfonctionnement ou de
dommage pour l’électronique et la carapace.
Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne convient pas
pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols poluées.
IT - ATTENZIONE
Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
- Da utilizzare con dispositivi di protezione.
Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree
bagnate. Rischio di malfunzionamento e danni.
Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare solo su
 supercipavimentate(adesempio,pietredapavimentazione).Ilmodellononèadatto
 peripratioaltresupercisporche.
ES - ATENCIÓN
Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y obedezcan
a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
 -Nuncallevarseotrosniños.(Elvehículosóloesadecuadopara1persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
- Utilizarconequipodeprotección.
● Mantengalasmanos,cabello,laropalejosdelosartículosdelarotación.
No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o en
 superciciesmojadas,hayriesgodemalfuncionamentoosepuededañarla
 electrónicaoenlacaja.
El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar solamente en
 superciespavimentadas(porejemplo,piedrasdepavimento).Elmodeloes
 adecuadoparapradosootrassuperciesimpuros.
CZ - POZOR
● Prozajištěníbezpečnéjízdysenejprveujistěte,žedětinavícpochopilinásledující
 zásadyabudoujedodržovat:
 -Sedámevždystabilně,běhemjízdynevstáváme.
- Nikdyssebouneberemejinéděti.(modeljeurčenpouzepro1osobu)
- Vždysepevnědržíme.
- Nikdy nejezdíme bez bot.
 -Nikdynejezdímeposetmění.
- Propoužitísochrannýmiprostředky.
● Ruce,vlasy,volnýoděvapředmětyuchovávejtemimodosahotáčejícíchsečástí.
● Modelbynemělbýtpoužívánvmístnostechnebohaláchsvysokouvlhkostí(např.
 garáže),vdeštinebonamokrýchpovrších,protožehrozínebezpečí,žemodelnebude
 správněfungovatnebožebudepoškozenaelektronikanebokorpusauta.
● Modelnenívodotěsnýanemáochranuprotistříkajícívodě.Modelbymělbýtpoužíván
 natvrdýchpovrších(např.nadlažebníchkostkách).Modelnenívhodnýpropoužitína
 loukáchnebonajinýchznečištěnýchplochách.
PL - UWAGA
● Wceluzapewnieniabezpiecznejjazdynależynajpierwupewnićsię,żedzieci
 rozumiejąponiższezasadyiżejeprzestrzegają:
- Siadamy zawsze stabilnie, nie wstajemy podczas jazdy.
 -Nigdyniezabieramyzesobąinnychdzieci.(wpojeździemożeznajdowaćsiętylko
1 osoba).
 -Zawszetrzymajsięmocno.
 -Nigdyniejeździmybezbutów.
 -Nigdyniejeździmypozmroku.
 -Użyjurządzeniazabezpieczającego.
● Trzymajręce,włosy,luźnąodzieżiprzedmiotywbezpiecznejodległościod
 obracającychsięczęści.
● Nieużywaćmodeluwpomieszczeniachlubhalachowysokiejwilgotności,wdeszczu
 lubnamokrychpowierzchniach,ponieważistniejeryzykoawariilubuszkodzenia
elektroniki i obudowy.
● Modelniejestwodoodpornyinieposiadaochronypredwodąrozpryskową.Używać
tylko na nawierzchniach asfaltowych (np. na kostkach brukowych). Model nie nadaje
 siędoużytkunałąkachczyinnychzabrudzonychpowierzchniach.
No Brake
4
NL - LET OP
● Omveiligterijden,zorgervoordatkinderendevolgendebeginselenbegrijpenendat
ze worden nageleefd:
- Blijf altijd rustig zitten, sta niet op tijdens het rijden.
- Neem nooit andere kinderen mee. (het model is geschikt voor slechts één persoon)
- Houd altijd vast.
- Rijd nooit zonder schoenen.
- Rijd nooit in het donker.
- Gebruik het beveiligingsapparaat.
● Houdhanden,haar,lossekledingenvoorwerpenuitdebuurtvandraaiendedelen
● Gebruikhetmodelnietinkamersofhallenmethogeluchtvochtigheid(bv.garages),in
regen of op natte oppervlakken omdat het gevaar bestaat dat het model niet juist zal
werken of dat de elektronica of de behuizing schade oploopt.
● Hetmodelisnietwaterdichtenisniettegenspatwaterbeschermd.Gebruikhetmode
l op asfaltoppervlakken (bv. op straatsteen). Het model is niet geschikt voor gebruik
op weilanden of andere vervuilde oppervlakken.
SK - UPOZORNENIE
● Zaúčelomzabezpečeniabezpečnejjazdysanajprvuistite,žedetirozumejú
 nasledujúcezásadyažeichdodržiavajú:
 -Vždysedímestabilne,počasjazdynevstávame.
 -Nikdyneberiemesosebouinédeti(vovozidlesamôženachádzaťiba1osoba).
 -Vždysapevnedržíme.
- Nikdy nejazdíme bez topánok.
- Nikdy nejazdíme po zotmení.
 -Napoužitiesochrannýmiprostriedkami.
● Ruky,vlasy,voľnéšatstvoapredmetydržtevovzdialenostiodotáčajúcichsadielov.
● Nepoužívajtemodelvmiestnostiachalebohaláchsvysokouvlhkosťou,vdaždialebo
 namokrompovrchu,vzhľadomnanebezpečenstvoporuchyalebopoškodenia
elektroniky a karosérie.
● Modelniejevodotesnýanemáochranupredstriekajúcouvodou.Používajteibana
 asfaltovýchplochách(napr.nadlažobnýchkockách).Modelniejevhodnýprepoužitie
 nalúkachalebonainýchznečistenýchplochách.
DE - Lieferumfang
• Modell
• Fahrakku
• Ladegerät
• Montagewerkzeug
• Anleitung
GB - Box content:
• Model
• Battery pack
• Charger
• Assembly tool
• Instructions
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Accu de propulsion
• Chargeur
• Outil de montage
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Pacco batteria
• Caricatore
• Strumento di montaggio
• Istruzioni
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Batería
• Cargador
• Herramienta de montaje
• Instrucciones
CZ - Obsah krabice:
• Modelka
• Balíčekbaterií
• Nabíječka
• Montážnínástroj
• Pokyny
PL-Zawartośćpudełka:
• Model
• Paczka baterii
• Ładowarka
• Narzędziemontażowe
• Instrukcje
NL - Inhoud doos:
• Model
• Batterijpakket
• Oplader
• Montagegereedschap
• Instructies
SK - Obsah balenia:
• Model
• Balenie batérií
• Nabíjačka
• Montážnynástroj
• Inštrukcie
DE - Achtung!
Der Bausatz in unmontiertem Zustand darf nicht in die Hände von Kleinkindern ge-
langen, da dieser verschluckbare Kleinteile enthält. Die Montage sollte ausschließ-
lichvoneinemErwachsenendurchgeführtwerden.
GB - Attention!
Keepthenotmountedkitawayfromsmallchildrenasitcontainsswallowableparts.
Itmustbeassembledorcheckedbyadulttomakesurethecarisassembledonthe
rightwaybeforeplaying.
FR - Attention!
Le kit à l’état non assemblé ne doit en aucun cas être à la portée des enfants, puisqu’il
contient des pièces susceptibles d’être avalées. L´assemblage doit impérativement
être effectué par un adulte.
IT - Attenzione!
Il Kit in stato non montato, non deve cadere nelle mani di bambini piccoli, in quanto
contiene piccole parti che si possono inghiottire. Il montaggio deve essere effettuato
solo da un adulto.
ES - ¡Atención!
El Kit en el estado no montado, no debe caer en las manos de los niños pequeños,
yaquecontienepiezaspequeñasquepuedensertragadas.Elmontajesólodebeser
realizado por un adulto.
CZ -Upozornění!
Nesestavenýmodelmějtezdosahumalýchdětí,obsahujemaléčásti,kterélzespol-
knout.Sestaveníakontrolabymělabýtprovedenadospělouosobou,abybyl
automobilsestavensprávnýmzpůsobem.
PL -Uwaga!
Zestaw w stanie niezmontowanym nie może dostać się do rąk małych dzieci,
ponieważzawieramałeczęści,któremogą zostaćpołknięte.Montażpowinienbyć
wykonywanywyłącznieprzezosobędorosłą.
NL - Let op!
Debouwdoosmaginniet-gemonteerdestaatnietinhandenvankleinekinderenval-
len,aangeziendezekleineonderdelenbevatdiekunnenwordeningeslikt.Montage
magalleendooreenvolwassenewordenuitgevoerd.
SK - Pozor!
Súpravasavnezmontovanomstavenesmiedostaťdorúkmalýmdeťom,pretožeob-
sahujemaléčasti,ktorémôžuprehltnúť.Montážmôževykonávaťlendospeláosoba.
DE - BenutzungunterunmittelbarerAufsichtvonErwachsenen!
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder
die Gefährdung von Personen.
GB - Onlyuseindirectsupervisionofanadult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d’un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio
abbastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Použitíjenpoddohledemdospěléosoby!
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
  modelujeprotonutnéseznámitsesjehofunkcemiasystémemřízení.Modelse
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
  srážceneboudeřenívpředmětynebojakékolivforměohroženíjinýchosob.
PL - Stosowaćpodbezpośrednimnadzoremosobydorosłej!
  Sterowaniemodelemwymagapewnegominimumumiejętnościorazostrożności.
Dlatego przed użyciem modelu należy koniecznie zapoznać się z jego funkcjami
i układem  kierowania. Model charakteryzuje się wysoką masą własną. Ta cecha
zwiększa ryzyko uszkodzenia i obrażeń w przypadku utraty kontroli. Unikać
wszelkich, zamierzonych lub niezamierzonych,kolizji lub uderzeń z przedmiotami
  lubkażdejformynarażaniainnychosóbnaniebezpieczeństwo.
NL - Gebruikonderdirecttoezichtvaneenvolwassene!
Het besturen van het model vereist een bepaald minimum aan vaardigheden en
voorzorgsmaatregelen. Daarom is het nodig voor het gebruik van het model
kennis met zijn met de functies en het stuursysteem te nemen. Het model wordt
door zijn hoge eigen gewicht gekenmerkt. Dit kenmerk verhoogt het risico op
schade en letsel bij verloren controle. Vermijd elke, opzettelijke of onopzettelijke
botsing of aanrijding tegen voorwerpen of enige vorm van het in gevaar brengen
van andere personen.
SK - Používajtepodpriamymdohľadomdospelejosoby!
Riadenie modelu vyžaduje určité minimum zručností a opatrnosti. Preto pred
použitím modelu je nutné zoznámiť sa s jeho funkciami a systémom riadenia.
  Modelsavyznačujevysokouvlastnouhmotnosťou.Tátovlastnosťzvyšujeriziko
poškodenia a zranenia v prípade straty kontroly. Vyhýbajte sa akejkoľvek
úmyselnej alebo neúmyselnej zrážke alebo nárazu do predmetov aj akejkoľvek
  formeohrozeniaosôb.
5
1
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Karoserie
Podwozie
Chassis
Podvozok
8
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje posterior
Zadnínáprava
Ośtylna
Achteras
Zadná náprava
15
Ø 5 mm
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Matice
Nakrętka
Moer
Matica
2
Antriebsrad
Drivingwheel
Roue d‘entraînement
Ruota motrice
Rueda motriz
Hnacíkolo
Kołonapędowe
Aandrijvingswiel
Hnacie koleso
9
Ø 10 mm
Sicherungsmutter
Locknut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de seguridad
Bezpečnostnímatice
Przeciwnakrętka
Slotmoer
Poistná matica
16
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Oplader
Nabíjačka
3
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
Kolo
Koło
Wiel
Koleso
10
Ø 5 mm
Sicherungsmutter
Locknut
Écrou de blocage
Dado di bloccaggio
Tuerca de seguridad
Bezpečnostnímatice
Przeciwnakrętka
Slotmoer
Poistná matica
17
Splint
Split pin
Goupille
Spalato spina
Pasador
Závlačka
Zawleczka
Pen
Závlačka
4
Lenker
Handle bar
Guidon
Manubrio
Manillares
Řídítko
Kierownice
Stuur
Riadidlá
11
Ø 12 mm
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
Podložka
Podkładka
Sluitring
Podložka
18
Schraubenschlüssel
Spanner
Clé plate
Chiave inglese
Llave inglesa
Plochýklíč
Kluczpłaski
Platte sleutel
Plochýkľúč
5
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
Zásuvka
Gniazdo
Stekker
Sedadlo
12
Ø 5 mm
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
Podložka
Podkładka
Sluitring
Podložka
19
Ø 10 mm
Unterlegscheibe
Washer
Rondelles
Rondelle
Arandela
Podložka
Podkładka
Sluitring
Podložka
6
Lenksäule
Steering shaft
Arbre de direction
Albero dello sterzo
Del eje de dirección
Sloupřízení
Kolumnakierownicy
Stuurkolom
Stĺpriadenia
13
M5 x 35
Zylinderschraube
Machinescrew
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
Strojníšroub
Śrubazłbemwalcowym
Kaaskopschroef
Skrutkasosyrovouhlavou
20
M5 x 12
Zylinderschraube
Machinescrew
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
Strojníšroub
Śrubazłbemwalcowym
Kaaskopschroef
Skrutkasosyrovouhlavou
7
Vorderachse
Front axle
Axe avant
Asse anteriore
Eje delantero
Přednínáprava
Ośprzednia
Vooras
Predná náprava
14
M5 x 14
Zylinderschraube
Machinescrew
Vis à machine
Macchina a vite
Máquina tornillo
Strojníšroub
Śrubazłbemwalcowym
Kaaskopschroef
Skrutkasosyrovouhlavou
DE - Teile
GB - Parts
FR - Pièces
IT - Parti
ES - Partes
CZ - Části
PL - Części
NL - Onderdelen
SK - Časti
6
DE
1. Vorderachse
● StellenSiedieKarosserie(1) mit der Unterseite nach oben.
● EntfernenSiealleTeilevondervorderenAchsplatte(7)
● FixierenSiedievordereAchsplattemitdenLenkhebeln.
● ZusätzlicheineUnterlegscheibe(Ø5)(12) an die Achsplatte
(7) anbringen
● SchiebenSiedieM5x14Schraube(14) durch die Unterleg-
scheibe (12), Achsplatte (7) und durch die Lenkhebel.
 BringenSieeineUnterlegscheibe(Ø5)(12) an die Lenkhebel
der Achsplatte (7)anundxierenmiteinerselbstsichernden
 Mutter(Ø5)(10).
● WährendSiedieMutter(10)mitderZangexieren,ziehen
Sie die Schraube (14) mit einem Schraubendreher an.
● WiederholenSiediesfürdieandereSeite.
2. Montieren der Hinterachse
● EntfernenSiealleTeilevonderhinterenAchse(8).
● SchiebenSiediehintereAchse(8) durch das hintere
Loch in der Karosserie.
GB
1. Mounting the front axle
● Turnthevehiclebody(1) upside down.
● Removeallthepartsfromthefrontaxleplate(7).
● Fitthefrontaxleplateagainstthefrontaxlesupport(A).
● FitaØ5mmwasher(12) against the front axle plate (7).
● InserttheM5x14machinescrew(14)throughtheØ5mm
washer (12), the front axle plate (7) and out through the front
axle support (A),tandholdaØ5mmwasher(12) against
the front axle support (A),thentaØ5mmlocknut(10) to the
end of the screw.
● Whileholdingthelocknut(10) with the pliers, tighten the
screw (14) with a screwdriver.
● Repeatfortheotherside.
2. Mounting the rear axle
● Removeallthepartsfromtherearaxle(8).
● Inserttherealaxle(8) through the hole in the rear of
the vehicle body.
FR
1. Axe avant
● Retournezlacarrosseriesurledos(1) la partie du bas vers
le haut.
● Enleveztouteslespiècesdelaplatined’axeavant(7).
● Fixezlaplatined’axeavantaveclelevierdirectionnel.
● Mettezenplusenplaceunerondelle(Ø5)(12) sur la platine
(7).
● EngagezlavisM5x14(14) dans la rondelle (12), la platine
d’axe (7) et le levier directionnel. Mettez en place une
 rondelle(Ø5)(12) au niveau du levier directionnel sur la
platine d’axe (7)etxezl’ensembleavecunécroudesécurité
 (Ø5)(10).
● Pendantquevousmaintenezl’écrou(10) avec une pince,
serrez la vis (14) avec un tournevis adapté.
● Effectuezlamêmeopérationpourl’autrecôté
2. Montage de l’axe arrière
● Enleveztouteslespiècesdelaplatined’axearrière(8).
● Passezl’axearrière(8) par le trou arrière de la carrosserie.
IT
1. Asse anteriore
● Meterelacarrozzeria(1) con la parte inferiore in alto.
● Rimuoveretuttelepartedellapiastraasseanteriore(7)
● Fissarelapiastraasseconlalevadelvolante
● Inoltreapplicareunarondella(Ø5)(12) nella piastra asse (7)
● SpingereleviteM5x14(14) attraverso la rondella (12),
piastra asse (7) e attraverso la leva volante.Installare una
 rondella(Ø5)(12) alla leva di volante della piastra asse (7) e
 ssarlaconundadoautobloccante(Ø5)(10).
● Mentresissaildado(10) con la pinza, tirare la vita con (14)
con un cacciavita.
● Ripeterel´operazioneperl´altrolato.
2. Montaggio del asse posteriore
● Rimuoveretuttelepartedelasseposteriore(8).
● Spingerel´assaposteriore(8) attraverso il buco della
carrozzeria.
ES
1. Eje delantero
● Asegúresedequelacarrocería (1) con la parte inferior esta
hacia arriba.
● Extraigalaspiezasdelaplacadelejedelantero(7)
● Fijelaplacadelejedelanteroconlapalancadedirección.
● Ademásjarunaarandela(Ø5)(12) en la placa del eje (7).
● EmpujelostornillosM5x14(14) a través de la arandela
(12), en la placa del eje (7) y a través de la palanca de
 dirección.Instalaunaarandela(Ø5)(12) en la palanca de
 direccióndelaplacadeleje(7)yjarconunatuerca(Ø5)
(10).
● Mientrasjaslatuerca(10) con la pinza, quite el tornillo (14)
con un destornillador.
● Repitaloparaelotrolado.
2. Montar el eje trasero
● Eliminartodaslaspiezasdeelejetrasero(8).
● Desliceelejetrasero(8) a través del agujero trasero
en la carrocería.
CZ
1. Předníosa:
● Otočtekaroserii (1)spodnístranouvzhůru
● Odstraňtevšechnydílyzpředníčástiosy (7)
● Upevněte-zajistětepředníosupomocířidítek(A).
● Umístětepodložky(průměr5mm)(12)nařízení(7).
● ProstrčtešroubyM5x14(14)skrzpodložky(12) do táhla
 řízeníařídícípáky.Vložtepodložky(průměr5mm)(12) ze
 spodnístranyšroubuazajistětematkami(průměr5mm)(10)
● Přidržujtepojistnoumatici(10)pomocíkleštíautáhněte
 šroub (14)pomocíšroubováku.
● Opakujtepostupnadruhéstraněosy.
2. Zadníosa:
● Odstraňtevšechnydílyzezadníosy(8).
● Zasuňtezadníosu(8) do otvoru v karoserii.
PL
1. Przedniaoś
● Połóżciałodogórynogami(1).
● Zdejmijwszystkieczęścizpłytyprzedniejosi(7)
● Zamocowaćpłytęprzedniegomostuwrazzwahaczami.
● Dodatkowopodkładka(Ø5)(12)napłycieosi(7)dołączyć.
● WsuńśrubęM5x14(14)przezpodkładkępodkładkę(12),
 płytkęosi(7) i przez wahacze.
 Załóżpodkładkę(Ø5)(12)naramionakierownicytarczęosi
(7)izamocowaćzapomocąsamozabezpieczenia(Ø5)(10).
● Mocującnakrętkę(10)szczypcami,pociągnijdokręcićśrubę
(14)śrubokrętem.
● Powtórzdladrugiejstrony.
2. Zamontujtylnąoś
● Zdejmijwszystkieczęściztylnejosi(8).
● Przesuńtylnąoś(8)przeztyłdziurawciele.
NL
1. Vooras
● Zethetlichaam(1) ondersteboven.
● Verwijderalleonderdelenvandevoorasplaat(7)
● Bevestigdevoorasplaatmetdestuurarmen.
● Daarnaasteenonderlegring(Ø5)(12) op de asplaat (7)
hechten.
● SchuifdeM5x14Schroef(14) door de onderlegring (12),
asplaat (7) en door de stuurarmen.
 Plaatseenonderlegring(Ø5)(12) op de stuurarmen de
asplaat (7)enbevestigdezemeteenzelfborgingmoer(Ø5)
(10).
● Terwijludemoer(10) met de tang vastzet, draait u de schroef
(14) met een schroevendraaier vast.
● Herhaalvoordeanderekant.
2. Monteer de achteras
● Verwijderalleonderdelenvandeachteras(8).
● Schuifdeachteras(8) door de achterkant gat in het lichaam.
SK
1. Predná náprava
● Otočtetelo(1) hore nohami.
● Odstráňtevšetkydielyzdoskyprednejnápravy(7)
● Pripevnitedoskuprednejnápravypomocouramienriadenia.
● Dodatočnepodložku(Ø5)(12) na osku (7)priložiť
● SkrutkuM5x14(14)prevlečtecezpodložku(12), dosku
nápravy (7) a cez ramená riadenia.
 Nasaďtepodložku(Ø5)(12) na riadiace ramená osku (7) a
 zaistitejusamosvorkoumatic(Ø5)(10).
● Priupevňovanímatice(10)pomocouklieštíutiahniteskrutku
(14)pomocouskrutkovača.
● Opakujtepredruhústranu.
2. Namontujtezadnúnápravu
● Odstráňtevšetkydielyzozadnejnápravy(8).
● Zadnúnápravu (8) prevlečtecezzadnúčasťdieravtele.
14
12
12
10
7
14
7
7
12
12
10
1
Lenkhebel
Front axle
support
8
2
DE - Montage
GB-Assembly
FR - Assemblage
IT - Montaggio
ES - Montaje
CZ-Montáž
PL-Montaż
NL - Montage
SK-Montáž
7
DE - Montage
GB-Assembly
FR - Assemblage
IT - Montaggio
ES - Montaje
CZ-Montáž
PL-Montaż
NL - Montage
SK-Montáž
2
11
98
11
93
11
34 A
DE
3. Montieren der Antriebsräder
● BefestigenSiedasAntriebsrad(2) an der hinteren Achse (8).
Passen Sie es der Getriebeaufnahme an.
● SchiebenSieeineUnterlegscheibe(11) auf die hintere
Achse (8).
● FixierenSiemiteinerselbstsperrendenMutter(9).
● WiederholenSiediesenVorgangumdasandereAntriebsrad
 anderhinternAchsezumontieren.ZiehenSiedieselbst-
sperrenden Muttern (9) auf beiden Seiten fest an.
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen.
4. Montieren der Räder
● EntfernenSiedieselbstsperrendeMutter(Ø10)(9) und
 Unterlegscheibe(Ø12)(11) von der vorderen Achse. Legen
 SieeineUnterlegscheibe(Ø12)(11) bereit.
● SchiebenSieeinRad(3) auf die vordere Achse.
● JetztdieUnterlegscheibe(Ø12)(11) auf die Achse schieben.
● FixierenSiemiteinerselbstsperrendenMutter(Ø12)(9).
VORSICHT! Nicht zu fest anziehen. Wiederholen Sie diese
Schritte um das andere Rad zu montieren.
Nach der Montage eines Rads an den Achsen, über-
  prüfenSiebittedasSpielamGewinde(sieheBildA).
  SolltederSpaltzugroßsein,fügenSiebittezwei
oder drei Unterlegscheiben hinzu. Nach dem
Anziehen der Mutter, überprüfen Sie, dass das Rad
  reibungsloslaufenkann.Diesistsehrwichtig,sollte
  dasRadnichtreibungsloslaufen,wirdderMotor
  beschädigt!IndiesemFallentfernenSiewiederein
  oderzweiUnterlegscheiben.
GB
3. Mountingthedrivingwheels
● Fitthedrivingwheel(2) onto the rear axle (8).
Make it match with the gear box.
● Fita(11) washer onto the rear axle (8).
● Fitalocknut(9) to the end of rear axle (8).
● Repeatthisproceduretoassembletheotherdivingwheelto
rear axel. Tighten the locknuts (9) on both sides of rear axle
with two spanners. DO NOT over-tighten.
4. Mountingthewheels
● RemoveaØ10locknut(9)andaØ12washer(11) from the
 frontaxle.AndleaveoveraØ12washer(11).
● Fitawheel(3) onto the front axle.
● FitaØ12washer(11) onto the front axle.
● FitaØ12locknut(9) to the end of the front axle. And tighten
with a spanner, DO NOT over-tighten. Repeat this
procedure to assemble the other wheel(s).
  Afterassemblinganywheeltotheaxles,please
  checkthegapbetweenthescrewthreadandthe
  collapsible(refertobelowpictureA),ifthegapistoo
  big,pleaseaddtwoorthreewashersinsidethe
  wheel,Butaftertighteningthenutoutsidethe
  wheel,pleaseturnthewheelbyyourngertocheck
  ifthewheelcanrunsmoothly,thisisveryimportant,
  becauseifthewheelcanrunsmoothly,itisok,but
  ifthenutpressthewheelandthewheelcan’trun
  smoothly,themotorwillbebrokeneasily!Then
  youneedtodecreaseoneortwowasherstomake
  surethewheelcanrunsmoothly!
FR
3. Montage des roues d’entraînements
● Fixezlepignond’entraînement(2) sur l’axe arrière (8).
Adaptez-le au système d’entrainement.
● Mettezenplaceunerondelle(11) sur l’axe arrière (8).
● Fixerl’ensembleavecunécrousécurisé(9).
● Effectuezlamêmeopérationsurl’autrerouemotricesur
l’axe arrière. Serrez correctement les deux écrous sécurisés
(9)surlesdeuxcôtés.ATTENTION! N’appliquez pas trop
de force lors du serrage.
4. Montage des roues
● Enlevezl’écrousécurisé(Ø10)(9)etlarondelle(Ø12)(11)
del’axeavant.Préparezunerondelle(Ø12)(11).
● Placezuneroue(3) sur l’axe avant.
● Placezmaintenantlarondelle(Ø12)(11) sur l’axe.
● Fixezl’ensembleavecunécrousécurisé(Ø12)(9).
ATTENTION! N’appliquez pas trop de force lors du
serrage. Effectuez les mêmes opérations avec l’autre roue.
  Aprèslemontaged’unerouesursonaxe,vériez
  lejeuauniveauduletage(voirimageA).Silafente
devait être trop importante, ajoutez deux ou trois
  rondelles.Aprèsserragedel’écrou,vériezquela
roue puisse tournée librement. Cela est très
important, si celle-ci ne devait pas tournez sans
contraintes le moteur pourrait être endommagé!
Dans ce cas enlevez à nouveau une ou deux
rondelles.
IT
3. Montaggio ruote di trascinamento
● Fissarelaruotamotrice(2) sull’asse posteriore (8). Adattare
l´inserimento del ingranaggio.
● Spingereunarondella(11) sull´asse posteriore (8).
● Fissareconundadoautobloccante(9).
● Ripeterequestoprocessoperl´altraruotasull´asse
posteriore. Tirare il dado (9) su tutte due le parti.
ATENZIONE! Non stringere eccessivamente.
4. Motaggio delle ruote
● Rimuovereildadoautobloccante(Ø10) (9) e la rondella
 (Ø12)(11)del´asseanteriore.Preparareunarondella(Ø12)
(11).
● Tirareunaruota(3) sull´asse anteriore.
● Oraspingerelarondella(Ø12)(11) sull´asse.
● Fissareildadoautobloccante(Ø12)(9). ATENZIONE! Non
stringere eccessivamente. Ripetere questi passaggi per
montare l´altre ruote.
Dopo il montaggio della ruota sull´asse, controllare
  ilgiocoalletto(vedifoto).Seladistanzaetroppo
grande, aggiungere due o tre rondelle. Dopo il
serraggio del dado, controllare se la ruota funziona
senza problemi. Questo e molto importante, se la
ruota non funziona correttamente, il motore viene
danneggiato! In questo caso togliere una o due
rondelle.
ES
3. Montaje de la rueda de accionamento
● Fijarlaruedadeaccionamento(2) en el eje trasero (8).
 Adaptarloenlagrabacióndeengranajes.
● Desliceunaarandela(11) en el eje trasero (8).
● Fijarlastuercas(9).
● Repitiresteprocedimientoparamontarlaotraruedade
accionamento en el eje trasero. Tirar las turca (9) en ambos
laddos. ATENCIÓN! No apriete demasiado.
4. Montaje de las ruedas
● Quitarlatuerca(Ø10)(9)ylasarandelas(Ø12)(11) de el
 ejedelantero.Ponerunaarandelalisto(Ø12)(11).
● Tirarunarueda(3) en el eje delantero.
● Deslicelaarandela(Ø12)(11) en el eje.
● Fijarlatuerca(Ø12)(9). ATENCIÓN! No apriete
demasiado. Repite este paso para montar la otra rueda.
Después de el montaje de la rueda en el eje,
comprueba el juego de la rosca (ver foto). Si la
distanica es demasiado grande, añade dos o tres
arandelas. Después de apretar la tuerca, comprueba
  silaruedafuncionasinproblemas.Estoesmuy
importante, si la rueda no funciona bien, el motor
  podríadañarse!Enestecaso,bastaquitarunaodos
arandelas.
CZ
3. Montážpohonnýchzadníchkol
● Nasaďtezadníkola(2) na osu (8), tak aby zapadlo vedení
kola
● Nasaďtepodložku(průměr12mm) (11)
● Utáhnětesamodotahovacímatkou(9)
● Postupopakujtenadruhéstraně.atkudotáhnětesilně,
alenetak,abyjstejípoškodili.
4. Montážpředníchkol:
● Demontujtesamosvornoumatici(Ř10)(9)apodložku(Ř12)
(11)zpřednínápravy.Připravtesipodložku(průměr12)(11).
● Nasaďtepředníkolo(3) na osu.
● Nasaďtedalšípodložku(průměr12mm) (11)
● Utáhnětesamodotahovacímatkou(9)
Matkudotáhnětesilně,alenetak,abyjstejípoškodili.
 Postupopakujtenadruhéstraně.
  Ponamontováníkolzkontrolujtevůlikolpoose.Ta
  bymělabýtminimální,nevelkáapřevšímnesmí
  býtkolazceladotažena,jinakhrozípoškození
  motorů.Vpřípadě,žebudevůlevelká,doplňte
  mezikoloamatkudalšípodložky.Potévůli
  zkontrolujteavpřípadě,žesekolanebudoulehce
  otáčet,opětpodložkyubírejte,kdosaženíoptimální
  vůle
PL
3. Montażtylnychkółnapędowych
● Umieśćtylnekoła (2) na osi (8) tak, aby prowadnica
 zatrzasnęłasiękoła
● Założyćpodkładkę(średnica12mm)(11)
● Dokręcićnakrętkąsamozaciskową(9)
● Powtórzprocedurępodrugiejstronie.
Mocnodokręćmatkę,alenienatyle,abyjąuszkodzić.
4. Montażkółprzednich:
● Zdejmijnakrętkęsamozabezpieczającą(Ø10) (9)ipodkładkę
 ((Ø12) (11)zprzedniejosi.Przygotujmatę(średnica12)(11).
● Założyćprzedniekoło (3) naoś.
 Założyćkolejnąpodkładkę(średnica12mm) (11)
● Dokręcićnakrętkąsamozaciskową(9)Mocnodokręć
 matkę,alenienatyle,abyjąuszkodzić.Powtórz
 procedurępodrugiejstronie.
  Pozamontowaniukółnależysprawdzićluzkół
  wzdłużosi.Powinnotobyćminimalne,niezbyt
  duże,aprzedewszystkimkołaniemogąbyć
  dokręconedokońca,wprzeciwnymrazieistnieje
  ryzykouszkodzeniasilnika.Jeśliluzjestduży,dodaj
  dodatkowepodkładkimiędzykołemanakrętką.
  Następniesprawdźprześwitijeślikołanieobracają
  sięłatwo,ponowniezdejmijpodkładki,abyuzyskać
  optymalnyprześwit.
NL
3. Monteerdeaandrijfwielen
● Bevestighetaandrijfwiel(2) aan de achteras (8).
Pas het aan op de versnellingsbaksteun.
● Schuifeensluitring(11) op de achterste as (8).
● Vastzettenmeteenzelfborgendemoer(9).
● Herhaalditprocesvoorhetandereaandrijfwieltemonteren
op de achteras. Trek de zelfborgmoeren (9) aan beide zijden.
VOORZICHTIGHEID! Draai niet te vast.
4. Monteerdewielen
● Verwijderdezelfborgendemoer(Ø10)(9) enRing(Ø12) (11)
vanafdevooras.PlaatsBereideensluitring(Ø12)(11) voor.
● Schuif een wiel (3) op de vooras.
● Schuifnudeonderlegring(Ø12) (11) op de as.
● Vastzettenmeteenzelfborgendemoer(Ø12) (9).
VOORZICHTIGHEID! Draai niet te vast. Herhaal dit
Stappen om het andere wiel te monteren.
  Nahetmonterenvaneenwielopdeassen,
controleer de speling op de schroefdraad (zie
afbeelding A). Als de opening te groot is, voeg er dan
  tweetoeofvoegdrieringentoe.Draaidemoervast,
  controleerofhetwielvlotkanverlopen.Ditisheel
  belangrijkzoumoetenhetwiellooptnietsoepel,de
  motorwelbeschadigd!Zoja,verwijderdezedan
  weeroftweeringen.
SK
3. Namontujte hnacie kolesá
● Hnaciekoleso (2) upevnite na zadnú nápravu (8).
 Priraďtehokdržiakuprevodovky.
● Nasuňtenazadnúpodložku(11) os (8).
● Upevnitepomocousamosvornejmatice(9).
● Tentopostupzopakujtepredruhéhnaciekolesonamontáž
na zadnú nápravu. vytiahnite sebapoistné matice (9) na
oboch stranách. POZOR!Neuťahujtepríliš.
4. Namontujte kolesá
● Odstráňtesamosvornúmaticu(Ø10) (9) apodložka(Ø12)
(11) z prednejnápravy.Miestopripravtesipodložku(Ø12)
(11).
● Nasuňtekoleso (3) na prednú nápravu.
● Teraznasuňtepodložku(Ø12)(11) na osku.
● Upevnitepomocousamosvornejmatice(Ø12) (9).
 POZOR!Neuťahujtepríliš.Totoopakujtekrokynamontáž
druhého kolesa.
  Ponamontovaníkolesananápravy,skontrolujtevôľu
  závitu(pozriobrázokA).Akjemedzeraprílišveľká,
  pridajtedvealebopridajtetripodložky.Poutiahnite
  maticu,skontrolujte,čijekolesomôžebežaťhladko.
  Totobymalobyťveľmidôležitékolesonejdehladko,
  motorbudepoškodené!Akáno,znovahoodstráňte
  alebodvepodložky.
DE
5. Montage der Lenksäule
● DrehenSiedieKarosserie(1) auf die Seite.
● SchiebenSiedasgeradeStückderLenkachse(6) nach
oben durch das Loch in der Karosserie (1).
● SchiebenSiedasgebogeneEndederLenkachse(6) durch
das Loch in der vorderen Achsplatte (7). Jetzt eine Unterleg-
 scheibe(Ø10)(19) auf die Achse (6) schieben und einen
Splint (17) in das Loch der Lenkachse (6) einsetzen. Mit Hilfe
 einerZangeverbiegenSiedasEndedesSplints.
6. Einlegen der Batterien
● MiteinemSchraubendreherlösenSiedieSchraubeder
Batterieabdeckung am Lenkrad und öffnen sie.
● LegenSiezweiAABatterien(nichtenthalten)ein.
● BefestigenSiewiederdieBatterieabdeckung
GB
5. Steeringshaftassembly
● Turnthevehiclebody(1) on its side.
● Insertthestraightendofthesteeringshaft(6) up through the
hole in the vehicle body (1).
● Insertthebentendofthesteeringshaft(6) through the hole
in the front axle plate (7).FitaØ10washer(19) onto the
steering shaft, and insert a split pin (17) through the hole in
the steering shaft. Bend the ends of the split pin back using a
pair of pliers.
6. Fitting the Batteries
● Removethescrewinthebatterycoveronthebackof
the handle bar with a screwdriver and lift to open.
● Inserttwo“AA”batteries(notincluded)
● Replacethebatterycover.
FR
5. Montage de la console de direction
● Tournezlacarrosserie(1) surlecôté.
● Engagezlapartiedroitedel’axedirectionnel(6) vers le haut
dans le trou de la carrosserie (1).
● Engagezlapartiecourbéedel’axedirectionnel(6) dans le
trou de la platine d’axe avant (7). Placez maintenant une
 rondelle(Ø10)(19) sur l’axe (6) puis mettez une goupille (17)
dans le trou de l’axe directionnel (6). A l’aide d’une pince
tordez le bout de la goupille.
6. Mise en place de la batterie
● Dévissezlavisducouvercleducompartimentdel’accu
au niveau du volant et ouvrez celui-ci.
● MettezenplacelesdeuxpilesAA(pascomprisdanslekit).
● Fixezànouveaulecouvercleducompartiment
IT
5. Montaggio della colonna di guida
● Girarelacarrozzeria(1) sul lato.
● Spingereilpezzodirittodelassevolante(6) sul alto nel buco
della carrozzeria (1).
● Spingerelapartenalepiegatodellaassevolante(6) nell
buco della piastra asse anteriore(7). Spingere una rondella
 (Ø10)(19) sull asse (6) e un coppiglia (17) nel buco dell’ asse
volante (6). Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia
6. Inserimento delle batterie
● Conuncacciavitesvitarelevitedelcoperchiodellabatteria
al volante e aprirlo.
● InseriredueAAbatterieBatterien(noinclusi)
● Rimontareilcoperchiodellabatteria.
ES
5. Montaje de la columna de dirección
● Girarlacarrocería(1) en el lado.
● Deslicelapiezarectadelejededirección(6) hacia arriba a
través del agujero en la crrocería (1).
● Deslicelapartenalacodadodelejededirección(6) a
través del agujero en la placa de eje delantero (7).
 Ahoradesliceunaarandela(Ø10) (19) en el eje (6) y
pasador (17)enagujeroenelejededirección(6). Con
 elayudodeunapinzadeformarelnaldelpasador.
6. Inserirlabaterías
● Conundestornilladorpuedesaojarlostornillosdelatapa
de batería en el volante.
● InserirdosAAbaterías(noincluido).
● Colocarlatapadelabatería.
CZ
5. Montage der Lenksäule
● Otočtekaroserii (1) na bok
● Prostrčtetyčřízení(6) otvorem v karoserii
● Prostrčteohnutýkonectyčeřízenískrzotvorvespojovací
 tyčiřízení(7).Nynínasaďtepodložku(19)natyčřízení,a
 tajistětezávlačkou(17).Nazávlačkupožijtekleště
6. Vloženíbaterií:
● Odstraňtešroubekaotevřetekrytbaterií.
● Vložte2xAA1,5VbaterieALKALICKÉ.
● Uzavřetebaterieazajistětevíčkošroubkem
PL
5. Montażkolumnykierownicy
● Obróćkorpus(1) na bok
● Przepchnijdrążekkierowniczy (6)przezotwórwkorpusie
● Przepchnijwygiętykoniecdrążkakierowniczegoprzezotwór
 włącznikudrążkikierownicze(7).Terazumieśćpodkładkę
(19)nadrążkukierowniczym,azabezpieczyćzawleczką
(17).Użyjszczypiecnazawleczce
6. Wkładaniebaterii:
● Odkręćśrubęiotwórzpokrywębaterii.
● Włóż2baterieAA1,5VALKALICZNE.
● Zamknijbaterieizabezpieczpokrywęśrubą
DE
5. Stuurkolom monteren
● Draaihetlichaam (1) op zijn kant.
● Duwhetrechtestukvandestuuras(6) naar binnen door het
gat in het lichaam (1).
● Duwhetgebogenuiteindevandestuuras (6) erdoor het gat
in de voorasplaat (7).Nueenkussentjeschuifdeschijf(Ø10)
(19) op de as (6) en één steek de splitpen (17) in het gat in
de stuuras (6). Met hulp tang om het uiteinde van de splitpen
te buigen.
6. Plaatsen van de batterijen
● Gebruikeenschroevendraaieromdeschroefvande
batterijdeksel op het stuur en open het.
● PlaatstweeAA-batterijen(nietmeegeleverd).
● Plaatshetbatterijklepjeterug
SK
5. Montážstĺpikariadenia
● Otočtekarosériu (1) na bok
● Prestrčtetyčriadenia (6) otvorom v karosérii
● Prestrčteohnutýkoniectyčeriadeniacezotvorvspojovacej
 tyčiriadenia(7).Teraznasaďtepodložku(19) natyčriadenia,
 ataistitezávlačkou(17).Nazávlačkupožitekliešte
6. Vloženiebatérií:
● Odstráňteskrutkuaotvortekrytbatérií.
● Vložte2xAA1,5VbatérieALKALICKÉ.
● Uzavritebatérieazaistiteviečkoskrutkou
19
6
6
7
19
17
17
1
5 6
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nicht öffnen! Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlenstoff-Zink)oderwiederauf-
ladbare Batterien mischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechar-
geable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neu-
ves et usées à la fois! Ne pas utiliser en même temps des piles
alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Lasbateríasrecargablessólopuedencargarsebajolasupervi-
sióndeunadulto!
Losconectoresdeconexiónnodebenestarencortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie! Neotvírejte!
Nevhazujtedoohně!Nedávejtedohromadystaréanovébaterie!
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie!
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!Nieotwierać!
Niewrzucaćdoognia!Niemieszaćstarychinowychbaterii!
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-
cynkowych)lubakumulatorowych/ładowalnych–używaćbaterii
jednego rodzaju!
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkiz
zabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosoby
dorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
NL - Gegevens betreffende de accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt
opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie! Neotvárajte!
Nehádžtedoohňa!Nepoužívajtestaréanovébatériesúčasne!
Nepoužívajtealkalické,štandardné(zinkovo-uhlíkové)batériea
akumulátorysúčasne!
Predzačatímnabíjaniavybertebatériezhračky!
Batériejemožnénabíjaťlenpoddohľadomdospelejosoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
8
DE - Montage
GB-Assembly
FR - Assemblage
IT - Montaggio
ES - Montaje
CZ-Montáž
PL-Montaż
NL - Montage
SK-Montáž
7
DE
7. Montage des Lenkers
Setzen Sie den Lenker (4) auf die Lenkwelle (6).
Schrauben Sie die Gewindeschraube (13) und Mutter
(10) in das vorher zentrierte Loch.
8. Akkuanschluß
Vergewissern Sie sich, dass das rote Kabel (Plus) und das
schwarze Kabel (Minus) mit den jeweiligen gleichfarbigen
Anschlüssen verbunden ist. Die Motoranschlüsse können
untereinander getauscht werden.
GB
7. Mounting the handle bar
Insert the handle bar (4) to the end of the steering shaft (6).
Tighten the machine screw (13) and nut (10) back in the
same location with a screwdriver.
8. Batteryconnection
Connect all connectors as shown. Make sure the red wire is
well connected with the red terminal on the battery, and
same as the black one.The motor connectors are
interchangeable.
FR
7. Montage du guidon
Placez le volant (4) sur l’axe directionnel (6). Revissez la
vis (13) et l’écrou (10) après l’avoir passé dans le trou.
8. Branchement de l’accu
Branchez les connecteurs comme indiqué dans l’illustration.
Assurez-vous que le câble rouge (Plus) et le câble noir
(Minus) soient bien connectés sur les câbles de même
couleur venant de l’accu. Le branchement de l’alimentation
du moteur peut être interverti entre eux.
IT
7. Montaggio del volante
Metere il volante (4) sul asse volante (6). Vitare le vite (13)
e dadi (10) nell buco precedenten.
8. Collegamento della batteria
 Collegareiconnettoricomemostrato.Assicurarsicheillo
 rosso(positivo)elonero(negativo)sonocollegatiai
rispettivi terminali dello stesso colore. I collegamenti del
motore possono essere scambiati.
ES
7. Montaje del volante
Ponga el volante (4)enelejededirección(6). Atornillar los
tornillos (13)ylatuercas(Ø5)(10) en el agujero central.
8. Conexiondebatería
Conecte todos los conectores como se muestra. Asegúrese
de que el cable rojo (positivo) y el negro (negativo) se
conectan con el color respetcivo. Las conexiones del motor
se pueden intercambiar.
CZ
7. Přidělánířidítek:
 Nasaďteřidítka(4)natyčřízení(6).Vycentrujteřidítkas
 koly.Řidítkaupevnětešroubem(13)ařádněutáhněte
matkou (10)
8. Připojeníbaterie:
 Propojtevšechnykonektorydleobrázku.Spojtepouze
konektory, které do sebe zapadají. Konektory motoru
 můžetemezisebouzaměnit.
PL
7. Przydziałkierownic:
Umieśćkierownicę(4)nadrążkukierowniczym(6).
 Wyśrodkujkierownicęzkołami.Zamocujkierownicęza
 pomocąśruby(13)iodpowiedniodokręćprzezmatkę(10)
8. Podłączenieakumulatora:
 Podłączwszystkiezłącza,jakpokazano.Tylkopołącz
 łącznikipasującedosiebie.Złączasilnika
 możeszwymieniaćsięmiędzynimi.
NL
7. Toewijzingvanhetstuur:
Plaats het stuur (4) op de stuurstang (6). Centreer het stuur
met de wielen. Bevestig het stuur met de schroef (13) en
draai goed vast door moeder (10).
8. Accu aansluiten:
Sluit alle connectoren aan zoals afgebeeld. Alleen verbinden
connectoren die in elkaar passen. Motor connectoren je kunt
ertussen wisselen.
SK
7. Prirobenie riadidiel:
Nasaďteriadidlá(4) natyčriadenia(6). Vycentrujte riadidlá s
kolesami. Riadidlá upevnite skrutkou (13) a riadne utiahnite
matkou (10)
8. Pripojenie batérie:
 Prepojtevšetkykonektorypodľaobrázku.Spojteiba
konektory, ktoré do seba zapadajú. Konektory motora
 môžetemedzisebouzameniť.
4
10
13
6
Stromanschluß
Powerconnection
Motoranschlüsse
Motor connection
8
DE
9. Sitzmontage
Schieben Sie die „Nase“ vom Sitz (5) in die dafür
vorgesehenen Schlitze im Fahrzeug und befestigen den Sitz
mit einer Gewindeschraube (20).
GB
9. Assemblytheseat
Insert the tabs on the seat (5) into the slots in the
vehicle body, and tighten a machine screw (20) to secure it
with a screwdriver
FR
9. Montage des sièges
Placez le „Nez“ du siège (5) dans la fente de l’emplacement
 deréceptiondusiègeetxezleavecunevis(20).
IT
9. Montaggio del sedile
Spingere il naso del sedile (5) nella fessura prevista del
 veicoloessareilsedileconlevite(20).
ES
9. Montaje del asieto
Deslice el nariz del asiento (5) en las ranuras del vehículo y
 jarelasientoconlostornillos(20).
CZ
9. Sedadloshromáždění
 Stisknutímtlačítka„nos“nasedla(5)dootvorůjsouve
 vozidle,aNo.5zajistitsedadlosM5x12šroub(20).
PL
9. Montażsiedzenia
Wsuń„nosek”siedziska (5) w jego miejsce przewidzianych
 szczelinwpojeździeizamocowaćsiedzenieśrubą
 gwintowaną (20).
NL
9. Montage van de stoel
Schuif de „neus“ van de zitting (5) erin voorzien van sleuven
in het voertuig en maak de stoel vast met een draadschroef
(20).
DE
9. Zostava sedadla
Zasuňte„nos“sedadla (5) dootvoruštrbinyvovozidlea
upevnite sedadlo so závitovou skrutkou (20).
5 20
9
9
DE - Montage
GB-Assembly
FR - Assemblage
IT - Montaggio
ES - Montaje
CZ-Montáž
PL-Montaż
NL - Montage
SK-Montáž
10
DE - Laden des Fahrzeugs
● DasFahrzeugmusswährenddemLadenausgeschaltetsein.
● SchließenSiedasLadegerätanderLadebuchsean.
● SteckenSiedasLadegerätindieSteckdose.
● DieLadezeitbeträgt9Stunden.
● LadenSiedenAkkunichtöfterals1xinnerhalb24Std.
● LadegerätundAkkuerwärmensichwährendesLadevorgangs.
Achtung!
Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät.
Der Akku darf nur durch einen Erwachsenen oder unter dessen Aufsicht geladen werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Das Ladegerät muss regelmäßig auf Schäden an Kabel, Stecker, Gehäuse und anderen
Teilen überprüft werden. Bei festgestellten Schäden darf das Ladegerät so lange nicht
benutzt werden, bis die Schäden repariert sind.
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Minuten eingehalten werden
bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Modells
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
GB - Charging Your Vehicle
● ThePOWERSWITCHmustbeturnedinOFFpositionwhencharging.
● Plugthechargerportintotheinputsocket.
● Plugthechargerplugintoawalloutlet.Thebatterywillbegincharging.
● Thechargetimeis9hours.
● Donotchargethebatterymorethanoncewithin24hours.
● Chargerandbatteryheatupduringthechargingprocess.
Warning!
The charger is not a toy. Only use the charger supplied.
The battery may only be charged by or under the supervision of an adult.
The terminals must not be short-circuited.
The charger must be checked regularly for damage to the cable, plug, housing and other
parts. If any damage is found, the charger must not be used until the damage has been
repaired.
Let the model cool off sufciently after each use before putting it back into operation.
When using an additional batteries let it cool off for minimum 15 minutes until the model
is operated again. Overheating can damage the electronics or may result in re.
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage
to the model, charger or the power supply (re hazard).
Use the charger only in dry rooms.
FR - Charge de la voiture
● Ilfautabsolumentquelavoituresoitéteinte.
● Branchezlaprisedechargeduchargeur.
● Connectezlechargeursuruneprisesecteur.
● Letempsdechargeest9heures.
● Nechargezvotreaccupasplusd’1xen24heures.
● Lechargeuretl’accuvontchaufferpendantleprocessusdecharge.
Avertissement!
● Le chargeur n‘est pas un jouet. Utilisez uniquement le chargeur fourni avec la batterie.
● La batterie ne doit être chargée que par un adulte ou sous sa surveillance.
● Les bornes de connexion ne doivent pas être court-circuitées.
● Le chargeur doit être contrôlé régulièrement pour vérier que le câble, la che, le boîtier
et les autres pièces ne sont pas endommagés. Si des dommages sont constatés, le
chargeur ne doit pas être utilisé jusqu‘à ce que les dommages soient réparés.
● Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le sufsamment
le temps de refroidir. Laissez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque vous
utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le modèle de nouveau. En cas de
surchauffe, les composants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
● Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de l´alimentation.
Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dommages à la modèle, à
votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
● Utilisez le chargeur uniquement dans des pièces sèches.
IT - Carica del veicolo
● Ilveicolodeveesserespentomentresicarica.
● Collegareilcaricatoreallapresadicarica.
● Collegareilcaricatorenellepresa.
● Iltempodicaricaèdi9ore.
● Noncaricarelabatterievoltein24ore.
● Caricatoreebatteriasiriscaldanodurantelacarica.
Avvertimento!
Il caricabatterie non è un giocattolo.
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione.
La batteria può essere caricata solo da un adulto o sotto la sua supervisione.
I terminali non devono essere messi in cortocircuito.
Il caricabatterie deve essere controllato regolarmente per vericare che non vi siano
danni al cavo, alla spina, all‘alloggiamento e ad altre parti. Se si riscontrano danni, il
caricabatterie non deve essere utilizzato nché il danno non è stato riparato.
IT
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufciente per raffreddarsi prima di
rimetterlo in funzione. Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della batteria prima
di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed
il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può
causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di
incendio).
Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti asciutti.
ES-Cargadelvehículo
● Elvehículodebeestarapagadodurantelacarga.
● Conectarelcargadorenelbujedecarga.
● Conectarelcargadorenlatomadecorriente.
● Eltiempodecargaesdeaproximadamente9horas.
● Nocarguelabateríamasdeunavezen24horas.
● Elcargadorylabateríasecalientanligeramenteduranteelprocesodecarga.
Apercibimiento!
El cargador no es un juguete. Utilice únicamente el cargador incluido.
La batería sólo puede ser cargada por un adulto o bajo su supervisión.
Los terminales no deben estar en cortocircuito.
El cargador debe ser revisado periódicamente para comprobar que el cable, el enchufe,
la carcasa y otras piezas no estén dañadas. Si se detectan daños, el cargador no debe
utilizarse hasta que se hayan reparado los daños.
Deje que el modelo después de cada uso e l tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio de las baterías
antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador
Utilice el cargador sólo en lugares secos.
CZ-Nabíjenímodelu
● Modelmusíbýtvypnutý.
● Zapojteportnabíječkydovstupnízásuvky.
● Nabíjecíadaptérzasuňtedozásuvky
● Dobanabíjeníje9hodin.
● Nenabíjejteakumulátorvícenežjednouza24hodin.
● Nabíječkaaakumulátorseběhemnabíjenízahřívají.
Upozornění!
Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku.
Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem.
Svorky nesmí být zkratovány.
Nabíječku je třeba pravidelně kontrolovat, zda není poškozený kabel, zástrčka, kryt a
další části. V případě zjištění poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude
poškození odstraněno.
Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu.
V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
PL-Ładowaniemodelu
● PodczasładowaniamodeluwyłącznikzasilaniamusibyćzawszeustawionywpozycjiOFF.
● Podłączportładowarkidogniazdawejściowego.
● Włóżładowarkędogniazdka
● Czasładowaniawynosi9godzin.
● Nienależyładowaćakumulatoradłużejniż24godziny.
● Podczasładowaniaładowarkaiakumulatorbędąsięnagrzewać.
Ostrzeżenie!
Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki.
Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
Zaciski nie mogą być zwarte.
Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń kabla, wtyczki, obudowy
i innych części. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń ładowarki nie wolno
używać do czasu ich naprawienia.
Po każdym użyciu należy pozostawić wystarczającą ilość czasu na ostygnięcie modelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
zamiennego, przed ponownym uruchomieniem modelu należy odczekać co najmniej
15 minut, aby akumulator ostygł. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki
lub zagrożenie pożarowe.
● Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć model od
ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu model od
zasilania. Pozostawienie podłączonego modelu lub ładowarki po zakończeniu procesu
ładowania może spowodować uszkodzenie modelu, ładowarki lub zasilacza (ryzyko
pożaru).
● Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
11
NL - Laden
● Hetvoertuigmoettijdenshetopladenzijnuitgeschakeld.
● Sluitdeopladeraanophetlaadstopcontact.
● Steekdeopladerinhetstopcontact.
● Deoplaadtijdis9uur.
● Laaddebatterijnietmeerdanéénkeeropbinnen24uur.
● Deladerendebatterijwordenwarmtijdenshetlaadproces.
Waarschuwing!
De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
● Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na aoop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
● Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
SK-Nabíjaniemodelu
● Počasnabíjaniamusíbyťvozidlovypnuté.
● Zapojtenabíjačkudonabíjacejzásuvky.
● Zapojtenabíjačkudozásuvky.
● Dobanabíjaniaje9hodín.
● Batériunenabíjajteviacakorazza24hodín.
● Nabíjačkaabatériasapočasprocesunabíjaniazahrievajú.
Upozornenie!
Nabíjačka nie je hračka.
Používajte iba dodanú nabíjačku.
Batériu môže nabíjať len dospelá osoba alebo pod jej dohľadom.
Svorky nesmú byť skratované.
Nabíjačka sa musí pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený kábel, zástrčka, kryt a iné
časti. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, nabíjačka sa nesmie používať, kým sa poškodenie
neopraví.
Po každom použití nechajte model pred ďalšou prevádzkou dostatočne dlho vychladnúť.
Pri použití náhradnej batérie nechajte batériu pred ďalším spustením modelu aspoň
15 minút vychladnúť. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo
nebezpečenstvo požiaru.
Model vždy odpojte od nabíjačky ihneď po ukončení nabíjania. Po odpojení modelu
nabíjačku vždy okamžite odpojte od napájania. Ak ponecháte model alebo nabíjačku
zapojenú po ukončení procesu nabíjania, môže dôjsť k poškodeniu modelu, nabíjačky
alebo napájacieho zdroja (nebezpečenstvo požiaru).
Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach.
3
1
2
4
5
DE - Funktionen
1 ON/OFF-Schalter: Mit dem ON/OFF-Schalter starten Sie das Fahrzeug.
2 Schaltknopf:
Vorwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Forward“ Position.
Rückwärts: Stellen Sie den „Forward-Backward“ Knopf in die „Backward“ Position.
WICHTIG!
Das Fahrzeug muss zu einem Stillstand kommen sobald die Fahrtrichtung geändert
 werdensoll.AnsonstenkönntedasGetriebeund/oderderMotorbeschädigtwerden.
3 Sound Tasten
4 Geschwindigkeit
High speed = Geschwindigkeit erhöht
Low speed = Geschwindigkeit niedrig
WichtigerBedienungshinweis:
Im 1. Gang wird die Motorleistung reduziert und die Hinterräder können Lastabhängig unterschied-
lich schnell drehen. Das ermöglicht langsameres Fahren und vor allem einen niedrigen Wendekreis.
D.h. aber auch das im Ersten Gang, beim Anfahren, oder beim einseitigen überfahren eines kleinen
Hindernisses das belastete Rad stehen bleiben kann und sich die Antriebskraft auf das unbelastete
Rad überträgt. Um die volle Motorleistung zu erzielen und die Antriebskraft gleichmäßig auf beide
Räder zu verteilen muß in den 2. Gang geschalten werden. Achtung! Im 2. Gang erhöht sich nicht
nur die Geschwindigkeit sondern es wird auch ein größerer Wendekreis erzielt.
5 Gaspedal:
Drücken Sie das Gaspedal damit das Modell fährt.
Nehmen Sie den Fuß vom Gaspedal stoppt das Modell.
GB - Functions
1 ON/Offswitch: With the ON / OFF switch you start the vehicle.
2 Shift Lever:
Forward: Press the “Forward-backward switch” on the “Forward” position.
Reverse: Press the “Forward-backward switch” on the “Backward” position.
IMPORTANT!
 Alwaysstopvehiclewhenchangingthedirectiontoavoiddamagethegearsandmotor.
3 Sounds buttons
4 Speed
High speed = Fast speed
Low speed = Slow speed
Important operating information:
In 1st gear the engine power is reduced and the rear wheels can turn at different speeds depending
on the load. This allows slower driving and, above all, a small turning circle. This also means that
inrstgear,whenstartingoff,orwhendrivingoverasmallobstacleononeside,theloadedwheel
can stop and the driving force is transferred to the unloaded wheel. In order to achieve full engine
power and to distribute the driving force evenly over both wheels, it is necessary to shift into 2nd
gear. Attention! In 2nd gear not only the speed increases but also a larger turning circle is achieved.
5 Foot pedal: To move the car, press the pedal down. To brake or slow down, release pressure
from the pedal.
FR - Fonctions
1 Interrupteur Marche / Arrêt: Avec la Interrupteur marche/arrêt vous mettez en marche
votre véhicule.
2 Bouton du changement:
En avant: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „avant“.
En arrière: Placez le commutateur „avant-arrière“ en position „arrière“.
IMPORTANT!
La voiture doit s’arrêter pour pouvoir changer de sens de marche. Dans le cas contraire
il est possible d’endommager l’entraînement et/ou le moteur.
3 Sound
4 Vitesse
High speed = Grande vitesse
Low speed = Vitesse plus petite
FR
Remarques importantes concernant le fonctionnement:
En 1ère vitesse, la puissance du moteur est réduite et les roues arrière peuvent tourner à des
régimes différents en fonction de la charge. Ceci permet une conduite plus lente et surtout un
faibleangledebraquage.Celasignieégalementqu‘enpremièrevitesse,audémarrageoulorsdu
franchissementd‘unpetitobstacled‘uncôté,larouechargéepeuts‘arrêteretlaforcemotriceest
transmise à la roue non chargée. Pour obtenir la pleine puissance du moteur et répartir uniformé-
ment la force motrice sur les deux roues, il est nécessaire de passer en 2ème vitesse. Attention! En
2ème vitesse, non seulement la vitesse augmente, mais l´angle de braquage augmente également.
5 Pédale des gaz:
Appuyezsurlapédaledesgazanquevotrevoiturefonctionne.
La voiture s’arrête dès que vous lâchez la pédale des gaz
IT - Funzioni
1 Interruttore ON/OFF: Con la interruttore ON/OFF si accende la macchina.
2 Leva del cambio:
Avanti: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Forward”.
Indietro: Impostare il pulsante „Forward-Backward“ nella posizione “Backward”.
IMPORTANTE!
Il veicolo si deve fermare quando si cambia la direzione o la verlocita. Altrimenti si puo
danneggiare l´ingranaggio e/o il motore.
3 Suono
4 Velocità
High speed = alta velocità
Low speed = bassa velocità
Importanti informazioni operative:
In 1a marcia la potenza del motore è ridotta e le ruote posteriori possono girare a velocità diverse a
seconda del carico. Questo consente una guida più lenta e, soprattutto, un raggio di sterzata basso.
Questosignicaanchecheinprimamarcia,allapartenzaoquandosisuperaunpiccoloostacolo
da un lato, la ruota caricata può fermarsi e la forza motrice viene trasferita alla ruota scarica. Per
ottenere la massima potenza del motore e distribuire uniformemente la forza motrice su entrambe le
ruote, è necessario passare alla seconda marcia. Attenzione! In seconda marcia non solo la velocità
aumenta, ma si ottiene anche un raggio di sterzata maggiore.
5 Pedale del gas:
Premere il pedale del gas in modo che il veicolo si muove.
Il veicolo si ferma quando si solleva il piede del gas.
ES - Funciones
1 Interruptor ON/OFF: Con el interruptor ON/OFF para encender el vehículo.
2 La palanca de cambios:
Adelante: Primirelbotón„Forward-Backward“enlaposición„Forward“.
 Atras: Primirelbotón„Forward-Backward“enlaposición„Backward“.
IMPORTANTE!
 Elvehículodebellegaradetenersetanprontocomosecambialadirecciónyla
 velocidad.Sinosepuededañarelengranajey/oelmotor.
3 Sonar
4 Velocidad
High speed = alta velocidad
Low speed = baja velocidad
Información importante de funcionamiento:
En 1ª marcha, la potencia del motor se reduce y las ruedas traseras pueden girar a diferentes ve-
locidadesdependiendodelacarga.Estopermiteunaconducciónmáslentay,sobretodo,unradio
degirobajo.Estotambiénsignicaqueenprimeravelocidad,alarrancaroalpasarporencimade
unpequeñoobstáculoenunlado,laruedacargadapuededetenerseylafuerzamotrizsetransere
a la rueda descargada. Para alcanzar la potencia máxima del motor y distribuir la fuerza motriz
uniformementesobreambasruedas,esnecesariocambiaralasegundamarcha.Atención!Enla
2ªmarchanosóloaumentalavelocidad,sinoquetambiénseconsigueunmayorradiodegiro.
5 Pedal de gas:
Presione el pedal de gas de modo que el vehículo se mueve.
El vehículo se frena cuando se levante el pie del gas.
CZ - Funkce modelu:
1 SpínačON/OFF:PomocíspínačeON/OFFnastartujetevozidlo.
2 Přepínač:
 Dopředu: Nastavtetlačítko„Forward-Backward“dopolohy„Forward“.
 Dozadu: Nastavtetlačítko„Forward-Backward“na„Backward“.
Důležité!
 Předzměnousměruneborychlostimusívozidlostátvmístě.Vopačnémpřípaděmůže
 dojítkpoškozenípřevodovkya/nebomotoru.
3 Zvukovátlačítka
4 Rychlos
High speed = vysoká rychlost
Low speed = nízká rychlost
Důležitéinformacenatémaobsluhy:
Pozařazení1.převodovéhostupeňsesnižujevýkonmotoruazadníkolasemohouotáčetrůznými
rychlostmivzávislostinazatížení.Umožňujetopomalejšíjízduapředevšímmenšízatáčení.To
všaktakéznamená,žesenaprvnímstupni,připohybunebopřejížděnípřesmaloupřekážkuna
jednéstraně,můžezatíženékolozastavitahnacísílasepřenesenanezatíženékolo.Prodosažení
plnéhovýkonumotoruarovnoměrnéhorozloženíhnacísílynaoboukolechzapněte2rychlostní
stupeň.Upozornění!Pozapnutí2rychlostníhostupněsezvyšujenejenrychlost,aletaképoloměr
zatáčení
5 Pedál:
Sešlápněteplynovýpedál,abymodeljedl.
Sundejte nohu z akcelerátoru a model se zastaví .
PL
8. Funkcje
1 Włącznik/wyłącznik:Wlacznik/wyłącznik(ON/OFF)umożliwiawłączanieiwyłączanie
pojazdu.
2 Przełącznik
Do przodu: Ustaw przycisk „Forward-Backward“ w pozycji „Forward“.
 Dotyłu: Ustawprzeł„Forward-Backward“wpozycji„Backward“.
WAŻNE!
 Pojazdmusisięzatrzymać,gdytylkozmienisiękieruneklubprędkośćjazdy.lubnależy
 zmienićprędkość.Wprzeciwnymrazieskrzyniabiegów.Wprzeciwnymraziemożedojść
 douszkodzeniaskrzynibiegówi/lubsilnika
3 Przyciskidźwiękowe
4 Prędkość
Highspeed-Wysokaprędkość
 Lowspeed-Niskaprędkość
Ważneinformacjenatemateksploatacji:
Gdywłączonyjestpierwszybieg,mocsilnikajestzmniejszona,akołatylnemogą obracać się z
różnąprędkościąwzależnościodobciążenia.Pozwalatonawolniejsząjazdę,aprzedewszystkim
napokonywaniezakrętów.Oznaczatojednakrównież,żenapierwszymbiegu,podczasruszania
lubpokonywanianiewielkiejprzeszkodyzjednejstrony,obciążonekołomożesięzatrzymać,asiła
napędowajestprzenoszonanakołonieobciążone.Abyuzyskaćpełnąmocsilnikairównomierne
rozłożeniesiłynapędowejnaobakoła,należywłączyćdrugibieg.Ostrzeżenie!Powłączeniudrug-
iegobieguzwiększasięnietylkoprędkość,aletakżepromieńskrętu.
5 Pedałprzyspieszenia:
Naciśnijpedałgazu,abywprawićmodelwruch.
 Zdejmijnogęzpedaługazu,amodelzatrzymasię.
NL - Functies
1 Aan/uit schakelaar:
Met de aan/uit schakelaar (ON/OFF) is het mogelijk het voertuig aan- en uitzetten
2 Schakelaar:
 Vooruit: Zetde„Forward-Backward“schakelaarinde„Forward“positie.
 Achteruit: Zetde„Forward-Backward“schakelaarinde„Backward“positie.
WICHTIG!
BELANGRIJK!
Het voertuig moet tot stilstand komen zodra de richting of snelheid of snelheid moet
 wordenveranderd.Anderszaldeversnellingsbakkandeversnellingsbaken/ofdemotor
 beschadigdworden
3 Geluidsknoppen
4 Snelheid
High speed = Hoge snelheid
Low speed = Lage snelheid
Belangrijkegebruiksaanwijzing:
In de 1e versnelling wordt het motorvermogen verminderd en kunnen de achterwielen met verschil-
lende snelheden draaien, afhankelijk van de belasting. Dit maakt langzamer rijden en vooral een
kleine draaicirkel mogelijk. Dit betekent echter ook dat in de 1e versnelling, bij het wegrijden of bij
het rijden over een kleine hindernis aan één kant, het belaste wiel kan stoppen en de aandrijfkracht
wordt overgebracht op het onbelaste wiel. Om het volledige motorvermogen te bereiken en de aan-
drijfkracht gelijkmatig over beide wielen te verdelen, schakelt u naar de 2e versnelling. Attentie! In
de 2e versnelling neemt niet alleen de snelheid toe, maar wordt ook een grotere draaicirkel bereikt.
5 Gaspedaal:
Druk op het gaspedaal om het model te verplaatsen.
Als u uw voet van het gaspedaal haalt, stopt het model.
SK - Funkcie
1 Vypínač: VypínačON/OFFumožňujezapnúťazapnúťavypnúťvozidlo.
2 Prepínač
 Dopredu: Prepínač„Forward-Backward“nastavtedopolohy„Forward“.
 Dozadu: Prepínač„Forward-Backward“nastavtedopolohy„Backward“.
DÔLEŽITÉ!
 Vozidlomusízastaviťhneď,akosazmenísmeraleborýchlosťjazdyalebosamusí
 zmeniťrýchlosť.Vopačnomprípadeprenos.Vopačnomprípadesamohlobydôjsťk
 poškodeniuprevodovkya/alebomotora
3 Zvukovétlačidlá
4 Rýchlosť
 Highspeed=Vysokárýchlosť
 Lowspeed=Nízkarýchlosť
Dôležitéinformácieopredmeteprevádzky:
Pozaradení1.prevodového stupňa sazníživýkonmotoraa zadné kolesásamôžuotáčaťrôz-
nymirýchlosťamivzávislostiodzaťaženia.Toumožňujepomalšiujazduapredovšetkýmmenšie
prejazdyzákrutami.Znamenátovšakajto,žena1.prevodovomstupnisapripohybealebopre-
jazdemalejprekážkynajednejstranemôžezaťaženékolesozastaviťahnaciasilasaprenesiena
nezaťaženékoleso.Akchcetedosiahnuťplnývýkonmotoraarovnomernérozloženiehnacejsilyna
obekolesá,zaraďte2.prevodovýstupeň.Varovanie!Pozaradenídruhéhoprevodovéhostupňasa
zvýšinielenrýchlosť,aleajpolomerotáčania.
5 Pedál
Zošliapniteplynovýpedál,abymodeljedol.
 Zložtenohuzakcelerátoraamodelsazastaví.
12
3
1
2
4
5
DE
Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Ein-
satz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder
Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr
möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr).
Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus
sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig gelade-
ne Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend
nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um
eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbe-
nutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt)
bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB
Caution
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the battery
should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by leaving it switched
on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be
damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or the battery can
self-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Neverattempttochargeordischargedeeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge.
The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully
charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to
avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer
period of time, the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every
3 months and charged or disposed of if necessary.
FR
Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez la
batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être profondément
déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison
d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point
tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie peut s‘auto-allumer pendant le
processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie). N‘essayez jamais de charger ou de dé-
charger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit jamais descendre
en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a
une tension d‘environ 13 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée
immédiatement après une phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après
12 heures pour éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas
utilisée ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous
les3moisàlatension(min.12,3volts).Vériezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinécessaire,
rechargez ou jetez-les.
IT
Attenzione.
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve
essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene lasciata
accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia
della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o
la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai
di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai
scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica
ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente
subito dopo una fase di raffreddamento di almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una
successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per
un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni almeno
ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
13
ES
Atención.
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después de
cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse completamente deján-
dola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá energía o se dañará de tal manera
que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga
o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente de-
scargadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga
profunda.Labatería completamentecargadatiene una tensióndeaproximadamente 13 voltios.
Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de
una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para evitar una de-
scarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante
unlargoperíododetiempo,sutensión(mín.12,3voltios)debecomprobarseosiestándañadasal
menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ
Pozor!
Jetřebahopokaždémpoužitívypnout.Pokaždémpoužitíjenutnéodpojitakumulátorodmodelu.
Pokudmodelnáhodouzůstanezapnutýnebopokudakumulátornebudeodpojenodmodelu,aku-
mulátorsezcelavybije.Úplnévybitíakumulátoruzpůsobí,žeakumulátorztrácísvůjvýkonamůže
sepoškoditdotakovémíry,ženabíjenínebovybíjeníakumulátorunebudemožné,neboběhem
procesunabíjenínebovybíjenísesamovolněvznítí(nebezpečívznikupožáru).Nikdynenabíjejte
nebonevybíjejtezcelavybitéakumulátory.Abynedošlokhlubokémuvybitíakumulátoru,nesmíjeho
napětínikdyklesnoutpod11,9V.Plněnabitýakumulátormá13VAbysezabrániloúplnémuvybití,
pokaždémpoužitínechejteakumulátornabítdoplněnabitéhostavu.Plnénabitíbymělaprobíhat
počekacídoběcca.10minutpopoužitíanejpozdějido12hodinodmomentupoužití.Pokudaku-
mulátornebudenepoužívanýdelšídobu,jetřebahozkontrolovatnejméněkaždé3měsíceohledně
správnéhonapětí(min.12,3V)amožnýchpoškození.
PL -Uwaga!
Jeżelimodeljestwyposażonywewłącznik/wyłącznik,wtedynależywyłączaćgobezpośredniopo
każdymużyciu.Jeżelimodelposiadaakumulator,którymożnawyjmowaćbądźjestwyposażonyw
rozłączalnepołączeniewtykowe,wtedy,pokażdymużyciu,należyodłączyćakumulatorodmodelu.
Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od
modelu,wtedyakumulatorcałkowiciesięrozładuje.Przezcałkowiterozładowanieakumulatortraci
swojąmocbądźmożezostaćtakbardzouszkodzony,żeładowanielubrozładowanieakumulato-
raniebędziemożliwelubpodczas procesu ładowanialubrozładowywaniazapalisięsamoistnie
(niebezpieczeństwopożaru).Nigdyniewolnoładowaćlubrozładowywaćcałkowicierozładowanych
akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdyspaśćponiżej11,9V.Napięciewpełninaładowanegoakumulatorawynosiok.13V.Wcelu
uniknięciacałkowitegorozładowaniaspowodowanegowyładowaniemsamoistnymnależypoużyciu
całkowicienaładowaćsprawnyakumulator.Pełnenaładowanieakumulatorapowinnonastąpićpo
odczekaniuok.10minutodużyciaorazniepóźniejniżpoupływie12godzinodmomentuużycia.W
przypadku,gdyakumulatorniebędzieużywanyprzezdłuższyokresczasu,wtedynależysprawdzać
goconajmniejco3miesiącepodwzględemprawidłowegonapięcia(min.12,3V)orazewentual-
nychuszkodzeń.Wraziekoniecznościnależygonaładowaćlubzutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit. Als het model een accu heeft die kan worden
verwijderd of is uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het
model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld
of de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan
zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit
proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgela-
den of ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet
onder 11,9 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 13 V. Om de diepe ontlading
veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig
te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na
gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten
minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 12,3 V) en op eventuele beschadiging te worden
gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Pozor!
Akjemodelvybavenýzapínaním/vypínaním,jepotrebnéhopokaždýmpoužitívypnúť.Akjemodel
vybavenýodnímateľnýmakumulátoromaleboodpojiteľnýmkonektorovýmpripojením,pokaždom
použitíjenutnéodpojiťakumulátorodmodelu.Akmodelnáhodouostanezapnutýaleboakakumu-
látornebudeodpojenýodmodelu,akumulátorsaúplnevybije.Úplnévybitieakumulátoraspôsobí,
žeakumulátorstrácasvojvýkonamôžesapoškodiťdotakejmiery,ženabíjaniealebovybíjanie
akumulátoranebudemožné,alebopočasprocesunabíjaniaalebovybíjaniasasamovoľnevznieti
(nebezpečenstvovznikupožiaru).Nikdynenabíjajtealebonevybíjajteúplnevybitéakumulátory.Aby
sazabrániloúplnémuvybitiuakumulátora,jehonapätiebynemaloklesnúťpod11,9V.Napätieplne
nabitejbatérieje13V.Abysazabrániloúplnémusamočinnémuvybitiu,pokaždompoužitíopäť
úplnenabitesprávnyakumulátor.Plnénabitiebymaloprebiehaťpočakacejdobecca.10minútpo
použitíanajneskôrdo12hodínodmomentupoužitia.Akakumulátornebudenepoužívanýdlhšiu
dobu,jepotrebnéhoskontrolovaťnajmenejkaždé3mesiaceohľadnesprávnehonapätia(min.12,3
V)amožnýchpoškodení.Akjetopotrebné,dobitealebozlikvidujtebatériu.
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● DerAkkuistnichtausreichendgeladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 9 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5 - 20
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht. Die selbstrückstellende Sicherung ist unter dem
Sitz (siehe Bild).
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 30 kg.
KEINEN Anhänger oder sonstiges mit dem Fahrzeug ziehen.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren. Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor
überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Radmutteristlose
Sollten die Radmuttern nicht fest genug angezogen sein, werden die Räder nicht in das
  Getriebegreifen.ZiehenSiedieRadmutternanundbeachtenSiesienichtzufestanzu-
ziehen.
● BatterieverbinderoderKabelsindlose
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterieistbeschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● ElektrischeKomponentensindbeschädigt
Wasser kann das Produkt korrodieren, loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter
verklemmen.
● Motoristbeschädigt
Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● BatterieanschlüsseoderAdaptersindlose
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● DasLadegerätistnichtrichtigeingesteckt
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
  auchStromdurchdieSteckdoseießt.
● Ladegerätfunktioniertnicht
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● DerAkkuistnichtvollgeladen
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 9 Std.
● DerAkkuistalt
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● DiesistnormalundkeinGrundzurBesorgnis.EskönnenauchGeräuschebeimLadenent-
stehen, auch dies ist normal.
5. DasLadegerätwirdwährenddesLadenswarm
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● Thebatterymaylowonpower.
After each use, or once a month minimum, charge the battery. Do not
leave the battery on the charger for more than 9 hours.
● Thermalfusehastripped.
The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the vehicle is overloaded or
operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off for 5 - 20 seconds before becoming
operational again. The self-resetting fuse is under the seat (Refer to the picture.)
To avoid the fuse cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 30 kg
DO NOT tow anything behind the vehicle.
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOTdriveintoxedobjects,whichmaycausethewheelstospin,causingthemotorto
overheat.
DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system, Doing so may create a short circuit, causing the
fuse to trip.
● Wheelnutsareloose.
If the nuts are not tight, the wheels will not engage the forward gears. Tighten the nut with the
nut wrench.
● Batteryconnectororwiresareloose.
  MakeSurethebatteryconnectorsarermlypluggedintoeachother.
● Batteryisdead.
Have you properly maintained the battery according to the directions? Is the battery old?
  Yourbatterymayneedtobereplaced.
● Electricsystemisdamaged.
Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or sand might have jammed the
switch.
● Motorisdamaged.
The motor needs professional repair.
2. Thebatterywillnotrecharge
● Batteryconnectororadapterconnectorisloose.
  Makesurethebatteryconnectorandadapterconnectorarermlypluggedtogether.
● Chargerisnotpluggedin.
  Makesurethechargerispluggedintothewalloutletandthepowerowtotheoutletison.
● Chargerisnotworking.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. Thevehicledoesnotrunverylong.
● Batterymaybeundercharged.
  Youmaynotbechargingthebatterylongenough.Aftereachuse,oronceamonthminimum,
charge the battery. Do not leave the battery on the charger for more than 9 hours.
● Batteryisold.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
4. Batterybuzzesorgurgleswhencharging.
● Thisisnormalandnotacauseforconcern.Itmayalsobesilentwhencharging,whichisalso
normal.
5. Chargerfeelswarmwhenrechargingbattery.
 ●Thisisnormalandnotacauseforconcern.
14
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accun’estpasassezchargé
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu, mais sur-
tout pas plus longtemps que 9 heures.
● Protectioncontrelasurchauffe
La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si celle-ci est surchargée ou mal utilisée
le fusible de sécurité va sauter et interrompre la possibilité d’utilisation pour une durée entre
5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
Ce fusible se trouve sous le siège (voir image).
And’éviterdedéclencherlefusible,respectezlesconsignessuivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 30 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISIONavecdesobjetsxes.Lepatinagedesrouespeutfaire
surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION ou ajout au niveau des composants
électroniques, il y a danger de court-circuit.
● L’écroudexationderouen’estpasserré
  Sil’écroudexationderouen’estpasbienserrélesrouesnes’engagerontpasdansles
pignons. Serrez correctement les écrous sans pour autant trop appliquer de force.
● Lesprisesversl’accunesontpasserréoupasconnectéesdutout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accuestendommagé
Remplacez l’accu.
● Descomposantsélectroniquessontendommagés
L’eau peut oxyder votre modèle, la poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Lemoteurestendommagé
Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Leconnecteurdevotrebatterieoudel’adaptateurnefaitpascorrectementcontact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Lechargeurn’estpascorrectementbranché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Lechargeurnefonctionnepas.
Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accun’estpascomplètementchargé
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant. Ne chargez pas
plus longtemps que 9 heures.
● L’accuesttropvieux
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Celaestnormal,vousn’avezaucuneraisondevousinquiéter.Ilégalementpossible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Celan’estpasgrave,aucuneraisondes’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● Labatterianonesufcientementecarica
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare. Non piu di 9 ore.
● Fusibiletermico
Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaricato o viene
utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che va di
nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile (vedi foto).
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 30 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NONguidaresuoggetissi.Larotazionedelleruotepotrebbesurriscaldareilmotore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
NOfaremodicheointergrazioniaicomponentielettronicipuocausareuncortocircuito
● Connettoridibatteriaocavisonosfuse
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteriaedanneggiata
La batteria deve essere cambiata.
● Componentielettricisonodanneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motoreedanneggiato
Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettoribatteriaoadattatorisonosfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Ilcaricatorenonecollegatocorrettamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatorenonfunziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● Labatterianonecompletamentecaricata
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria. Non piu di 9 ore.
● Labatteriaevecchia
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questoenormaleenonledevepreoccupare.Anchementresicaricapossonosorgere
deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questoénormalenondeveessercausadipreoccupazione
ES - Solución de problemas
1. Elvehículonofunciona
● Labateríanoestásucientementecargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar. No mas de 9 horas.
● Elfusibletérmico
El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el vehículo está sobre
cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme automático
durante unos 5 - 20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se encuentra bajo
del asiento (ver foto).
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 30 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marcharenobjetosjos.Elgiroderuedaspodríasobrecalentarelmotor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NOcambiaroadicionaraloscomponenteselectrónico.Podríacausaruncortocircuito.
● Tuercaestáoja
  Silaturcasnoestansucienteaprieta,lasruedasnofuncioneconelengranaje.Apretarlas
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexiondebateríaocableestansuelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Bateríaestáestropeada
Cambiar la batería.
● Loscomponenteseléctricosestándañados.Elaguapuedecorroerenelproducto,mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motorestaestropeado
El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. Labateríanosecarga
● Conectoresoadaptadoresestansueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● Elcargadornoestáenchufadobien
  Asegúresedequeelcargadorestáenchufadoenlatomadecorrienteyquelacorrienteuye
a través de la toma de corriente.
● Elcargadornofunciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. Eltiempodeviajeesmuybaja
● LabateríanoestácompletamentecargadaEsposiblequenocargaslabatería
  sucientemente.Despuésdecadausoounavezalmes,labaterásedebecargar.
Nunca cargar mas de 9 horas.
● Labateríaesvieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. Labateríaestátarareandoogorgoteaenlacarga
● Esnormalynomotivodepreocupación.Tambiensepuedenencontrarsuenosdurantela
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Estoesnormalynoesmotivodepreocupación.
CZ-Řešeníproblémů
1. Vozidlo nejede
● Bateriemůžemítnízkýstavnabití.
  Pokaždémpoužitínebominimálnějednouzaměsícbateriinabijte.Nepoužívejte
  nenechávejtebateriinanabíječcedélenež9hodin.
● Vypnulasetepelnápojistka.
  Vozidlojevybavenosamonastavovacípojistkou.Pokudjevozidlopřetíženénebo
  provozovánonesprávně,samonastavovacípojistkasena5-20sekundvypne,nežsestane
  opětfunkčníopětzprovozní.Samonastavovacípojistkasenacházípodsedadlem(viz
obrázek).
Abypojistkanevypnulanapájení,dodržujtenásledujícípokyny:
NEPŘETĚŽUJTE vozidlo, Maximální povolená hmotnost: 30 kg
NEVLAKUJTE nic za vozidlo.
NEVYJÍŽDEJTEdoprudkýchsvahů.
NENARÁŽEJTEdopevnýchpředmětů,kterémohouzpůsobitprotáčeníkol,cožmůže
  způsobitvýpadekmotorupřehřátímotoru.
NEVYJÍŽĎTEzavelmihorkéhopočasí,součástisemohoupřehřát.
NEMANIPULUJTEselektrickýmsystémem,Můžetakdojítkezkratu,kterýzpůsobívypnutí
pojistky.
● Maticekoljsouuvolněné.
  Pokudmaticenejsoudotažené,kolanezapojípřednípřevodovéstupně.Utáhnětematici
  pomocímaticovýmklíčem.
● Konektorbaterienebovodičejsouuvolněné.
  Ujistětese,žejsoukonektorybateriepevnězasunutydosebe.
● Bateriejevybitá.
  Provádělijstesprávnouúdržbuakumulátorupodlepokynů?Jebateriestará?
  Možnábudenutnébateriivyměnit.
● Elektrickýsystémjepoškozený.
  Mohlodojítkekorozisystémuvodounebokucpánísystémuuvolněnýminečistotami,štěrkem
  nebopískemspínač.
● Motorjepoškozený.
  Motorpotřebujeodbornouopravu.
2. Bateriesenedobíjí
● Konektorbaterienebokonektoradaptérujeuvolněný.
  Zkontrolujte,zdajsoukonektorbaterieakonektoradaptérupevnězasunuty.
● Nabíječkanenípřipojenaksíti.
  Zkontrolujte,zdajenabíječkazapojenadozásuvkyazdajezapnutýpřívodproududo
zásuvky.
● Nabíječkanefunguje.
  Jenabíječkapřinabíjeníteplá?Pokudne,můženabíječka.
3. Vozidloneběžípřílišdlouho.
● Bateriemůžebýtnedostatečněnabitá.
  Jemožné,žebateriinenabíjítedostatečnědlouho.Pokaždémpoužitínebominimálnějednou
  zaměsíc,nabíjejtebaterii.Nenechávejtebateriinanabíječcedélenež9hodin.
● Bateriejestará.
  Bateriečasemztratíschopnostudržetnáboj.Vzávislostinamnožstvípoužívání,aměnících
  sepodmínekbybateriemělafungovatjedenažtřiroky.Vyměňtebateriizanovou.
4. Bateriepřinabíjeníbzučínebobublá.
● Tojenormálníanenítodůvodkobavám.Přinabíjenímůžebýttakétichý,cožjetaké
normální.
5. Nabíječkajepřinabíjeníbaterieteplá.
● Tojenormálníanenítodůvodkobavám.
15
PL-Rozwiązywanieproblemów
1. Pojazdniedziała
● Akumulatormożebyćrozładowany.
  Pokażdymużyciulubconajmniejrazwmiesiącunależynaładowaćakumulator.Nienależy
  niepozostawiaćakumulatorawładowarcenadłużejniż9godzin.
● Zadziałałbezpieczniktermiczny.
  Pojazdjestwyposażonywbezpieczniksamoczynnieresetującysię.Jeżelipojazdjest
  przeciążonylublubnieprawidłowejobsługi,bezpieczniksamoczynnyzostaniewyłączonyna
  5-20sekund,poczymponowniezaczniedziałaćponownie.Bezpieczniksamoczynny
  znajdujesiępodsiedzeniem(patrzrysunek).
Abyuniknąćodłączeniazasilaniaprzezbezpiecznik,należypostępowaćzgodniez
poniższymiwskazówkami:
NIEprzeciążaćpojazdu,Maksymalnydopuszczalnyciężar:30kg
NIE WOLNOholowaćniczegozapojazdem.
 NIEWJEŻDŻAĆ na strome wzniesienia.
NIEWJEŻDŻAJnaobiektystałe,comożespowodowaćobracaniesiękółiprzegrzanie
silnika przegrzanie silnika.
NIE WOLNOjeździćwbardzogorącedni,ponieważmożedojśćdoprzegrzaniapodzespołów.
NIE WOLNOmanipulowaćprzyukładzieelektrycznym,gdyżmożetospowodowaćzwarciei
  zadziałaniebezpiecznika.
● Nakrętkikółsąpoluzowane.
  Jeżelinakrętkiniesądokręcone,kołaniebędąwłączaćbiegówdoprzodu.Dokręćnakrętkę
  zapomocąkluczadonakrętek.
● Złączelubprzewodyakumulatorasąpoluzowane.
  Upewnijsię,żezłączaakumulatorasądobrzepodłączonedosiebie.
● Akumulatorjestrozładowany.
  Czyprawidłowokonserwowałeśakumulatorzgodniezinstrukcją?Czybateriajeststara?
  Możebyćkoniecznawymianaakumulatora.
● Układelektrycznyjestuszkodzony.
  Wodamogłaskorodowaćsystemlubluźnezanieczyszczenia,żwirlubpiasekmogły
  zablokowaćprzełącznik.
  przełącznik.
● Silnik jest uszkodzony.
Silnik wymaga fachowej naprawy.
2.  Akumulatornieładujesię
● Złączeakumulatoralubzłączeadapterajestpoluzowane.
  Upewnijsię,żezłączeakumulatoraizłączeadapterasądobrzepodłączone.
● Ładowarkaniejestpodłączona.
  Upewnijsię,żeładowarkajestpodłączonadogniazdaściennegoiżezasilaniegniazdajest
  włączone.
● Ładowarkaniedziała.
  Czyładowarkajestciepłapodczasładowania?Jeślinie,ładowarkamożebyćuszkodzona.
3. Pojazdniepracujezbytdługo.
● Akumulatormożebyćniedoładowany.
  Byćmożeakumulatorniejestładowanywystarczającodługo.Pokażdymużyciulubco
  najmniejrazwmiesiącu,naładowaćakumulator.Nienależypozostawiaćakumulatoraw
  ładowarcenadłużejniż9godzin.
● Bateria jest stara.
  Bateriawkońcustracizdolnośćdoutrzymywaniaładunku.Wzależnościodintensywności
  użytkowania,izmiennychwarunkówpracy,bateriapowinnadziałaćprzezokresodjednego
  dotrzechlat.Wymieńbaterięnanową.
4. Bateriabrzęczylubbulgoczepodczasładowania.
● Jesttonormalneiniestanowipowodudoniepokoju.Podczasładowaniamożebyćrównież
  cicha,cojestrównieżnormalnenormalne.
5. Ładowarkajestciepłapodczasładowaniaakumulatora.
● Jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.
NL - Problemen oplossen
1. Het voertuig rijdt niet
● Debatterijisnietvoldoendeopgeladen.
De batterij moet na elk gebruik of eenmaal per maand worden opgeladen.
Nooit langer dan 9 uur opladen.
● Warmtezekering
Het voertuig is uitgerust met een zelfterugstellende zekering. Als het voertuig
Bij overbelasting of verkeerd gebruik van het voertuig schakelt de zelfterugstellende zekering
gedurende ca. 5 - 20 sec. uit. seconden voordat hij weer gaat werken. De zelfterugstellende
zekering bevindt zich onder de stoel.
Om te voorkomen dat de zekering uitschakelt, gaat u als volgt te werk:
NIET overladen. Maximum gewicht 30 kg.
Trek GEEN aanhanger of iets anders met het voertuig.
Rijd NIET op hellingen.
NIET tegen vaste objecten rijden. Het laten draaien van de wielen kan de motor oververhitten.
de motor oververhitten.
Rijd NIET bij zeer warm weer. De onderdelen kunnen oververhit raken.
Breng GEEN wijzigingen of toevoegingen aan de elektronische onderdelen aan.
Er zou kortsluiting kunnen ontstaan.
● Wielmoerzitlos
Als de wielmoeren niet vast genoeg zitten, zullen de wielen niet in de versnellingsbak grijpen.
versnellingsbak. Draai de wielmoeren aan en zorg ervoor dat ze niet te vast worden
aangedraaid strakker.
● Batterijstekkersofkabelszittenlos
  Zorgervoordatallekabelsstevigzijnaangesloten.
● Batterijisbeschadigd
De batterij moet worden vervangen.
● Elektrischeonderdelenzijnbeschadigd
Water kan het product aantasten, los vuil, grind of zand kan de schakelaar blokkeren.
● Motorisbeschadigd
De motor moet gerepareerd of vervangen worden
2.Debatterijnietkanwordenopgeladen
● Batterijaansluitingenofadapterszittenlos
  Zorgervoordatdeaccupolenendeadaptersgoedzijnaangesloten.
● Deopladerisnietgoedaangesloten.
Controleer of de lader correct in het stopcontact is gestoken en of er stroom door het
stopcontact loopt er ook stroom door het stopcontact loopt.
● Laderwerktniet
  Isdeladerwarmtijdenshetladen?Zoniet,dankanhijbeschadigdzijn.
3. De rijtijd is zeer kort
● Debatterijisnietvolledigopgeladen
Misschien laadt u de batterij niet lang genoeg op. Na elk gebruik of één keer per maand
moet de batterij worden opgeladen. Laad nooit langer dan 9 uur op.
● Debatterijisoud
De batterij zal zijn vermogen verliezen. Afhankelijk van gebruik en andere omstandigheden
zult u de batterij één tot drie jaar kunnen gebruiken. Vervang oude en defecte batterijen door
nieuwe.
4. De batterij bromt of gonst tijdens het opladen.
● Ditisnormaalengeenredentotbezorgdheid.Ooktijdenshetopladenkangeluidworden
geproduceerd. Dit is ook normaal.
5.Deladerwarmwordttijdenshetladen.
● Ditisnormaalengeenredentotbezorgdheid.
SK - Riešenie problémov
1. Vozidlo nefunguje
● Batériamôžemaťnízkuúroveňnabitia.
  Pokaždompoužitíalebominimálnerazzamesiacnabitebatériu.Nevypínajtenenechávajte
  batériunanabíjačkedlhšieako9hodín.
● Vypínasatepelnápoistka.
  Vozidlojevybavenésamonastaviteľnoupoistkou.Keďjevozidlopreťaženéalebo
prevádzkované nesprávne; samonastavovacia poistka sa vypne na 5 - 20 sekúnd a potom sa
  opäťuvediedoprevádzky.Samonastavovaciapoistkasanachádzapodsedadlom(pozritesi
obrázok.)
  Abypoistkanevypínalanapájanie,dodržiavajtetietopokyny:
NE preťažujtevozidlo,Maximálnapovolenáhmotnosť:30kg.
NEVLAKUJTEničzavozidlom.
NEVYJÍŽDAJTEdostrmýchsvahov.
NERAZÍTAJTEdopevnýchpredmetov,ktorémôžuspôsobiťroztočeniekolies,čomôže
  spôsobiťvýpadokprehriatiemotora.
NEJAZDITEvoveľmihorúcompočasí,komponentysamôžuprehrievať.
NEZA Sahujtedoelektrickéhosystému,Môžetospôsobiťskrat,ktorýspôsobívypnutie
poistky.
● Maticekoliessúuvoľnené.
Ak matice nie sú dotiahnuté, kolesá nezapoja predné prevodové stupne. Utiahnite maticu
  pomocoumaticovýmkľúčom.
● Konektorbatériealebovodičesúuvoľnené.
  Uistitesa,žekonektorybatériesúnavzájompevnezapojené.
● Batériajevybitá.
  Vykonalistesprávnuúdržbubatériepodľapokynov?Jebatériastará?
  Možnobudepotrebnévymeniťvašubatériu.
● Elektrickýsystémjepoškodený.
  Vodamohlaspôsobiťkoróziusystémualebouvoľnenénečistoty,štrkalebopiesokmohli
  zaseknúťspínač.
● Motorjepoškodený.
  Motorsivyžadujeodbornúopravu.
2. Batériasanedobíja
● Konektorbatériealebokonektoradaptérajeuvoľnený.
  Skontrolujte,čisúkonektorbatérieakonektoradaptérapevnezasunuté.
● Nabíjačkaniejepripojenáksieti.
  Skontrolujte,čijenabíjačkazapojenádoelektrickejzásuvkyačijezapnutýprívodelektrickej
energie do zásuvky.
● Nabíjačkanefunguje.
  Jenabíjačkapočasnabíjaniateplá?Aknie,nabíjačkamôže.
3. Vozidlonefungujeveľmidlho.
● Batériamôžebyťnedostatočnenabitá.
  Batériumožnonenabíjatedostatočnedlho.Pokaždompoužitíalebominimálnerazza
  mesiac,nabíjajtebatériu.Nenechávajtebatériunanabíjačkedlhšieako9hodín.
● Batériajestará.
  Batériačasomstratíschopnosťudržaťnáboj.Vzávislostiodmnožstvapoužívania,arôznych
  podmienokbybatériamalafungovaťjedenažtriroky.Vymeňtebatériuzanovú.
4. Batériaprinabíjaníbzučíalebožblnká.
● Jetonormálneaniejetodôvodnaznepokojenie.Prinabíjanímôžebyťajticho,čojetiež
normálne.
5. Nabíjačkajeprinabíjaníbatérieteplá.
● Jetonormálneaniejetodôvodnaobavy.
DE- WeitereProblemlösungenndenSieimInternetinunsererFAQunter:
GB - YoucanndfurthersolutionstoproblemsontheInternetinourFAQat:
FR - Vous trouverez d‘autres solutions aux problèmes sur Internet dans notre FAQ sous:
IT - Ulteriori soluzioni ai problemi su Internet sono disponibili nelle nostre FAQ all‘indirizzo:
ES - Puede encontrar más soluciones a los problemas en Internet en nuestras preguntas
frecuentes en:
CZ- Dalšířešeníproblémůnainternetunajdetevnašichčastokladenýchdotazechnaadrese:
PL- WięcejinformacjinatematrozwiązywaniaproblemówwInterneciemożnaznaleźćw
naszym dziale FAQ na stronie:
NL - Meer oplossingen voor problemen op het internet vindt u in onze FAQ op:
SK- Ďalšieriešeniaproblémovnainternetenájdetevnašichčastýchotázkachvčasti:
https://jamara-shop.com/FAQ
16
No.404635
Vorderrad
Front wheel
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
Předníkolo
Kołoprzednie
Voorwiel
Predné koleso
No. 404636
Hinterrad
Rear wheel
Roue arrière
Ruota posteriore
Rueda trasera
Zadníkolo
Kołotylne
Achterwiel
Zadnékoleso
No. 404637
Lenker
Handlebar
Guidon
Manubrio
Manillar
Řídítka
Kierownica
Stuur
Riadidlá
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces de rechange
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ-Náhradnídíly
PL-Częścizamienne
NL - Onderdelen
SK-Náhradnédiely
No. 404708
Radachse hinten
Rear wheel axle
Axe de roue arrière
Asse della ruota posteriore
Eje de la rueda trasera
Náprava zadního kola
Ośkołatylnego
Achterwielas
Náprava zadného kolesa
No. 412593 12V 7Ah
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
Baterie
Bateria
Batterij
Batéria
No. 412866
Schalter vorwärts/rückwärts
Switch forward/reverse
Bouton avant/arrière
Interruttore avanti/indietro
Interruptor avance/retroceso
Přepínačvpřed/vzad
Przełącznikprzód/tył
Schakelaar vooruit/achteruit
Prepínačvpred/vzad
No. 412760
Schalter Gas
Accelerator switch
Interrupteur d‘accélérateur
Interruttore dell‘acceleratore
Interruptordeaceleración
Akcelerátorupřepínač
Przełącznikprzyspieszacza
Gaspedaalschakelaar
Spínačakcelerátora
No. 412978 12V 1000mAh
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
Nabíječka
Ładowarka
Oplader
Nabíjačka
No. 404641
Getriebe inkl. Motor
Transmission incl. motor
Entraînementavecmoteur
Trasmissione con motore
Engranaje incl.motor
Převodovkavčetněmotoru
Przekładniazsilnikiem
Versnellingsbak incl. motor
Prevodovka s motorom
No. 404642
Doppelschalter
Double switch
Interrupteur double
Doppio interruttore
Interruptor doble
Dvojitýpřepínač
Przełącznikpodwójny
Dubbele schakelaar
Dvojitýspínač
withoutillustration
No. 404679
Elektronik
Electronic
Électronique
Elettronica
Electronica
Elektroniky
Elektronika
Elektronica
Elektroniky
17
DE-Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesund-
heit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit
einemchemischenZeichenHg,CdoderPbgekennzeichnetist,bedeutetdies,dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr
als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteriesandaccumulatorsmustnotbedisposedofindomesticwaste.Youareobligedtodispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR-Consignesderecyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retournervospilesgratuitementchez descommerçants.Dèslorsquelespilescontiennentdes
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
deformaseparada.Ustedestáobligado,arealizarlaeliminaciónprofesionaldelasbateríasviejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividadescomerciales.Dadoquelasbateríascontienensustanciasquecausanirritación,pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
elambienteysusalud.Silasbaterías,pordebajodel“bidónconruedasborrado”estánmarcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů).Po použitíje možné bateriezdarma odevzdatv obchodě. Baterieobsahují látky, které
působídráždivě,mohouzpůsobitalergickéreakceajsouvelmireaktivní,protojesamostatnýsběr
avyužitívsouladuspředpisyvelmidůležitéproživotníprostředíaVašezdraví.Pokudbaterie,pod
přeškrtnutýmodpadkovýmkošemnakolečkách,jsouoznačenychemickýmsymbolemHg,Cdnebo
Pb,toznamená,žeobsahujívícenež0,0005%rtuti(Hg),vícenež0,002%kadmia(Cd)nebovíce,
než0,004%olova.
PL -Informacjedotycząceutylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązanydousuwaniazużytychbateriizgodniezprzepi-
sami(oddzielnazbiórkaodpadów).Pozużyciumożnazwrócićbaterienieodpłatniewsklepie.Bate-
riezawierająsubstancjektóredziałajądrażniąco,mogąwywoływaćalergieisąwysocereaktywne,
dlategooddzielnaichzbiórkaiichwykorzystaniezgodniezprzepisamisąważnedlaśrodowiskai
Państwazdrowia.Jeżelibaterie,poniżejprzekreślonegokoszanaodpadynakółkach,oznaczone
sąznakiemchemicznymHg,CdlubPb,oznaczato,żezawierająonewięcejniż0,0005%rtęci(Hg),
więcejniż0,002%kadmu(Cd)lubwięcejniż0,004%ołowiu.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betreffende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovaťzvlášť.Užívateľjepovinnýlikvidovaťpoužitébatérievsúladespredpismi(samostatný
zberodpadov).Popoužitíjemožnébatériezadarmoodovzdaťvobchode.Batérieobsahujúlátky,
ktorépôsobiadráždivo,môžuspôsobiťalergickéreakcieasúveľmireaktívne,pretoichsamostatný
zberavyužitievsúladespredpismisúdôležitépreživotnéprostredieaVašezdravie.Akbatérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
aleboPb,toznamená,žeobsahujúviacako0,0005%ortuti(Hg),viac,ako0,002%kadmia(Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DE-Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgtwerden.Siesindverpichtet,dieBatterien–wennmöglich–herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sichpersonenbezogene Daten aufdemElektroaltgerät benden, müssendiesevon
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
Youareobligedtotakeoutthebatteries,ifpossible,andtodisposeoftheelectricalequipmentat
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR-Consignesderecyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doiventêtrejetésséparément.Vousêtestenues–danslapossibilité–dedéposervospileset
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ-Informacetýkajícíselikvidace
Elektrickázařízení senesmí vyhazovatspolu skomunálním odpadem,ale musíbýt likvidována
zvlášť.Uživatelje povinen-pokudje to možné-odstranit baterii aodevzdatelektrické zařízení
dosběruodpadů.Pokudsenazařízenínacházejíosobníúdaje,tyjenutnéodstranitsamostatně.
PL-Informacjedotycząceutylizacji
Urządzeńelektrycznychniewolnowyrzucaćześmieciamizgospodarstwdomowych,lecznależy
usuwaćjeoddzielnie.Użytkownikjestzobowiązany–jeżelijesttomożliwe–dowyciągnięciaba-
teriiorazdooddaniaurządzeniaelektrycznegowkomunalnympunkciezbiórkiodpadów.Jeżelina
urządzeniuznajdująsiędaneosobowe,wtedynależyusunąćjesamodzielnie.
NL-Informatieoverdeafvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK-Informácietýkajúcesalikvidácie
Elektrickézariadeniasanesmúvyhadzovaťspoluskomunálnymodpadom,alemusiabyťlikvidova-
nézvlášť.Užívateľjepovinný–akjetomožné–odstrániťbatériuaodovzdaťelektrickézariadenie
dozberuodpadov.Aksanazariadenínachádzajúosobnéúdaje,tiejenutnéodstrániťsamostatne.
18
19
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2023
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2023
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ-Servisnícentrum
PL-Partnerserwisowy
NL - Servicepartner
SK - Servisný partner
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
DE-72461 Albstadt
Tel +49 (0) 7432 9802700
Fax +49 (0) 7432 2009594
Web www.modellbauversand.de DE
Mooser T-Trade
Thomas Mooser
Bürgermeister-Koch-Str. 32a
DE-82178 Puchheim
Tel +49 (0) 89 1792 9867
Fax +49 (0) 89 1792 9869
Web www.mooser-t-trade.de DE
Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroškacesta53c
SI-4000 Kranj
Web www.janustrade.si SI
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0
Fax +49 (0) 7565 9412-23
Web www.jamara.com EU
Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8
HR-10000Zagreb-Susedgrad
Web www.viva-net.hr HR
Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
Tel +36 30 664 3835
HU
PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ-16200Praha6
Tel +420 235 364 664
Mobil +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Jamara Ride On Quad Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire