Philips DTB855/10 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Tuners audio
Taper
Guide de démarrage rapide
3 sec
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DTB855_10_Short User Manual_V1.0
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DTB855
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
SOURCE STANDBY
3 sec
STANDBY
ECO POWER
DTM3155
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
Kort brugervejledning
EN
DA
Kurzanleitung
Bref mode d'emploi
Manuale dell'utente breve
Kort brukerhåndbok
FR
DE NO
IT
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSCDBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSCDBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSCDBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
MP
3
LINK
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC
DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSCDBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAY MENU
RDS
DSC DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
iPhone
iPod
PHILIPS DTB855
ClOCK SET
PROG/
ClOCK SET
PROG/
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAY MENU
RDS
DSCDBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
BLUETOOTH
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
CD
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSCDBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
MP
3
LINK
EN
1 Insert the iPod/iPhone/iPad into the dock.
2 Press [iPod/iPhone] to select the DOCK
source.
3 Play music on iPod/iPhone/iPad.
DA
1 Sæt din iPod/iPhone/iPad i docken.
2 Tryk på [iPod/iPhone] for at vælge DOCK-
kilden.
3 Afspil musik på din iPod/iPhone/iPad.
DE
1 Setzen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad in
das Dock ein.
2 Drücken Sie [iPod/iPhone], um die DOCK-
Quelle auszuwählen.
3 Wiedergeben von Musik auf einem iPod/
iPhone/iPad
FR
1 Placez l’iPod/iPhone/iPad sur la station
d’accueil.
2 Appuyez sur [iPod/iPhone] pour
sélectionner la source de station d’accueil.
3 Lancez la lecture de musique sur l’iPod/
iPhone/iPad.
IT
1 Posizionare l’iPod/iPhone/iPad sulla base
docking.
2 Premere [iPod/iPhone] per selezionare la
sorgente DOCK.
3 Riprodurre la musica sull’iPod/iPhone/iPad.
NO
1 Sett iPod/iPhone/iPad i dokkingstasjonen.
2 Trykk på [iPod/iPhone] for å velge
DOCK-kilde.
3 Spill av musikk på iPod/iPhone/iPad.
VOL
EN
Increase or decrease the volume.
DA
Øg eller reducer lydstyrken.
DE
Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
FR
Permet d’augmenter ou de réduire le volume.
IT
Consente di aumentare o ridurre il volume.
NO
Skru volumet opp eller ned.
DSC
EN
Select a sound effect: [POP] (pop), [JAZZ] (jazz), [CLASSIC] (classic) and [ROCK] (rock).
DA
Vælg en lydeffekt: [POP] (pop), [JAZZ] (jazz), [CLASSIC] (klassisk) og [ROCK] (rock).
DE
Auswahl eines Klangeffekts: [POP] (Pop), [JAZZ] (Jazz), [CLASSIC] (Klassik) und [ROCK] (Rock)
FR
Sélectionnez un effet sonore : [POP] (pop), [JAZZ] (jazz), [CLASSIC] (classique) et [ROCK] (rock).
IT
Consente di selezionare un effetto sonoro: [POP] (pop), [JAZZ] (jazz), [CLASSIC] (classica) e [ROCK] (rock).
NO
Velg en lydeffekt: [POP] (pop), [JAZZ] (jazz), [CLASSIC] (klassisk) og [ROCK] (rock).
DBB
EN
Turn dynamic bass enhancement on or off.
DA
Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
DE
Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung
FR
Permet d’activer/de désactiver l’amplication dynamique des basses.
IT
Consente di attivare/disattivare i bassi dinamici.
NO
Slå dynamisk bassforsterkning av eller på.
EN
Mute or restore sound.
DA
Slå lyd fra eller til.
DE
Stummschalten oder Aktivieren der Tonwiedergabe
FR
Permet de couper ou de rétablir le son.
IT
Consente di disattivare o di ripristinare l’audio.
NO
Demp eller gjenopprett lyden.
EN
1 In standby mode, press and hold PROG/CLOCK SET to activate the clock setting mode.
2 Press / to select 12 hour or 24 hour format.
3 Press PROG/CLOCK SET to conrm.
4 Repeat the above steps to set hour and minute
DA
1 I standbytilstand skal du holde PROG/CLOCK SET nede for at aktivere tilstanden for indstilling af uret.
2 Tryk på / for at vælge 12- eller 24-timers format.
3 Tryk på PROG/CLOCK SET for at bekræfte.
4 Gentag ovenstående trin for at indstille timetallet og minuttallet.
DE
1 Halten Sie im Standby-Modus PROG/CLOCK SET gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
2 Drücken Sie / , um das 12- oder das 24-Stundenformat auszuwählen.
3 Drücken Sie PROG/CLOCK SET, um die Einstellung zu bestätigen.
4 Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Stunden und Minuten einzustellen.
FR
1 En mode veille, maintenez enfoncé PROG/CLOCK SET pour activer le mode de réglage de l’horloge.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le format 12 heures ou 24 heures.
3 Appuyez sur PROG/CLOCK SET pour conrmer.
4 Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto PROG/CLOCK SET per attivare la modalità di impostazione dell’orologio.
2 Premere / per selezionare il formato 12 o 24 ore.
3 Premere PROG/CLOCK SET per confermare.
4 Ripetere i passaggi suddetti per impostare l’ora e i minuti.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede PROG/CLOCK SET for å aktivere modusen for å stille klokken.
2 Trykk på / for å velge 12- eller 24-timers format.
3 Trykk på PROG/CLOCK SET for å bekrefte.
4 Gjenta trinnene ovenfor for å angi time og minutt.
EN
Select an album or folder.
DA
Vælg et album eller en mappe.
DE
Auswählen eines Albums oder Ordners.
FR
Sélectionnez un album ou un dossier.
IT
Selezionare un album o una cartella.
NO
Velg et album eller en mappe.
DISPLA Y
RD
S
EN
Display the current track information.
DA
Vis oplysninger om det aktuelle spor.
DE
Anzeigen der aktuellen Titelinformationen
FR
Permet d’afcher les informations actuelles de lecture.
IT
Consente di visualizzare le informazioni sul brano attuale.
NO
Viser informasjon for gjeldende spor.
EN
Stop or erase the program
DA
Stop eller slet programmet.
DE
Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
FR
Permet d’arrêter ou de supprimer le programme.
IT
Consente di interrompere o eliminare un programma.
NO
Stopp eller slett programmet.
MODE /
SCAN
EN
During play, press repeatedly to select repeat or shufe mode.
DA
Tryk gentagne gange under afspilning for at vælge gentagelse af afspilning eller vilkårlig afspilning.
DE
Während der Wiedergabe wiederholt drücken, um die Wiedergabewiederholung oder die
Zufallswiedergabe auszuwählen.
FR
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois pour sélectionner le mode de répétition ou de lecture
aléatoire.
IT
Durante la riproduzione, premere ripetutamente per selezionare la riproduzione continua o la
riproduzione casuale.
NO
Trykk gjentatte ganger under avspilling for å velge modus for repetisjon eller tilfeldig rekkefølge.
EN
Start or pause play. /Conrm a selection.
DA
Start, eller sæt afspilning på pause./Bekræft et valg.
DE
Starten oder Anhalten der Wiedergabe. /Bestätigen einer Auswahl
FR
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture./Permet de
conrmer une sélection.
IT
Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione. /Consente di
confermare una selezione.
NO
Start avspillingen eller sett avspillingen på pause. /Bekrefte et valg.
EN
Press to skip to previous/next track.
Press and hold to fast-forward or fast-reverse during playback, then release to resume play.
DA
Tryk for at springe til forrige/næste spor.
Tr yk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.
DE
Drücken, um zum vorherigen/nächsten Titel zu springen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf zu starten. Lassen Sie sie
los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
FR
Permet de passer à la piste précédente/suivante.
Maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la
lecture normale.
IT
Premere questi pulsanti per passare al brano precedente/successivo.
Tenerli premuti per mandare avanti/indietro velocemente il brano durante la riproduzione, quindi rilasciarli per
riprendere la riproduzione.
NO
Tr ykk for å hoppe til forrige/neste spor.
Tr ykk og hold nede for å spole forover eller bakover under avspilling, og slipp for å fortsette avspillingen.
EN
1 Press SOURCE repeatedly to select Bluetooth source.
2 Enable Bluetooth and search for Bluetooth devices that can be paired.
3 In the device list, select DTB855.
4 After successful connection, [BT connected] is displayed on the screen.
5 Play music on your Bluetooth-enabled device.
DA
1 Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge Bluetooth som kilde.
2 Aktiver Bluetooth, og søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres.
3 På enhedslisten skal du vælge DTB855.
4 Når forbindelsen er oprettet, vises [BT connected] (BT tilsluttet) på skærmen.
5 Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE
1 Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE, um Bluetooth als Quelle auszuwählen.
2 Aktivieren Sie Bluetooth, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten zur Kopplung.
3 Wählen Sie in der Geräteliste DTB855 aus.
4 Nach erfolgreicher Verbindung wird [BT connected] auf dem Bildschirm angezeigt.
5 Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät wieder.
FR
1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source Bluetooth.
2 Activez Bluetooth et recherchez des périphériques Bluetooth qui peuvent être associés.
3 Dans la liste de périphériques, sélectionnez DTB855.
4 Une fois la connexion effectuée, [BT connected] est afché sur l’écran.
5 Lancez la lecture de musique sur votre périphérique Bluetooth.
IT
1 Premere più volte SOURCE per selezionare la sorgente Bluetooth.
2 Attivare il Bluetooth e ricercare i dispositivi Bluetooth che possono essere associati.
3 Nell’elenco dei dispositivi, selezionare DTB855.
4 Una volta stabilito il collegamento, [BT connected] (BT collegato) viene visualizzato sullo schermo.
5 Riprodurre la musica sul proprio dispositivo Bluetooth.
NO
1 Trykk på SOURCE gjentatte ganger for å velge Bluetooth-kilde.
2 Aktiver Bluetooth, og søk etter Bluetooth-enheter som kan pares.
3 Velg DTB855 i enhetslisten.
4 Etter vellykket tilkobling vises [BT connected] på skjermen.
5 Spill av musikk på den Bluetooth-aktiverte enheten.
MENU
ENTER
English Dansk Deutsch Français Italiano Norsk
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
3 sec
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSCDBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
SOURCE
3 sec
DAB
TUNER
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC
DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
DAB+
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC
DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
ENTER
3 sec
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
DigitalRadio
+
PROG/
CLOCK SET
PROG/
CLOCK SET
DAB
TUNER
DAB
TUNER
DAB
TUNER
SLEEP/
TIMER
SLEEP/
TIMER
SOURCE
PRESET/ALBUM
PROG/
CLOCK SET
SLEEP/
TIMER
DISPLAYMENU
RDS
DSC DBB
USB
TUNER
CD
VOL
MODE/
SCAN
3
456
789
1
0
2
DAB
BLUETOOTH
MP
3
LINK
ENTER
MODE/
SCAN
ENTER
ENTER
MODE/
SCAN
EN
Scan DAB stations automatically
1 In DAB mode, press MODE/SCAN to start scan for DAB stations.
2 Press / to select the scanned stations in service list.
DA
Scan DAB-stationer automatisk
1 I DAB-tilstand skal du trykke på MODE/SCAN for at scanne efter
DAB-stationer.
2 Tryk på / for at vælge de scannede stationer på
tjenestelisten.
DE
Automatisches Suchen von DAB-Radiosendern
1 Drücken Sie im DAB-Modus MODE/SCAN , um die Suche nach
DAB-Radiosendern zu starten.
2 Drücken Sie / , um die gefundenen Sender in der
Serviceliste auszuwählen.
FR
Recherche automatique des stations de radio DAB
1 En mode DAB, appuyez sur MODE/SCAN pour lancer la
recherche des stations DAB.
2 Appuyez sur / pour sélectionner les stations recherchées
dans la liste de service.
IT
Scansione automatica delle stazioni DAB
1 In modalità DAB, premere MODE/SCAN per avviare la scansione
delle stazioni DAB.
2 Premere / per selezionare le stazioni cercate nell’elenco di
servizio.
NO
Skanne etter DAB-stasjoner automatisk
1 Trykk på MODE/SCAN i DAB-modus for å starte søk etter DAB-
stasjoner.
2 Trykk / for å velge skannede stasjoner i tjenestelisten.
EN
Program DAB radio stations manually
1 Tune to a DAB station.
2 Press PROG to activate programming.
3 Press / to allocate a number (1-30) for the preset.
4 Press ENTER to conrm.
DA
Programmér DAB-radiostationer manuelt
1 Find en DAB-station.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmering.
3 Tryk på / for at tilknytte et tal (1-30) til forudindstillingen.
4 Tryk på ENTER for at bekræfte.
DE
Manuelles Programmieren von DAB-Radiosendern
1 Einstellen eines DAB-Senders.
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu
aktivieren.
3 Drücken Sie / , um dem voreingestellten Radiosender
eine Nummer (1-30) zuzuweisen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ENTER.
FR
Programmation manuelle des stations de radio DAB
1 Sélectionnez une station DAB.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / sur la télécommande pour attribuer un numéro
(1-30) à la présélection.
4 Appuyez sur ENTER pour conrmer.
IT
Programmazione manuale delle stazioni radio DAB
1 Sintonizzarsi su una stazione DAB.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare un numero (1-30) alla stazione
preimpostata.
4 Premere ENTER per confermare.
NO
Programmere DAB-radiostasjoner manuelt
1 Still inn en DAB-stasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et tall (1-30) for forhåndsinnstillingen.
4 Trykk på ENTER for å bekrefte.
EN
Use DAB menu
1 In the DAB mode, press MENU to enter the DAB menu.
2 Press / to scroll the menu options.
3 To select an option, press ENTER.
4 Repeat step 2-3 if a sub-option is available.
DA
Brug DAB-menuen
1 I tilstanden DAB skal du trykke på MENU for at
komme til menuen DAB.
2 Tryk på / for at rulle gennem
menuindstillingerne.
3 Tryk på ENTER for at vælge en indstilling.
4 Gentag trin 2-3, hvis et underpunkt er tilgængeligt.
DE
Verwenden des DAB-Menüs
1 Drücken Sie im DAB-Modus die Taste MENU, um das
DAB-Menü aufzurufen.
2 Drücken Sie / , um durch die Menüoptionen
zu blättern.
3 Um eine Option auszuwählen, drücken Sie ENTER.
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, wenn eine
Unteroption zur Verfügung steht.
FR
Utilisation du menu DAB
1 En mode DAB, appuyez sur MENU pour accéder au
menu DAB.
2 Appuyez sur / pour faire déler les options du
menu.
3 Pour sélectionner une option, appuyez sur ENTER.
4 Répétez les étapes 2-3 si une sous-option est
disponible.
IT
Utilizzo del menu DAB
1 In modalità DAB, premere MENU per accedere al
menu DAB.
2 Premere / per visualizzare le opzioni del menu:
3 Per selezionare un’opzione, premere ENTER.
4 Ripetere i passaggi 2-3 se è disponibile un’opzione
secondaria.
NO
Bruke DAB-menyen
1 Trykk på MENU i DAB-modus for å gå til DAB-menyen.
2 Trykk på / for å bla gjennom menyalternativene.
3 Trykk på ENTER for å velge et alternativ.
4 Gjenta trinn 2–3 hvis et underalternativ er tilgjengelig.
EN
Press SLEEP/TIMER to select the sleep timer period.
When [SLEEP OFF] is displayed, the sleep timer is
deactivated.
DA
Tryk på SLEEP/TIMER for at vælge tidsrummet for sleep-
timer.
Når [SLEEP OFF] vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE
Drücken Sie SLEEP/TIMER, um den Sleep-Timer-Zeitraum
auszuwählen.
Wenn [SLEEP OFF] angezeigt wird, ist der Sleep-Timer
deaktiviert.
FR
Appuyez sur SLEEP/TIMER pour sélectionner la période
d’arrêt programmé.
Lorsque [SLEEP OFF] s’afche, l’arrêt programmé est
désactivé.
IT
Premere SLEEP/TIMER per selezionare la durata del timer di
spegnimento.
Quando viene visualizzato [SLEEP OFF] (Timer di
spegnimento disattivato) il timer di spegnimento automatico
viene disattivato.
NO
Trykk på SLEEP/TIMER for å velge sleep timer-perioden.
Når [SLEEP OFF] vises, er sleep timer deaktivert.
EN
Ensure that you have set the clock correctly.
1 In standby mode, press and hold SLEEP/TIMER.
2 Press SOURCE repeatedly to select an alarm source.
3 Press SLEEP/TIMER to conrm.
4 Press / to set the hour.
5 Press SLEEP/TIMER to conrm.
6 Repeat the above steps to set minute and volume.
DA
Kontrollér, at du har indstillet uret korrekt.
1 I standbytilstand skal du trykke på og holde SLEEP/TIMER nede.
2 Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge alarmkilde.
3 Tryk på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
4 Tryk på / for at indstille timetallet.
5 Tryk på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
6 Gentag ovenstående trin for at indstille minutter og lydstyrke.
DE
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
1 Halten Sie im Standby-Modus die Taste SLEEP/TIMER gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um eine Alarmquelle
auszuwählen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung auf SLEEP/TIMER.
4 Drücken Sie / , um die Stunden einzustellen.
5 Drücken Sie zur Bestätigung auf SLEEP/TIMER.
6 Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Minuten und die Lautstärke
einzustellen.
FR
Vériez que vous avez correctement réglé l’horloge.
1 En mode veille, maintenez SLEEP/TIMER enfoncée.
2 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner une source
d’alarme.
3 Appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
4 Appuyez sur / pour régler l’heure.
5 Appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
6 Répétez les étapes ci-dessus pour régler les minutes et le volume.
IT
Vericare di aver impostato correttamente l’orologio.
1 In modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER.
2 Premere più volte SOURCE per selezionare una sorgente della sveglia.
3 Premere SLEEP/TIMER per confermare.
4 Premere / per impostare l’ora.
5 Premere SLEEP/TIMER per confermare.
6 Ripetere i passaggi suddetti per impostare i minuti e il volume.
NO
Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
1 I standbymodus trykker du på og holder nede SLEEP/TIMER.
2 Trykk på SOURCE ere ganger for å velge en alarmkilde.
3 Trykk på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
4 Trykk på / for å stille inn timene.
5 Trykk på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
6 Gjenta trinnene ovenfor for å stille inn minutter og volum.
EN
Store FM radio stations automatically
1 In the tuner mode, press and hold
MODE/SCAN to activate automatic
program mode.
2 Press / to select preset stations.
DA
Gem FM-radiostationer automatisk
1 I tunertilstanden skal du trykke på
MODE/SCAN og holde den nede
for at aktivere den automatiske
programmeringstilstand.
2 Tryk på / for at vælge forudinstillede
stationer.
DE
Automatisches Speichern von UKW-
Radiosendern
1 Halten Sie die Taste MODE/SCAN
im Tuner-Modus gedrückt, um den
automatischen Programmiermodus zu
aktivieren.
2 Drücken Sie / , um voreingestellte
Sender auszuwählen.
FR
Mémorisation automatique des stations de
radio FM
1 En mode tuner, maintenez la touche
MODE/SCAN enfoncée pour activer le
mode de programmation automatique.
2 Appuyez sur / pour choisir des
stations présélectionnées.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni
radio FM
1 In modalità sintonizzatore, tenere
premuto MODE/SCAN per attivare la
modalità di programmazione automatica.
2 Premere / per selezionare le
stazioni preimpostate.
NO
Lagre FM-radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede MODE/SCAN
i tunermodus for å aktivere automatisk
programmeringsmodus.
2 Trykk på / for å velge
forhåndsinnstilte stasjoner.
EN
Store FM radio stations manually
1 Press / to tune to a radio station.
2 Press PROG to activate program mode.
3 Press to / allocate a preset number then press ENTER to
conrm.
DA
Gem FM-stationer manuelt
1 Tryk på / for at stille ind på en radiostation.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
3 Tryk på / for at tilknytte et forudindstillet nummer, og tryk
derefter på for at bekræfteENTER .
DE
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
1 Drücken Sie / , um einen Radiosender einzustellen.
2 Drücken Sie die Taste PROG, um in den Programmiermodus zu
wechseln.
3 Drücken Sie / , um eine voreingestellte Nummer
zuzuweisen, und drücken Sie dann zur Bestätigung ENTER.
FR
Programmation manuelle des stations de radio FM
1 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro de présélection,
puis appuyez sur ENTER pour conrmer.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM
1 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la modalità di programmazione.
3 Premere / per assegnare un numero preimpostato,
quindi premere ENTER per confermare.
NO
Lagre FM-radiostasjoner manuelt
1 Trykk på / for å stille inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmeringsmodus.
3 Trykk på / for å tilordne et forhåndsinnstilt nummer, og
trykk deretter på ENTER for å bekrefte.
DISP LAY
RDS
EN
Press RDS/DISPLAY repeatedly to display the RDS information.
DA
Tryk på RDS/DISPLAY gentagne gange for at få vist RDS-oplysninger.
DE
Drücken Sie wiederholt DISPLAY/RDS, um die RDS-Informationen anzuzeigen.
FR
Appuyez sur RDS/DISPLAY à plusieurs reprises pour afcher les informations RDS.
IT
Premere RDS/DISPLAY ripetutamente per visualizzare le informazioni RDS.
NO
Trykk på RDS/DISPLAY gjentatte ganger for å vise RDS-informasjon.
EN
To download the full user manual, visit www.philips.com/
support.
DA
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.
com/
support.
DE
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen,
besuchen Sie www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous
sur
www.philips.com/support.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito
Web
www.philips.com/support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du
gå til
www.philips.com/support.
Amplier
Rated Output Power 2X15W RMS
Frequency Response 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal to Noise Ratio >65dBA
Aux Input 0.5 V RMS 20kohm
Disc
Laser Type Semiconductor
Disc Diameter 12cm/8cm
Support Disc CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Tuner
Tuning Range FM: 87.5 - 108 MHz; DAB: 174.92-239.20 MHz
Tuning grid 50 KHz
DAB sensitivity - EN50248 <-95 dbm
Number of presets 30 (FM)/30 (DAB)
Speakers
Speaker Impedance 4 ohm
Speaker Driver 2 X 3" full range
General information
AC power 100-240 V~, 50/60Hz
Operation Power Consumption 25 W
Dimensions
- Main Unit (W x H x D) 380x186x227 mm
Weight - Main Unit 4.19 kg
Forstærker
Vurderet effekt 2 X 15 W RMS
Frekvensgang 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Signal-/støjforhold > 65 dBA
Aux-indgang 0,5 V RMS 20 k ohm
Disk
Lasertype Halvleder
Diskdiameter 12 cm/8 cm
Understøttet disk CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Tuner
Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz DAB: 174,92 - 239,20 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
DAB-sensitivitet - EN50248 <-95 dbm
Antal forudindstillede stationer 30 (FM)/30 (DAB)
Højttalere
Højttalerimpedans 4 ohm
Højttalerdriver 2 X 3" bredspektret
Generelle oplysninger
Vekselstrøm 100-240 V~, 50/60 HZ
Strømforbrug ved drift 25 W
Mål
- Hovedenhed (B x H x D) 380x186x227 mm
Vægt- Hovedenhed 4.19 kg
Verstärker
Ausgangsleistung 2 x 15 W RMS
Frequenzgang 60 Hz – 16 kHz, ± 3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis >65 dBA
Aux-Eingang 0,5 V RMS 20 Kiloohm
Disc
Lasertyp Halbleiter
Disc-Durchmesser 12 cm/8 cm
Unterstützte Disc-Typen CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Tuner
Empfangsbereich UKW: 87,5 bis 108 MHz;
DAB: 174,92 bis 239,20 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
DAB-Empndlichkeit - EN50248 <-95 dbm
Anzahl der Senderspeicherplätze 30 (UKW) /30 (DAB)
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz 4 Ohm
Lautsprechertreiber 2 x 7,6 cm (3") Full Range
Allgemeine Informationen
Netzspannung 100 bis 240 V~, 50/60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch 25 W
Abmessungen Hauptgerät (B x H x T) 380x186x227 mm
Gewicht- Hauptgerät 4.19 kg
Amplicateur
Puissance de sortie nominale 2 x 15 W (RMS)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHz, ± 3 dB
Rapport signal/bruit > 65 dBA
Entrée AUX 0,5 V RMS 20 kohms
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm/8 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Tuner
Gamme de fréquences FM : 87.5 – 108 MHz DAB 174.92-239.20 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité DAB - EN50248 <-95 dBm
Nombre de présélections 30 (FM)/30 (DAB)
Enceintes
Impédance 4 ohms
Enceinte 2 x 3" à gamme étendue
Informations générales
Alimentation par secteur 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique en mode de fonctionnement 25 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P) 380x186x227 mm
Poids- Unité principale 4.19 kg
Amplicatore
Potenza nominale in uscita 2 X 15 W RMS
Risposta di frequenza 60 Hz - 16 kHz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 65 dBA
Ingresso Aux 0,5 V RMS 20 kohm
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm/8 cm
Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Tuner
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5 - 108 MHz; DAB: 174,92-239,20 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità DAB - EN50248 <-95 dBm
Numero di stazioni preimpostate 30 (FM)/30 (DAB)
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 4 ohm
Driver altoparlanti 2 driver full range da 3"
Informazioni generali
Alimentazione CA 100-240 V~, 50/60Hz
Consumo energetico durante il
funzionamento
25 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
380x186x227 mm
Peso- Unità principale
4.19 kg
Forsterker
Anslått utgangseffekt 2 X 15 W RMS
Frekvenssvar 60 Hz–16 kHz, ± 3 dB
Signal-til-støy-forhold > 65 dBA
Aux-inngang 0,5 V RMS 20 kohm
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Tuner
Innstillingsområde FM: 87,5–108 MHz, DAB: 174,92–239,20 MHz
Innstillingsnett 50 KHz
DAB-sensitivitet - EN50248 < -95 dbm
Antall forhåndsinnstillinger 30 (FM)/30 (DAB)
Høyttalere
Høyttalerimpedans 4 ohm
Høyttalerdriver 2 X 3" heldekkende
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 25 W
Mål
- Hovedenhet (B x H x D) 380x186x227 mm
Vekt- Hovedenhet 4.19 kg
Note
EN
To fully enjoy features of this product, download the application Philips DigitalRadio from Apple App Store
or Google Play, and install the application to your smart device.
DA
For at få det fulde udbytte af dette produkt skal du downloade programmet Philips DigitalRadio fra Apple
App Store eller Google Play og installere programmet på din smart-enhed.
DE
Um umfangreiche Funktionen dieses Produkts zu genießen, laden Sie die Anwendung Philips DigitalRadio
aus dem Apple App Store oder Google Play herunter, und installieren Sie die Anwendung auf Ihrem Smart-
Gerät.
FR
Pour bénécier des fonctionnalités complètes de ce produit, téléchargez l’application Philips DigitalRadio
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play et installez l’application sur votre appareil intelligent.
IT
Per utilizzare al meglio le caratteristiche di questo prodotto, scaricare l’applicazione Philips DigitalRadio
dall’Apple Store o Google Play e installare l’applicazione sul dispositivo smart.
NO
Hvis du vil nyte alle funksjonene til dette produktet, kan du laste ned appen Philips DigitalRadio fra Apple
App Store eller Google Play og installere appen på smartenheten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips DTB855/10 Guide de démarrage rapide

Catégorie
Tuners audio
Taper
Guide de démarrage rapide