Williams Turbojet 325s Owner's Handbook Manual

Taper
Owner's Handbook Manual
williamsjettenders.com
Owner’s Handbook
English
4–19
Français
2035
Italiano
3651
Hrvatski
5267
Deutsch
6883
Español
8499
williamsjettenders.com
Owner’s Handbook
English
English
4 5
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Thank You for Choosing a Williams Turbojet
This owners handbook has been compiled to help you operate your Turbojet with safety and
pleasure. It contains details of the boat and equipmenttted, together with information on
its operation and maintenance. Please read it carefully, and familiarise yourself with the boat
before using it.
The Williams Turbojet uses water jet propulsion. If this is your first boat or you are changing
to a type of boat you are not familiar with, for your own safety, please ensure that you obtain
handling and operating experience before assuming command of the boat. Your dealer,
national sailing federation or yacht club will be pleased to advise you of sea schools, or
competent instructors.
The Turbojet is a high performance boat. Williams recommends a minimum standard of
RYA level 2 or ICC (International Certificate of Competency) is attained by the operator
prior to taking control of this boat. This manual assumes the operator has acquired this
standard of qualification and possesses knowledge of basic seamanship.
Please keep this handbook in a secure place and hand it to the new
owner if you sell the boat.
Hull Identification Number (HIN):
The HIN is located on the right hand side of the transom face below platform step.
Record it in the above box.
Safety
Williams Performance Tenders consider the safety of our customers of great importance. We
recommend people using our products exercise care and common sense, and comply with
the safety information within the Owner’s Handbook.
Always obey the safety labels fitted to the tender and replace them should they become
unreadable.
Be aware of local laws and restrictions and never use whilst under the influence of alcohol or
any substance which may affect your judgement.
This symbol appears on a number of labels fitted to the Tender.
The symbol draws your attention to the message and refers you to the Owner’s
Handbook.
This safety alert symbol appears throughout the Owners Handbook and appears on
various labels fitted to the tender. It means attention, be alert, your safety is involved!
Please read and abide by the message that follows the safety alert symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
General Specifications
Turbojet Model 285/285s 325/325s 385/385s 445/445s
LOA
2.90m 3.30m 3.82m 4.54m
Beam
1.69m 1.72m 1.76m 1.93m
Dry weight
300kg 325kg 360kg 435kg
Height
0.96/0.80m 0.96/0.80m 0.96/0.87m 1.10m
Draft
0.23–0.35m 0.23–0.35m 0.23–0.35m 0.23–0.36m
Max speed
41/48* mph 41/48* mph 48/53* mph 48/53* mph
Power
80hp/100hp* 80hp/100hp* 100hp/120hp* 100hp/120hp*
Fuel capacity
38 litres 42 litres 50 litres 56 litres
Seating
3 4 5 6
Max load
capacity
350 kg 425 kg 500 kg 593 kg
Design category (CE)
C C C C
* Denotes ‘S’ variant
Engine Specifications
Engine
Te xt ron MP E 8 5 0c c Turb o
Maximum
power
Non-turbo 80: 80hp/50kW @ 6300rpm
Turbo 10 0: 100hp /74kW @ 7500rpm
Turbo 12 0: 120hp /88kW @ 7500rpm
Fuel
Recommended fuel quality: Unleaded gasoline (super) with an octane
rating of at least 95 ROZ or 85 MOZ.
USA: At least “Premium 91”, unleaded
Minimum requirement: Low-quality fuel can cause loss of power and/or
increased fuel consumption.
Unleaded gasoline with an octane rating of at least 91 ROZ or 82.5 MOZ.
USA: At least “Regular 87”, unleaded
An increased share of ethanol can lead to premature abrasion
and poor starting performance of the engine.
Oil grade
0W40 fully synthetic, at least API SJ, ACEA A3/B3
Oil capacity
3.5 litres maximum
Classification
Category C – “inshore”: Craft designed for voyages in coastal waters, large bays, estuaries,
lakes and rivers, where conditions up to and including wind force 6 and significant wave
heights up to and including 2m may be experienced. This boat complies with ISO 6185-3.
The CE plate is located in the starboard rear footwell. The CE plate is the certification to
European Directive 94/25/CE.
+
English
7
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
General Arrangement
1 Splash proof storage (under seat)
2 Mooring cleat
3 Lifting points
4 Fuel filler (under seat)
5 Throttle/shift control
6 Ski tow (transom)
7 All round white light socket
8 Key switch and battery isolator (below seat)
9 Port/Starboard navigation light socket
10 Storage (below seat)
11 12v auxiliary power socket
12 Certification plate
13 Drain plugs (one in forward footwell
and one in each of the rear footwells)
14 Tube infl ation va lves
15 Over pressure valves
16 Hull Identification Number (HIN) (under platform)
17 Engine flushing attachment
18 Shower (option on 445 only)
19 Bow cleat/Anchor point (385, 445 only)
20 To wi n g v al v e ( un d er he l m)
@
Indicates seating position
Controls and Instrument Cluster
1 Tachometer and hour meter
2 Fuel gauge
3 Speedometer with
Course over Ground
4 Warning lights
5 Bilge blower switch
6 Navigation light switch
7 Bilge pump switch
8 Safety lanyard
9 Throttle/shift control
10 Fuses (within
engine compartment)
English
Operating Your Tender
This boat uses a water-jet propulsion system and has unique characteristics in steering. The
throttle produces thrust from the jet pump, the directional control is provided by opening the
throttle and turning the wheel in the direction of your turn. High thrust will turn the boat sharply;
low thrust will produce less turning force. There is no rudder, so while underway there is no
steering without thrust.
If weed or debris gets caught in the jet unit during use cavitation can occur causing a decrease
in forward thrust. If this condition is allowed to continue the engine may overheat resulting in
serious damage. If there is any sign of debris or weeds etc. blocking the jet, remove the boat
from the water.
Switch off battery isolator and remove all debris from around the jet unit. DO NOT make
repeated attempts to start a blocked or jammed tender as engine damage may result.
In case of difficulty consult your Williams authorized dealer. (A full list of authorized dealers/
engineers is available at www.williamsjettenders.com)
Recovery
CAUTION. Do not attempt to lift or recover the tender by
the transom. Any stern-up angle will cause water to enter
the engine from exhaust system and will result in serious engine
damage.
Tow ing Va lve
CAUTION. Risk of engine flooding exists. Towing valve
fitted. Valve must be in CLOSED position when your tender
is being towed and OPEN position when your tender is being
used. Failure to observe correct valve position will result in serious engine damage.
Mooring
CAUTION. Do not leave the Turbojet moored for extended periods as this may result in
an accumulation of marine growth and a loss of performance.
Beaching
CAUTION. DO NOT operate in less than 0.6m/2ft of water as debris may enter
the jet unit. DO NOT drive Turbojet onto beach. Stop engine before beaching as
damage to pump/engine cooling may occur.
After beaching, move boat into deeper water and rock from side to side several times to
remove sand from intake areafailure to do so could cause damage to jet unit.
Trim
CAUTION. Do not overload the boat. At all speeds be aware of trim and keep weight
evenly distributed.
General
CAUTION. Operate the boat with due care and at a speed appropriate to the sea
conditions. Be aware of local laws and restrictions. Always carry out a visual check of
the boat and its components prior to use. Adhere to the maintenance schedule.
WARNING. Manoeuvrability is restricted while decelerating. Familiarize yourself with the
boat’s handling.
6
Model shown:
Tur boj et 445
Model shown:
Tur boj et 385
6
14
3 3
4
5
10
12
14
15
13
14
14
15
3
11
3
17
16
2
8
@
@@ @
19
9
7
18
@@
1
20
2
1 3
10
9
5
4 4
6
7
8
English
English
8 9
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
New Engine Break-in Period
Textron Motor GmbH recommends that during the first five hours of operation, you should
not operate the engine over 6,000 RPM. This protective running-in has a positive effect on the
engine‘s lifespan.
Fuelling
As part of its pre-delivery inspection your new Turbojet has been fully tested and drained
of fuel.
Ensure ignition is in OFF position.
Remove seat cushion to expose filler cap.
Re-fuel in a ventilated area.
Do not overfill the tank; be careful not to spill fuel.
Tighten fuel cap securely after re-fuelling.
Open engine hatch and inspect bilges after re-fuelling.
The filler cap has an integral breather.
Do NOT hose around the fuel filler area as water may enter the fuel tank.
IMPORTANT! Do not use fuel from fuel pumps labeled E85.
Use of fuel labeled E15 is prohibited by U.S EPA Regulations.
Fuel containing Ethanol can result in problems in the fuel system and engine, resulting in:
Starting and operating difficulties.
Deterioration of rubber or plastic parts.
Corrosion of metal parts.
Damage to internal engine parts.
Before Use
Tube pressure will fluctuate with temperature. Inflate tubes in sequence to 250mB/3.6psi.
Failure to observe this will compromise the sea-keeping ability and watertight integrity of the
boat. Inflation valves are fitted with quarter-turn locks to enable rapid deflation.
CAUTION. Tubes must be inflated in the correct sequence to prevent
over-inflation.
Set valves to shut and inflate tubes evenly, starting at rear/right, rear/left, then forward
valves.
Check bilge for fuel or water contamination.
Tighten footwell drain plugs.
Ensure towing valve is set in open position.
Check engine cover latches are secure.
Safety Check!
WARNING. ALWAYS attach yourself to the safety lanyard when engine is
running. Before setting off as a precautionary measure always test lanyard for its
functionality by pulling away from its seating – engine should always stop.
WARNING. NEVER operate the boat when bathers are using the boarding ladder,
risk of serious injury exists from reverse deflector.
WARNING. NEVER investigate engine bay with engine running or
ignition on.
Starting Your Turbojet
Ensure boat is in a depth of at least 0.6m/2ft of water.
1 Turn on batt ery is olator.
2 Run bilge blower for 4 minutes.
3 Secure any loose ropes that could get sucked into
jet unit.
4 Ensure shift lever is in neutral position.
5 Connect safety lanyard to switch.
WARNING. Personal injury may result if not
attached.
6 Turn ignitio n key until en gine sta rts.
7 Test safety lanyard for correct functionality
(see Safety Check!).
Note: At least 10 seconds should be given before turning off
battery isolator when engine is switched off. Data capture within the engines ECU will be lost if
this is not followed.
Warning Lights
ECU malfunction (1) This lamp will illuminate if there is a fault with the engine management
system. If this occurs, STOP the engine and refer to Williams authorized dealer.
Exhaust temperature (2) This lamp will illuminate if the open loop coolant supply is restricted.
After restarting a hot engine it is normal for the lamp to stay on for up to 30 seconds. If the
lamp stays on for longer than 30 seconds or comes on
when engine is above idle, STOP the engine and check for
restriction in coolant system.
Low oil pressure (3) If this illuminates, STOP the engine
and refer to a Williams authorized dealer.
Servicing (4) When light illuminates engine service is
needed; consult your Williams authorized dealer.
Service light will illuminate after every 60 hours of use.
WARNING. No service light will illuminate for the
initial 12 hour service interval, this service is required
no later than after 25 hours of use. Refer to Maintenance
schedule.
1 Battery isolator switch
2 Key switch
1
2
21 3 4
English
English
10 11
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Oil Level Check
The engine must be at
operating temperature
before an accurate level is
indicated on the dipstick.
The oil level should be
between MIN and MAX on the dipstick. Do not screw cap in to check level. Use the correct
grade of oil recommended 0W40 fully synthetic.
Do not overfill.
Safety Whistle (U.S. only)
To comply with current NMMA regulations, included within
your tender pack is a safety kit, this kit should be kept with the
tender whilst in use. The safety kit includes:
Safety Whistle
Use the whistle to draw attention in an emergency.
Boat System Arrangement
Power Limit Switch
Power limit switch is located within the engine bay, on port side face. To operate boat in low
power mode, turn key to low power section of key plate. For full power mode, turn key into full
power section. In both positions the key can be removed.
After Use: Flushing Procedure
To prolong engine life it is very important toush engine of salt water after use and prior to
storage. Failure to carry outushing will significantly reduce the life of engine components and
may invalidate warranty. DO NOT operate throttle out of water.
In addition it is advised to thoroughly wash with fresh water around the jet pump area to remove
all salt deposits after use.
CAUTION. Engine MUST be running before water is connected. Risk of engine
flooding exists if water remains on after engine is switched off.
1 Connect a fresh water hose fitted with the male connector supplied with the tender to the
flushing attachment coupling fitted to the tender. Press outer ring to engage and release
adaptor.
2 Start engine and immediately turn on water supply.
3 Run engine at idle for approximately 1 minute to completely flush the open loop cooling
system.
4 Turn off water supply.
5 Allow the engine to run for no longer than 10 seconds to allow water to exit from the cooling
system, then turn off the engine. Remove hose connector from flushing attachment.
6 Check bilge of boat and dry any residual water. Remove footwell drain plugs.
1 Fuel pump and
level sender
2 Fuel feed
3 Fuel return
4 Fuel filter
5 Closed loop
coolant reservoir
6 Oil tank
7 Battery
8 Engine fuses
9 Automatic greaser
10 Automatic fire
extinguisher
11 Power limit switch
12 To w in g v a lv e
3
47
5
6
8
2
1
1 Flushing attachment
2 Bilge pump outlet
3 Open loop coolant
overflow
4 Right hand rear footwell
drain
5 Pump anode
6 Ride plate anode
7 Left hand rear footwell
drain
8 Front footwell drain
0,5 L
MAX
DO NOT THREAD IN TO CHECK!
MIN
4
6
8
2
57
9
10
11
12
1
3
English
English
12 13
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Fuse Identification
Fuses are located under helm console. From left to right:
1 Instruments: 5 amps
2 Bilge blower: 7.5 amps
3 Bilge pump switch: 7.5 amps
4 Navigation light switch: 5 amps
5 Bilge pump: 7.5 amps
6 Music (Option): 5 amps
7 Shower (Option): 5 amps
8 Underwater Lights (Option): 7.5 amps
9 Deck Lights (Option): 5 amps
10 Depth sounder/Chart plotter (Option):
3 amps
Two 25 amp fuses, one for 12 volt auxiliary socket and one protecting constant live circuits are
located under helmsman’s seat.
One 40 amp fuse protecting all circuits on switched side of battery isolator is located under
helmsman’s seat.
Cable Colour Codes
This chart sets out the corresponding colour to all cable printed abbreviations found on the
craft. Please refer to the Williams Technical Resource CD for the complete wiring diagram.
Code Colour Code Colour
BK Black VT Violet
GN Green RD Red
PK Pink GY Grey
LT GN Light green BE Blue
BN Brown WE White
OE Orange YW Yellow
Example: GN/YW will signify Green/Yellow
Shaft Seal Lubrication
Shaft seal lubrication is provided by an automatic grease
unit. Inspect reservoir level approximately every 10 hours
of operation. Use a premium, multipurpose calcium
sulphonate grease or equivalent high temperature grease
to refill reservoir. Take care not to over-pressurise system.
DO NOT exceed maximum level indication.
3 81 64 92 75 10
Fuel System Check
WARNING. Pressurised fuel system. Inspect system for leaks at scheduled
service intervals. All elements of the fuel system function under pressure (4 bar).
The system remains pressurised after engine is switched off. Extreme care must be taken
when removing quick connectors during filter change. Wear eye protection. No naked
flames.
Routine Maintenance
To ensure long service life and to maintain the tender in a safe and reliable condition
please follow these routine maintenance instructions. Williams cannot accept any
responsibility for damage or injury resulting from incorrect maintenance or improper
adjustment carried out by the owner.
1 Wash tender regularly with fresh water to remove salt deposits.
2 Inspect automatic grease unit reservoir and refill as required.
3 Check engine oil level (refer to section Oil Level Check in this handbook).
4 Check coolant level.
5 Flush open loop cooling system.
6 Apply a good quality marine grease containing Teflon (e.g. Quicksilver 101) to all control
cables both under the helm and at the pump.
7 Check bilges for water ingress, oil or fuel contamination and clean if necessary.
8 Lightly grease the extending running light pole base using white grease or similar.
9 Check condition of the 2 pump anodes.
10 Loss of tube pressure over 24 hours is not unusual. Temperature and atmospheric pressure
will affect tube pressures. Check pressures regularly.
11 For boats used in tropical environments, the frequency of the routine maintenance should
be increased accordingly.
Servicing
The important post run-in 1st service is required at 12 hours. Thereafter servicing is required
every 60 hours or yearly, whichever comes first. Consult your Williams authorized dealer for
servicing. Refer to the Textron service manual for routine engine maintenance. The engine
service light will illuminate after every 60 hours signalling an engine service is required. The
initial engine service is due at 12 hours and MUST be carried out prior to reaching 25 hours of
use. No service light will illuminate for the initial service.
For parts and accessories please contact your Williams authorized dealer.
English
English
14 15
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Winterising/Dry Storage
Store the boat covered in a clean, ventilated and dry place that is not affected by major
variations in temperature or humidity. For full information on servicing please refer to the
Te xt ron en g in e s e rv i ce ma n ua l .
Buoyancy Tube
Prior to storing over the winter periods the buoyancy tubes must be deflated and hosed down
with fresh water, removing any small stones and weed from luffing track, then allowed to dry.
Use a proprietary tube cleaner and polish to ensure optimum condition. Store with the tubes
lightly inflated where possible.
Maintenance of the Hull & Deck
Wash the deck regularly using a mild detergent in warm water and hose down to remove sand
etc. The hull and deck should be regularly polished using a good quality gelcoat polish to
minimise fade and UV chalking.
Battery
The battery used in the Turbojet is of the dry cell type. This means that the electrolyte content
is absorbed in a special fabric which requires no ‘topping up’ and is leak proof in any position.
When the boat is not being used for an extended period of time, disconnect the earth terminal.
A trickle-charging device, such as an ‘accumate’, will extend battery life.
Fuel System
Fuel will become stale over a period of several months. A full fuel tank prevents moisture and
mildew from developing within the tank. Fuel begins to break down after approx. 30 days.
Adding a fuel stabilizer in the recommended ratio will minimise this.
Cooling System
Flush the open loop water circuit to remove salt, sand, shells and other contaminants that may
be trapped in the raw water cooling circuit (refer to After Use: Flushing Procedure section).
Measure the anti-freeze content of the engine coolant with a commercially available anti-freeze
tester. A 50/50 mixture of distilled water to propylene glycol provides sufficient frost protection
to approx. -3C. Run the same 50/50 antifreeze mixture through the open loop system using
the flush attachment and a suitable container.
Engine Oil Change
It is important to change the oil. Used engine oil contains water, unburned fuel and small metal
particles. When old oil is left in the engine for longer periods, corrosion and degradation of
bearings within the engine may occur.
Conserving the Cylinders
Unscrew the spark plugs andll approx. 10ml of clean engine oil directly into each spark plug
bore. Crank the engine a few times with the starter. Screw in the spark plugs again.
Conserving the Turbo Wastegate Flap
To prevent the wastegateap from binding/jamming, spray a corrosion-protection agent onto
the shaft and bush.
Grease Cables
Grease all control cables at both ends and exercise to ensure good coverage
General Corrosion Protection
Apply Vaseline, dielectric grease or a similar white grease to battery isolator switch, upholstery
press studs and running light pole base. Use maintenance spray on key switch. Apply a
proprietary corrosion guard to engine, electrical connections, under helm and around jet pump
area.
Full Inspection Maintenance Table
Requires basic mechanical and/or electrical knowledge
Refer to Textron Engine Manual
Requires advanced mechanical and/or electrical knowledge
Replace
Item Procedure
Every
use
Break-in
period
12 hours
Regular intervals
60 hr 120 hr 360 hr
End of
year
Valve Clearance
Inspect/Adjust
Spark Plugs
Replace
Ignition Coils
Replace
Waste Gate Valve
Adjust
Air Filter
Inspect
Engine Oil
Inspect Level
Engine Oil & Filter
Replace
Engine Coolant
Inspect
Engine Coolant
Replace
After 4 years
Seawater
Cooling Circuit
Flush
Engine
Sacrificial Anode
Inspect
Engine Corrosion
Protection
Cooling/Oil/
Air Hoses
Inspect
Engine Mounts
Inspect/Replace
Spark plugs, Fuel
Stabilizer, Engine
Internal Preservation,
Exhaust and Fuel
Systems
Inspect
Impeller/Pump
Inspect
Pump Anodes
Inspect/Replace
Bilge
Inspect/Clean
Electrical
Connections
Inspect/Clean/
Lubricate
Fuel System
Inspect
Fuel Filter
Cartridge
Replace
Ignition/
Battery Switch
Inspect/Clean/
Lubricate
Reverse Cable
Inspect/Clean/
Lubricate
Steering Cable
Inspect/Clean/
Lubricate
Shaft Seal
Lubricate
Check level every 10 hours. Top up if necessary
English
16 17
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
1
2
4
3
English
Options
1 Garmin Chartplotter
See details in boat information pack.
4 Depth sounder
See details in boat information pack.
2 Fusion MP3 music system
See details in boat information pack.
3 Garmin VHF radio
See details in boat
information pack.
Bimini (main picture)
WARNING.
Risk of injury or death.
Do not operate tender at
greater than 18 knots when
Bimini is raised.
Model shown: Turbojet 445
Numbers show installation
position of optional items.
williamsjettenders.com
Lifting equipment
WARNING. Risk of injury or
death. When Williams Lifting
Slings are used please adhere to the
Safe Working Load values as follows:
Turbojet 285: 40 0kg max
Turbojet 325: 40 0kg max
Turbojet 385: 45 0kg max
Turbojet 445: 50 0kg max
English
English
18 19
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Limited Warranty
Williams Performance Tenders Ltd. Limited Warranty Certificate
Williams Performance Tenders (“Williams”) undertake a PDI (pre-delivery inspection) on all new boats before shipment from
factory. Williams will provide for repairs to their inflatable boats during the specific warranty periods provided herein, in
accordance with the following terms, conditions and limitations. Registration of Williams boat – Each Williams boat is supplied
to the original customer with a registration card. The limited Warranty contained herein shall not take effect and shall be
deemed null and void unless the original owner submits a completed registration card to Williams Performance Tenders Ltd,
Unit 2 Vogue Business Park, Berinsfield, Oxon OX10 7LN. UK within 30 days from the date of original registration. Williams
approved dealers shall be entitled to store boats for a period of up to 6 months prior to registration provided that: a) The
boats are stored in original packaging in accordance with Williams guidelines; b) Registration is recorded upon handover with
delivery hours only.
Warranty coverage:
Williams warrants to the original private purchaser of a properly registered craft that: a) All seams of the tubes, inflation valves,
and the fabric used in the construction of the tube shall be free from defects in material and workmanship for a period of 3
years from the date of the original registration; b) The fabric of the tube shall be free from deterioration affecting serviceability
(i.e. cracking, porosity, but not discolouration, fading or chaffing) for a period of 3 years from the date of the original
registration; c) the fibreglass hull shall be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date
of the original registration; d) all components fitted to the boat at the Williams factory or subsequently replaced under warranty
shall be free from defects in material and workmanship for a period of 2 years from the date of the original registration. The
warranty period for commercial use owners will be 4 months from the date of original registration. The obligation of Williams
under this Limited Warranty is limited to repairing or replacing, as Williams may elect at its sole discretion, any parts that
prove, in Williams’ sole judgement, to be defective in material or workmanship. THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE THE
ORIGINAL PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY.
What is not covered:
This Limited Warranty shall not apply to: a) normal wear and tear; b) any minor boat damage, including but not limited to, gel
coat crazing, fading or blistering; c) any damage to Williams boats due to negligence, accident, misuse, alteration, improper
operation, collision, fire, theft, vandalism, riot, explosion, objects striking the boat, improper maintenance and storage; d) any
damage caused by towing a Williams boat, any damage caused by lifting or recovering a Williams boat; e) tubes exposed to
harsh or corrosive chemicals; f) any parts installed by anyone other than Williams factory personnel; g) any damage caused
by after-market parts; h) Williams boats purchased for commercial/governmental use; i) any work carried out on a Williams
boat by an unauthorised service centre and/or without Williams’ prior approval; j) labour, freight, delivery, storage or other
similar charges; k) defects caused or worsened by failure to adhere to the instructions concerning the treatment, maintenance
and care of the boat; l) Damage caused by water ingestion. Sometimes equipment installed on a Williams boat (such as
electronics) carry their own individual warranties provided by their respective manufacturers. In such cases any warranty
claims regarding those parts must be directed to those manufacturers and not Williams. Williams reserves the right to make
warranty coverage contingent upon proof of proper maintenance.
How to obtain Warranty repair:
Prior to any work being commenced on a Williams boat, the warranty claim must be approved in writing by Williams
Performance Tenders Ltd. In order to obtain warranty repair approval, the original owner must send written notification,
along with a copy of the bill of sale, and photograph depicting the damage and/or defect sought to be repaired to Williams
Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinsfield, Oxon OX10 7LN. U.K. If Williams finds that the specific
defect and/or damage is covered under this Limited Warranty, Williams will advise the owner in writing where to send (via pre-
paid freight) the boat or part(s) for repair or replacement. In many cases the local authorised Sales and Service Centre may
be utilised for repairs. In others the boat or parts must be repaired by Williams personnel only. Williams does not assume any
liability for any work performed on a Williams boat at an unauthorised Service Centre and/or without Williams’ prior approval.
All parts replaced under this Limited warranty become the property of Williams.
Miscellaneous:
Williams does not authorise any person to create for it any other obligation or liability in connection with its boats. THIS
LIMITED WARRANTY AND WILLIAMS’ OBLIGATION HEREUNDER IS IN LIEU OF ALL WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Williams will not be liable for any incidental or consequential damages resulting from breach of this
limited warranty, including without limitation, loss of inflatable boat use, storage, payment for loss of time, inconvenience,
boat rental expense, and local taxes required on warranty repairs. Williams reserves the right to alter models, change colors,
specifications, materials, equipment, component parts, prices or cease production of certain models at any time without
prior notice, and such changes, alterations, or cessation shall be made without Williams incurring any obligations to equip or
modify inflatable boats produced prior to the date of such changes or alterations. This Limited Warranty shall be governed by
and construed and enforced in accordance with UK Law.
Options continued
Shower System Operating Procedure (445 only)
Filling Water Tank
The water filler is found in the rear footwell of the boat and is connected to a 20 litre tank. It
is impossible to completely evacuate the system of water; therefore the following procedure
should be followed to best prevent the development of micro-organisms.
Before First Use
Partly fill the tank with warm water (50°c) and a 1% solution of mild detergent.
After a few minutes, rinse with clear water and fill it again with water treated with chlorine
tablets (follow package instructions for a 5% concentration).
Empty after 2 hours and carefully and thoroughly rinse with clear water.
When In Use
Each time the tank is filled, add chlorine tablets at the dosage specified by the supplier.
Every 6 months repeat the procedure stated for Before First Use.
Before Extended Storage
Keep tank partly filled with water and 10% of chlorine solution.
Before using the tank again follow the procedure stated for Before First Use.
Using Shower
Check the boat isolator and shower isolator switches are in their ON positions.
Pull the shower head out of its holder and twist clockwise to start water flow.
When finished turn head counter-clockwise to stop waterow (always return head to closed
position, even when there is no water flow).
Return shower isolator to OFF position.
20 21
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Félicitations Pour Avoir Choisi un Williams Turbojet
Ce manuel du propriétaire a été élaboré afin de vous aider à utiliser votre Turbojet en toute
curi. Il contient un descriptif tail du bateau et de ses équipements ainsi que des
informations sur son fonctionnement et son entretien. Prenez le temps de le lire attentivement
pour vous familiariser avec votre nouveau bateau avant de l’utiliser.
Le WILLIAMS Turbojet utilise un mode de propulsion à jet d’eau. S’il s’agit de votre premier
bateau ou que vous changiez pour un bateau qui ne vous est pas famil, assurez vous, pour
votre propre sécurité, d’acqrir les compétences cessaires à son fonctionnement et à son
pilotage avant d’en assumer le commandement. Votre concessionnaire ou l’importateur seront
heureux de vous diriger vers une école de navigation ou un instructeur compétent.
Le Turbojet est un bateau très performant. Williams recommande qu’une qualification
minimum, telle que RYA niveau 2, permis A ou Mer, ou Certificat International
de Compétence, soit acquise par l’utilisateur avant d’en prendre le contrôle. Ce
manuel consire que l’utilisateur posde ce niveau de qualification ainsi que les
connaissances de base du marin.
Merci de conserver ce manuel en lieu sur et de le donner au nouveau
propriétaire à la vente du bateau.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN):
Sécurité
La sécurité est très importante pour Williams Performance Tenders et cette société
recommande que toutes les personnes qui entrent en contact avec ses embarcations et
ses autres produits, comme les responsables de l’entretien ou des réparations des produits
Williams, fassent attention, fassent preuve de bon sens et observent les informations
relatives à la curigurant dans ce manuel et sur les étiquettes de sécurité affices sur
les embarcations. Conservez les étiquettes en bon état et remplacez-les si elles deviennent
illisibles. En outre, si vous devez remplacer une pièce comportant une étiquette, veuillez vous
assurer de commander l’étiquette fixée à cette pce, en commandant la pce et l’étiquette en
même temps.
Soyez au courant des lois locales et des restrictions et ne jamais utiliser sous l’influence de
l’alcool ou toute autre substance qui peut affecter votre jugement.
Ce symbole appart sur un nombre d’étiquettes fixées à l’embarcation.
Ce symbole devrait attirer votre attention sur le message et vous rer au manuel
d’utilisation.
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît tout au long de ce manuel d’utilisation et
apparaît sur différentes étiquettes fixées à l’embarcation. Il signifie: attention, soyez
vigilent(e), votre curi est concernée! Veuillez lire et respecter le message qui suit
le symbole d’alerte de sécurité.
DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entrnera la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évie, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évie, pourrait entrner
des blessures légères ou de gravité moe.
Characteristiques Générales
Turbojet 285 Turbojet 325 Turbojet 385 Turbojet 445
Longueur
2.90m 3.30m 3.82m 4.54m
Largeur
1.69m 1.72m 1.76m 1.93m
Poids à vide
300kg 325kg 360kg 435kg
Hauteur
0.96/0.80m 0.96/0.80m 0.96/0.87m 1.10m
Tirant d’eau
0.23–0.35m 0.23–0.35m 0.23–0.35m 0.23–0.36m
Vitesse
66/77* km/h 66/77* km/h 77/85* km/h 77/85* km/h
Puissance
80hp/100hp* 80hp/100hp* 100hp/120hp* 100hp/120hp*
Carburant
38 litres 42 litres 50 litres 56 litres
Personnes
3 4 5 6
Capacité de
charge max
263 kg 338 kg 500 kg 585 kg
Catégorie de
conception (CE)
C C C C
* Indique la variante ‘S’
Characteristiques Moteur
Moteur
Te xt ron MP E 8 5 0c c Turb o
Puissance
maximale
Non-turbo : 80 cv/50 kW à 6300 tr/min
Turbo 10 0 : 100 cv/74 kW à 7500 tr/min
Turbo 12 0 : 120 cv/88 kW à 7500 tr/min
Carburant
Qualité de carburant recommandée : Essence sans plomb (super)
avec indice d’octane de 95 ROZ ou 85 MOZ au moins.
USA : Au moins « Premium 91 », sans plomb
Exigence minimale : Le carburant de mauvaise quali peut causer
une perte de puissance et/ou une augmentation de la consommation
de carburant.
Essence sans plomb avec indice d’octane de 91 ROZ ou 82,5 MOZ au
moins.
USA : Au moins « Regular 87 », sans plomb
Une augmentation du taux d’éthanol peut entrner une usure prématue
du moteur et un rendement médiocre lors de son démarrage.
Huile
Huile 0W40 entièrement synthétique, au moins API SJ, ACEA A3/B3
Capacité en huile
3.5 litres maximum
Catégorie de Conception
Catégorie C – « à proximité des côtes » : navire de plaisance conçus pour la navigation à
proximi des côtes, dans de grandes baies, des estuaires, des lacs et des rivres, durant
laquelle les vents peuvent aller jusqu’à la force 6 comprise et les vagues peuvent atteindre une
hauteur significative jusqu’à 2m compris. Ce bateau est conformé à la norme ISO 6185-3. Le
Français
Français
+
23
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
nuro d’identification de la coque se trouve au dessus de la turbine et sous la plateforme
arrière. Notez le dans le cadre ci-dessus. La plaque CE se trouve sur le franc bord arrre
tribord. La plaque CE certifie la conformité à la Directive Européenne 94/25/CE.
Aménagement Général
1 rangement étanche (sous le siège)
2 taquet d’amarrage
3 points de levage
4 remplissage carburant (sous le siège)
5 boitier de commande accélération/inverseur
6 anneau de traction ski nautique (tableau arrière)
7 prise pour feu blanc 360°
8 contacteur à clef et coupe batterie (sous le siège)
9 prise pour feux de navigation bâbord/tribord
10 coffre (sous le siège)
11 prise auxiliaire 12v
12 plaque CE
13 bouchons de nables (un dans le plancher avant et
un dans chaque plancher arrière)
14 valves de gonflage
15 valves de surpression
16 nuro d’identification de
coque (HIN) (sous la plateforme)
17 raccord de rinçage moteur
18 douche (445 seulement)
19 taquet de proue/point d’amarrage (385, 445 seulement)
20 vanne de remorquage (sous la barre)
@
Indique les places assises
Tableau d’Instruments de Contrôle
1 compte tours et compteur d’heures
2 jauge carburant
3 compteur de vitesse
4 voyants d’alarme
5 interrupteur ventilateur de cale
6 interrupteur feux de navigation
7 interrupteur pompe de cale
8 cordon coupe circuit de sécurité
9 accélérateur/changement de vitesse
10 fusibles (compartiment moteur)
Utilisation de Votre Annexe
Ce bateau utilise un système de propulsion à jet d’eau qui lui conre des caractéristiques
de maniabilité exceptionnelles. L’accélération produit une poussée par la turbine, le contrôle
directionnel se fait en accélérant et en tournant le volant dans la direction voulue. Une forte
pouse fera tourner le bateau brusquement; une faible poussée produira moins de force en
virage. Il n’y a pas de gouvernail, il faut obligatoirement de la poussée pour avoir de la maniabilité.
Si des algues, un sac plastique ou des débris se prennent dans la turbine pendant l’utilisation,
un pnone de cavitation peut survenir, causant une perte de poussée. Si cette situation se
prolonge, le moteur peut surchauffer et entrainer de graves problèmes mécaniques. S’il y a des
signes de débris, d’algues, etc, obstruant la turbine, sortir le bateau de l’eau.
Coupez la batterie et enlevez tous les débris de la turbine. NE PAS faire de tentatives répétées
de démarrage d’une annexe bloquée ou forçant, cela peut gravement l’endommager.
En cas de difficulté, contactez votre concessionnaire officiel Williams. (Une liste complète de
concessionnaires/techniciens officiels est disponible sur www.williamsjettenders.com)
Récupération
ATTENTION. Ne pas essayer de lever ou curer l’annexe par le tableau arrre.
En la relevant par l’arrière, cela provoquerait une entrée d’eau
dans le moteur par le système d’échappement et l’endommagerait
gravement.
Vanne de Remorquage
ATTENTION. Le risque de noyer le moteur existe. Une vanne
de remorquage est instale. La vanne doit être dans la position
« CLOSED » pour remorquer, et dans la position « OPEN » pour
naviguer. Si la vanne n’est pas sur la position correcte, le moteur
sera gravement endommagé.
Mouillage
ATTENTION. Ne laissez pas votre Turbojet au mouillage ou au port pour de longues
périodes afin d’éviter l’apparition d’algues et coquillages qui diminueraient les performances.
Accoster sur la Plage
ATTENTION. NE PAS manœuvrer dans moins de 0.60m d’eau car du sable, des graviers
ou des algues pourraient entrer dans la turbine. NE PAS accoster sur la plage avec le
moteur en marche. Coupez le moteur avant d’accoster car cela pourrait endommager la turbine
et boucher le circuit de refroidissement moteur.
En repartant, poussez le bateau en eau plus profonde et balancez le d’un coté à l’autre
plusieurs fois avant de le démarrer pour enlever le sable de la turbine ne pas le faire peut
endommager la turbine.
Equilibrage
ATTENTION. Ne pas surcharger le bateau. A toutes les vitesses, soyez conscient de
l’assiette du bateau et répartissez les poids en conséquence.
Généralités
ATTENTION. Adaptez une conduite responsable et une vitesse appropre à l’état de
la mer. Renseignez vous sur la législation et les restrictions locales. Faites toujours un
contrôle visuel du bateau et de ses équipements avant de l’utiliser. Respectez le programme de
révision détaillé dans le manuel d’entretien.
AVERTISSEMENT. La manœuvrabilité est limitée au cours de la ration. Apprenez à
vous familiariser avec le maniement du bateau.
22
Français
Français
Tur boj et 445
Tur boj et 385
2
1 3
10
9
5
4 4
6
7
8
6
14
3 3
4
5
10
12
14
15
13
14
14
15
3
11
3
17
16
2
8
@
@@ @
19
9
7
18
@@
1
20
24 25
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Période de Rôdage Moteur
Te xt ron Au t om o ti v e G mb H r eco m ma n de de ne pa s p o us s er le mo teu r a u -d e là de 6 000 tr/min
pendant les 5 premières heures de fonctionnement. Cette riode de rodage a un effet positif
sur la durée de vie du moteur.
Remplissage Carburant
Dans le cadre du contle avant livraison, votre nouveau Turbojet a été ingralement
testé et, éventuellement, vidangé de son carburant. Lorsque vous faites le plein, utilisez
uniquement du carburant Super sans plomb 95-98 RON.
Assurez vous que le contact est coupé.
Enlevez le coussin d’assise console pour atteindre le bouchon de remplissage.
Faites le plein dans un endroit ventilé.
Ne pas faire déborder le réservoir; ne pas renverser de carburant.
Serrez correctement le bouchon de remplissage après avoir fait le plein.
Ouvrez le compartiment moteur et vérifiez le fond de cale après avoir fait le plein.
Le bouchon de remplissage est équipé d’une mise à l’air intégrale.
Ne pas laver au jet d’eau autour du bouchon de remplissage car l’eau pourrait rentrer dans le
réservoir.
IMPORTANT ! N’utilisez pas de carburant provenant de pompes à carburant portant la
mention E85.
L’utilisation de carburant portant la mention E85 est interdite par les normes de l’EPA aux
États-Unis. Un carburant contenant de l’éthanol peut causer des problèmes dans le circuit de
carburant ou dans le moteur, ce qui provoquera :
Des difficultés de démarrage et de fonctionnement.
La détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique.
La corrosion des pièces métalliques.
Des dommages aux pièces internes du moteur.
Avant Utilisation
La pression du tubulaire varie en fonction de la temrature de l’air. Gonflez les compartiments
du tubulaire à 250mB/3.6psi en suivant l’ordre indiq sur les valves. Ne pas respecter cette
procédure compromettra la tenue en mer et l’étanchéi totale du bateau. Les valves de
gonflage ont des clapets quart de tour permettant un dégonflage rapide.
AVERTISSEMENT: les compartiments du tubulaire doivent être gonflés selon l’ordre
indiqué pour éviter une surpression.
rifiez que les clapets de valves sont fermés et gonflez les compartiments de manière
égale en commençant par l’arrière droit, l’arrière gauche puis les valves d’avant.
Contrôlez qu’il n’y ait pas d’eau ou d’essence dans le fond de cale.
Mettez en place et bloquez les bouchons de nable.
Assurez vous que la vanne de remorquage (towing valve) est sur la position « open ».
Vérifiez que les loquets de capot moteur sont bloqués.
Vérifiez le fonctionnement du cordon coupe circuit.
Vérification de Sécurité!
ATTENTION: TOUJOURS vous attacher avec le cordon de sécurité quand le moteur est
en marche. Avant de partir et à titre de pcaution, toujours tester le cordon de sécurité
en tirant dessus pour le déconnecter du coupe circuit – le moteur doit toujours s’arréter.
ATTENTION: NE JAMAIS manœuvrer le bateau lorsque des baigneurs utilisent l’échelle
de bain, le déflecteur de marche arrière pouvant entrainer des blessures graves.
ATTENTION: NE JAMAIS examiner le compartiment moteur quand le moteur tourne
ou avec le contact.
Démarrer Votre Turbojet
Assurez vous que la profondeur d’eau sous le bateau
soit au moins de 0.60m.
1 tournez le coupe batterie sur la position « ON ».
2 ventilez la cale moteur pendant 4 minutes.
3 rifiez qu’il n’y ait pas de cordes détaces qui
pourraient être aspirées par la turbine.
4 vérifiez que le levier de commande est au point mort.
5 connectez le cordon de curi au coupe
circuit. ATTENTION: ne pas attacher le cordon de
curi peut entrainer des blessures personnelles.
6 tournez la clef de contact jusqu’au démarrage du moteur.
7 testez le bon fonctionnement du cordon de sécurité
(voir ci-dessus Verication de Securite!)
Remarque : Vous devez attendre au moins 10 secondes avant de mettre l’isolateur de batterie
hors tension lors de l’arrêt du moteur. La collecte de dones dans l’UCE du moteur sera
perdue si vous ne suivez pas cette procédure.
Voyants d’Alarme
Disfonctionnement de l’ECU (1)
Ce voyant s’allumera s’il y a un défaut du système de gestion
moteur. Si cela se produit, ARRETEZ le moteur et contactez
le concessionnaire officiel Williams.
Te mp e ra t ur e d ’e c ha p pe m en t ( 2 )
Ce voyant s’allumera si l’alimentation du circuit de
refroidissement ouvert est obstre. Après redémarrage
d’un moteur chaud, il est normal que le voyant reste allu
pendant 30 secondes. Si le voyant reste allumé aps 30
secondes ou s’allume quand le moteur est au dessus du
ralenti, ARRETEZ le moteur et vérifiez ce qui peut obstruer le circuit de refroidissement.
Pression d’huile basse (3)
Si ce voyant s’allume, ARRETER le moteur et contactez le concessionnaire officiel Williams.
Entretien (4) Lorsque le voyant s’allume, on doit effectuer une révision du moteur ; consultez votre
revendeur Williams autori. Le voyant de révision s’allume au bout de 60 heures d’utilisation.
AVERTISSEMENT: aucun voyant de révision ne s’allume pour l’intervalle de révision initial
de 12 heures : cette révision doit être effectuée au plus tard après 25 heures d’utilisation.
Veuillez vous reporter au programme dentretien.
1 Coupe batterie
2 Clef de contact
1
2
Français
Français
21 3 4
26 27
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Vérification du Niveau d’Huile
Le moteur doit être
à température de
fonctionnement pour que
le niveau exact soit indiq
sur la jauge.
Le niveau d’huile doit être entre MIN et MAX sur la jauge. Ne pas visser le bouchon pour
vérifier le niveau. Utiliser la viscosité d’huile préconisée (15w50).
Ne pas remplir au-dessus de MAX.
Sifflet de Sécurité
(seulement americaines)
Pour assurer la conformité à la réglementation NMMA, un kit de
curité est fourni dans la pochette de votre annexe, ce kit doit rester
à bord quand vous utilisez l’annexe. Ce kit de sécurité comprend:
1 x Sifflet de Sécurité
En cas d’urgence, utilisez le sifflet pour attirer l’attention.
Compartiment Moteur
Limiteur de puissance
L’interrupteur de limite de puissance se trouve dans le compartiment moteur, du bâbord.
Pour conduire le bateau en mode faible puissance, tournez la clé pour la placer dans la partie
faible puissance de l’entrée de serrure. Pour passer en mode pleine puissance, tournez la clé
pour la placer dans la partie pleine puissance. La clé peut être retirée dans les deux positions.
Après Utilisation: Procédure de Rinçage
Afin de prolonger la vie du moteur, il est très important de rincer le moteur à l’eau douce pour
évacuer le sel après utilisation et avant stockage. Le manque de rinçage régulier duira de
manière significative la durée de vie de certains composants du moteur et peut invalider la
garantie. NE PAS accélérer hors de l’eau.
AVERTISSEMENT: le moteur DOIT être en marche avant de brancher l’eau. Il y a un
risque de noyer le moteur si l’eau continue d’arriver après que le moteur soit arrêté.
1 Brancher un tuyau d’eau douce équi du raccord mâle fourni avec l’annexe au raccord
femelle fixé sur le bateau.
2 Démarrer le moteur et ouvrir l’eau immédiatement.
3 Faire tourner le moteur au ralenti pendant 1 minute environ afin de rincer complètement le
circuit de refroidissement ouvert.
4 Couper l’eau.
5 Laissez tourner le moteur pendant 10 secondes au maximum pour évacuer l’eau du
système de refroidissement, puis arrêter le moteur. Débranchez le tuyau d’eau du raccord
de rinçage.
6 Vérifier le fond de cale du bateau et sécher toute eau résiduelle. Enlever les bouchons de nable.
Français
Français
1 pompe à essence et
sonde de niveau
2 alimentation
carburant
3 retour carburant
4 filtre essence
5 vase d’expansion
de liquide de
refroidissement
6 réservoir d’huile
7 batterie
8 fusibles du moteur
9 graisseur
automatique
10 extincteur
automatique
11 limiteur du puissance
12 vanne de
remorquage
1
1 raccord de rinçage
2 évacuation de la pompe de
cale
3 évacuation d’eau du
refroidissement ouvert
4 évacuation du nable
arrière tribord
5 anode de turbine
6 anode de plaque
7 évacuation du nable
arrière bâbord
8 évacuation du nable avant
0,5 L
MAX
DO NOT THREAD IN TO CHECK!
MIN
3
47
5
6
8
2
4
6
8
2
57
9
10
11
12
1
3
28 29
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Identification des Fusibles
Les fusibles sont situés sous la console. De gauche à droite.
1 Cadrans / voyants d’alarme: 5 amp
2 Interrupteur de ventilateur de cale: 7.5 amp
3 Interrupteur de pompe de cale: 7.5 amp
4 Interrupteur de feux de navigation:
5 amp
5 Pompe de cale: 7.5 amp
6 Musique (en option): 5 amp
7 Douche (en option): 5 amp
8 Éclairage subaquatique (en option):
7.5 amp
9 Éclairage de pont (en option): 5 amp
10 Échosondeur / Traceur de cartes (en option): 3 amp
Deux fusibles de 25 amp, dont un pour la prise auxiliaire de 12 volts et un pour la pompe de
cale, sous tension en permanence, situés sous le siège du timonier. Un fusible de 40 amp pour
l’alimentation côté commutation du sectionneur de la batterie est situé sous le siège du timonier.
Tableau des Codes Couleur des Câbles
Le tableau ci-dessous présente la couleur correspondant à toutes les abviations imprimées
des bles. Veuillez également consulter le CD de ressources techniques de Williams pour le
schéma du circuit électrique.
Abréviation Couleur Abréviation Couleur
BK Noir VT Violet
GN Vert RD Rouge
PK Rose GY Gris
LT GN Vert clair BE Bleu
BN Marron WE Blanc
OE Orange YW Jaune
Exemple : GN/YW signifiera Vert/Jaune
Graissage du Palier d’Arbre
de Transmission
La lubrification du palier d’étanchéité d’arbre de
transmission est faite par un graisseur automatique.
rifiez le niveau de graisse dans le réservoir toutes les 10
heures de fonctionnement. Utilisez une graisse au calcium
sulphonate de qualité, multi usage, ou l’équivalent haute
température pour remplir le réservoir. NE PAS dépasser le
niveau maximum indiqué.
Contrôle du Circuit de Carburant
ATTENTION: Circuit de carburant sous pression. Contrôlez la présence de
fuites éventuelles sur le circuit à intervalle régulier. Tous les éléments du circuit de
carburant fonctionnent sous pression (5 bar). Le circuit reste sous pression après l’arrêt
du moteur. Soyez vigilant et débranchez soigneusement les connecteurs rapides lors du
remplacement du filtre. Portez des lunettes de protection. Pas de flammes.
Entretien Routinier
Afin d’assurer à votre annexe une longue due de vie et d’en maintenir la fiabili et la
curi, veuillez suivre ces instructions d’entretien routinier. Williams ne peut être tenu
responsable pout tout dommage ou blessure résultant d’un entretien non suivi ou d’une
intervention mal réalisée par le propriétaire.
1 Rincez régulièrement votre annexe pour éliminer les dépôts de sel.
2 Vérifiez le niveau du réservoir de graisse du palier et remplissez si nécessaire.
3 Vérifiez le niveau d’huile moteur (voir section Verication du Niveau dHuile).
4 Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement.
5 Rincez le circuit de refroidissement ouvert (voir section Apres Utilisation: Procedure de
Rinçage).
6 Appliquez une graisse de bonne quali contenant du flon (e.g. Quicksilver 101) sur tous
les câbles de commande, coté boitier et coté turbine.
7 Vérifiez qu’il n’y ait pas d’entrée d’eau, de fuite d’huile ou d’essence dans le fond de cale.
8 Graissez légèrement le feu sur mat avec de la graisse blanche ou équivalente.
9 Vérifiez l’usure des 2 anodes de turbine.
10 La perte de pression du tubulaire après 24 heures n’est pas anormale. La température et
la pression atmosphérique entrainent une variation de la pression du tubulaire. rifiez
régulièrement la pression de gonflage.
11 Pour les bateaux utilisés dans les environnements tropicaux de la fréquence de l’entretien
de routine doit être augmentée en conséquence.
Révision
La premre révision après rodage est très importante et s’effectue après 12 heures
d’utilisation. Ensuite, la révision est exigée toutes les 60 heures ou annuellement. Contactez
votre concessionnaire officiel Williams pour effectuer l’entretien de votre Turbojet. Consultez
le manuel d’entretien Textron pour la maintenance riodique du moteur. La lumre de
service du moteur s’allume après toutes les 60 heures un service de signalisation du moteur
est cessaire. Le service initial du moteur est due à 12 heures, et doit être effecte avant
d’atteindre 25 heures d’utilisation. Pas de lumière de service s’allume pour le service initial.
Contactez votre concessionnaire officiel Williams pour les pièces détachée et accessoires.
Français
Français
3 81 64 92 75 10
Français
Français
30 31
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Tableau d’Entretien
Nécessite des connaissances mécaniques ou électriques basiques
Nécessite des connaissances mécaniques et électriques avancées
Remplacer
Consulter le Manuel du moteur Textron
élément procédure
à chaque
utilisation
riode
de rôdage
12 hrs
interval régulier
60 hrs 120 hrs 360hrs
fin
d’année
jeu des soupapes
vérifier/régler
bougies
replacer
bobines d’allumage
replacer
perdre vanne
régler
filtre à air
vérifier
huile moteur
vérifier le niveau
huile moteur & filter
replacer
liquide de refroidisse-
ment moteur
vérifier
liquide de refroidisse-
ment moteur
replacer
Après 4 ans
circuit de refroidisse-
ment ouvert
rincer
anode sacrificielle
du moteur
vérifier
protection contre la
corrosion du moteur
durites de refroidisse-
ment, huile, air
vérifier
silent blocks moteur
vérifier
bougies, stabilisateur
d’essence, la préser-
vation interne moteur,
systèmes d’échappe-
ment et de carburant
vérifier
hélice/turbine
vérifier
anodes de turbine
vérifier/replacer
cale
vérifier/nettoyer
connexions électriques
vérifier/
nettoyer/graisser
circuit de carburant
vérifier
cartouche de
filtre carburant
replacer
allumage/
coupe batterie
vérifier/
nettoyer/graisser
cable d’inverseur
vérifier/
régler/graisser
cable de direction
vérifier/
régler/graisser
palier d’étancité
d’arbre
graisser
Vérifiez chaque utilisation / appoint si nécessaire
Hivernage
Couvrez le bateau et remisez le dans un endroit propre, ventilé et sec, qui n’est pas soumis à
d’importantes variations de température ou d’humidité. Pour une information compte sur
l’hivernage, consultez le manuel technique Textron.
Tubulaire de Flottabilité
Avant le remisage pour l’hiver, le tubulaire doit être gonflé et rin à l’eau douce, nettoyé des petits
graviers et algues qui pénètrent dans le rail, et ensuite séc. Pour le nettoyage, utilisez de l’eau
savonneuse. Remisez le bateau avec le tubulaire légèrement gonflé si c’est possible.
Entretien du Pont et de la Coque
Nettoyez le pont régulièrement en utilisant un détergent non agressif avec de l’eau chaude et rincez
abondamment pour évacuer le sable, etc…La coque et le pont devront être régulièrement lustrés à
l’aide d’un polish gel coat de bonne qualité pour atténuer l’impact des UV qui ternissent le gel coat.
Batterie
La batterie utilisée dans le turbojet est du type « sèche ». Cela signifie que le contenu électrolytique
est absorbé dans un mariau scial qui ne cessite pas de rajout de liquide et est étanche dans
toutes les positions. Quand le bateau n’est pas utilisé pour une longue riode, débranchez la cosse
négative. Un chargeur optimiseur, tel qu’un « accumate », prolongera la vie de la batterie.
Circuit de Carburant
Le carburant s’évente au bout de quelques mois. Un réservoir plein empêche l’humidité et la
moisissure de se velopper à l’intérieur. Le carburant se grade aps 30 jours approximativement.
Ajouter un additif stabilisateur de carburant en respectant la proportion minimisera cette dégradation.
Circuit de Refroidissement
Rincez le circuit de refroidissement ouvert abondamment pour enlever le sel, sable, coquillages et
autres contaminants que peut contenir l’eau de mer et qui peuvent se déposer ou se coincer dans le
circuit de refroidissement ouvert (voir section Apres Utilisation: Procedure de Rincage). Mesurez
la teneur en antigel du liquide de refroidissement à l’aide d’un testeur d’antigel disponible dans le
commerce. Un lange à 50% d’eau distile et de propylene glycol apporte une protection suffisante
au gel jusqu’approximativement -37°C. Enlevez le tuyau de vidange connecté à la base de l’échangeur
de chaleur et purgez l’eau résiduelle, OU utilisez le me lange antigel 50/50 pour rincer le circuit de
refroidissement ouvert en utilisant l’embout de riage et un bac de récupération adapté.
Remplacement de l’Huile Moteur
Il est important de remplacer l’huile. L’huile moteur usagée contient de l’eau, du carburant non bru,
et de petites particules de tal. Quand de l’huile ancienne reste dans le moteur pour de longues
périodes, corrosion et dégradation peuvent apparaitre sur les roulements du moteur.
Conservation des Cylindres
vissez les bougies et remplissez approximativement 10ml d’huile moteur propre dans chaque
orifice de bougie. Faites tourner le moteur au démarreur plusieurs fois. Revissez les bougies en place.
Conservation du Papillon de Wastegate Turbo
Afin de pvenir le grippage/blocage du papillon de wastegate, pulvérisez un produit anticorrosion
sur l’axe et son coussinet.
Graissage des Cables
Graissez tous les bles de contles aux deux extmis et actionnez les pour assurer une bonne
application.
Protection Générale Contre la Corrosion
Appliquez de la « Vaseline », 1graisse diélectrique ou une graisse blanche équivalente sur le coupe
batterie, les boutons pression de sellerie et le feu blanc lescopique. Utilisez un produit d’entretien
sur le contacteur à clef. Appliquez un produit anti corrosion sur le moteur, les connexions électriques,
sous la console et autour de la turbine.
Français
32
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
33
Français
1
2
4
3
Les Options
1 Traceur
Voir les détails dans dossier
d’information du bateau.
4 Sondeur
Voir les détails dans dossier d’information du bateau.
2 Fusion MP3 music system
Voir les détails dans dossier
d’information du bateau.
3 Garmin VHF radio
Voir les détails dans dossier
d’information du bateau.
Bimini (photo principale)
AVERTISSEMENT.
Ne pas utiliser tendre
à plus de 18 noeuds lorsque
Bimini est soulevée
Photo principale:
Tur boj et 445
Les chiffres montrent la
position de montage des
éléments optionnels
williamsjettenders.com
Équipement de levage
AVERTISSEMENT. Risque de
blessure ou de mort. Quand
Williams élingues de levage sont
utilisés S’il vous plaît respecter
les valeurs de la charge de travail
sécuritaires comme suit:
Turbojet 285: 40 0kg max
Turbojet 325: 40 0kg max
Turbojet 385: 45 0kg max
Turbojet 445: 50 0kg max
Français
Français
Français
34 35
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Garantie Limitée
Certificat de garantie limitée des modèles Williams Performance Tenders Ltd.
Williams Performance Tenders (“Williams”) effectue une IAE (inspection avant expédition) de tous les nouveaux bateaux avant leur
sortie d’usine. Williams réparera ses bateaux gonflables au cours de lariode de garantieterminée et indiquée dans la présente,
conforment aux termes, conditions et limitations suivants. Enregistrement des bateaux Williams – chaque bateau Williams est livau
client initial avec une carte d’enregistrement. La garantie limitée contenue dans la présente ne prendra pas effet et sera considérée nulle
et non avenue à moins que le propriétaire initial soumette une carte d’enregistrement dument remplie à Williams Performance Tenders
Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinsfield, Oxon OX10 7LN, Royaume Uni, dans les 30 jours qui suivent la date de l’enregistrement
initial. Les concessionnaires agréés de Williams sont autorisés à stocker les bateaux pendant une période de moins de 6 mois avant
l’enregistrement à condition que : a) les bateaux soient stockés dans leur emballage d’origine conformément aux directives de Williams ;
b) l’enregistrement soit fait lors de la remise du bateau en incluant le relevé des heures d’essai à l’usine Williams uniquement.
Couverture de la garantie :
Williams garantie au propriétaire privé initial d’un bateau correctement enregistré que : a) toutes les soudures des boudins, des valves
de gonflage et du tissu utilisé dans la fabrication du boudin n’ont aucun vice de matériau et de fabrication pendant une période de 3 ans
à compter de la date d’enregistrement initial ; b) le tissu du boudin n’aura aucune térioration affectant son utilisation (par exemple, des
craquelures ou de la porosité, mais non la décoloration, le passage des couleurs ou les marques de friction) pendant une période de 3
ans à compter de la date d’enregistrement initial ; c) la coque en fibre de verre n’aura aucun vice de matériau et de fabrication pendant
uneriode de 2 ans à compter de la date d’enregistrement initial ; d) tous les composants instals sur le bateau à l’usine Williams ou
remplacés par la suite sous garantie n’auront aucun vice de matériau et de fabrication pendant une période de 2 ans à compter de la
date d’enregistrement initial. La période de garantie pour les propriétaires d’utilisation commerciale sera de 4 mois à compter de la date
d’enregistrement initial. L’obligation de Williams sous cette garantie limitée se limite à la réparation ou au remplacement, à la discrétion
de Williams, de toute pce s’avérant avoir, selon le seul avis de Williams, un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE
LIMITÉE CONSTITUERA LE SEUL RECOURS EXCLUSIF DU PROPRIÉTAIRE INITIAL.
Exclusion de la garantie :
Cette garantie limitée ne couvrira pas : a) l’usure normale ; b) tout dommage léger incluant mais ne se limitant pas aux rayures du
revêtement gel, au passage de couleur ou à la formation de cloques ; c) tout dommage des bateaux Williams causé par lagligence,
un accident, une mauvaise utilisation, une modification, une utilisation incorrecte, une collision, un incendie, le vol, le vandalisme, des
émeutes, une explosion, le contact d’objets avec le bateau, le stockage et une maintenance incorrecte ; d) tout dommage causé par
le remorquage d’un bateau Williams, tout dommage caupar le levage ou la récupération d’un bateau Williams ; e) l’exposition des
boudins à des produits chimiques corrosifs et abrasifs ; f) toute pce installée par des personnes autres que le personnel de l’usine
Williams ; g) tout dommage causé par des pièces d’après-vente ; h) les bateaux Williams achetés pour une utilisation commerciale /
gouvernementale ; i) toute intervention effectuée sur un bateau Williams par un centre de réparation non agréé et/ou sans l’accord
préalable de Williams ; j) la main d’œuvre, le transport, la livraison, le stockage ou d’autres frais similaires ; k) des défaillances causées
ou empirées par le non respect des instructions concernant le traitement, la maintenance et le soin du bateau ; l) des dommages causés
par l’entrée d’eau. Parfois des équipements installés sur un bateau Williams (tels que des appareils électroniques) ont leur propre
garantie individuelle fournie par leur fabricant respectif. Dans de tels cas, toute demande de service sous garantie concernant ces pièces
doit être soumise à ces fabricants et non pas à Williams. Williams se réserve le droit d’appliquer la couverture de garantie sur preuve
d’une maintenance correcte.
Comment obtenir des réparations sous garantie :
Avant de commencer tout travail sur un bateau Williams, la demande d’intervention sous garantie doit être approuvée par écrit par
Williams Performance Tenders Ltd. Afin d’obtenir l’autorisation d’une réparation sous garantie, le propriétaire initial doit envoyer une
notification écrite accompagnée d’une copie de la facture d’achat et d’une photo représentant le dommage et/ou lafaillance qu’il
cherche à faire parer à : Williams Performance Tenders Ltd, Unit 2 Vogue Business Park, Berinsfield, Oxon OX10 7LN, Royaume
Uni. Si Williams trouve que le vice et/ou le dommage particulier(s) est/sont couvert(s) sous cette garantie limitée, Williams indiquera au
propriétaire par écrit où il devra expédier (par transport prépayé) le bateau ou la/les pièce(s) pour une réparation ou un remplacement.
Dans de nombreux cas, le centre agréé de réparation et de vente le plus près du propriétaire sera peut-être utili pour lesparations.
Dans d’autres cas, le bateau ou les pièces devra/devront être réparé(es) uniquement par le personnel Williams. Williams cline toute
responsabilité pour tout travail réalisé sur un bateau Williams dans un centre deparation non agréé et/ou sans l’autorisation préalable
de Williams. Toutes les pièces remplacées sous cette garantie limitée deviendront la propriéde Williams.
Divers :
Williams n’autorise aucune personne à lui imputer toute autre obligation ou responsabilité en rapport avec ses bateaux. CETTE
GARANTIE LIMITÉE ET LES OBLIGATIONS DE WILLIAMS AUX TERMES DES PRÉSENTES REMPLACENT TOUTES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX GARANTIES DE QUALI MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Williams décline toute responsabilité pour tout dommage-intérêt ou toute perte indirecte
provenant de la rupture de cette garantie limitée, incluant mais ne se limitant pas au manque d’utilisation du bateau gonflable, au
stockage, au paiement pour la perte de temps, aurangement, aux frais de location de bateau et aux taxes locales requises sur les
réparations sous garantie. Williams se serve le droit de modifier les modèles, de changer les coloris, les spécifications, les matériaux,
les équipements, les composants de pièces et les prix, ou d’interrompre la production de certains modèles à tout moment et sans
préavis ; et ces changements, modifications ou interruptions seront réalisées sans que Williams soit responsable d’équiper ou de
modifier les bateaux gonflables fabriqués avant la date de ces changements ou modifications. Cette garantie limitée sera régie par les
lois britanniques et sera interprétée et appliquée conforment à ces dernières.
Douche Optionnelle – Fonctionnement
Remplissage du Réservoir d’Eau
L’orice de remplissage deau se trouve sur le franc bord bâbord du bateau et est relié à
un réservoir de 20 litres. Il est impossible d’évacuer l’eau en intégralité du système ; en
conséquence, il faudra suivre la procédure ci-dessous pour pvenir au mieux le veloppement
de micro organismes.
Avant la Première Utilisation
Remplir en partie le réservoir d’eau chaude (50°C) et une solution à 1% d’un détergent doux.
Après quelques minutes, rincer à l’eau douce et remplir le servoir d’eau trai avec des
tablettes de chlore (vsuivre les instructions sur l’emballage pour une concentration à 5%).
Vider après 2 heures et rincer à l’eau claire avec précaution et consciencieusement.
A l’Utilisation
A chaque remplissage du réservoir, ajouter des tablettes de chlore au dosage scifié par le
fournisseur.
Tous le s 6 mo i s, ré p ét e r l ’o p ér a ti o n « Avant la première utilisation ».
Avant une Longue Période de Stockage
Garder le réservoir en partie rempli avec de l’eau et 10% de chlore.
Avant de réutiliser le réservoir, suivre la procédure « Avant la première utilisation ».
Utilisation de la Douche
Contrôler que le coupe batterie et l’interrupteur de douche soient en position « ON ».
Tirer la douchette de son logement et tourner la tête dans le sens des aiguilles d’une montre
pour faire couler l’eau.
Pour arrêter l’eau de couler, tourner la tête de la douchette dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (toujours tourner la te en position fere, même quand il n’y a pas d’eau qui
coule).
Remettre avec pcaution le tuyau dans son logement et rifier que la douchette est bien en
place.
Remettre l’interrupteur de douche sur « OFF ».
36 37
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
Grazie Per Aver Scelto un Turbojet Williams
Questo manuale del proprietario è stato stilato al fine di aiutarti ad utilizzare il tuo Turbojet in
tutta sicurezza. Contiene dettagli relativi al tender ed all’equipaggiamento installato, completo
di informazioni sul corretto utilizzo e la manutenzione. Siete pregati di leggerlo attentamente e
di familiarizzare con il battello prima di iniziare ad usarlo.
Il Turbojet Williams funziona grazie alla propulsione ad acqua. Se questo è il tuo primo tender o
se hai cambiato la tipologia di battello e non ha familiarità con esso, per la tua stessa sicurezza
ti preghiamo di acquisire confidenza ed esperienza prima di prendere il comando del tender. Il
tuo concessionario, rivenditore o Yacht Club sarà felice di suggerirti scuole nautiche o istruttori
competenti.
Il Turbojet è un battello altamente performante. La Williams raccomanda che almeno
un RYA di livello 2 o un ICC (Certificato Internazionale di Competenza) vengano ottenuti
dall’operatore prima di prendere il comando di questo tender. Questo manuale assume
che l’operatore abbia acquisito una qualifica di base e possegga le conoscenze nautiche
essenziali.
Ti preghiamo di tenere questo manuale in un posto sicuro e di
consegnarlo direttamente al Proprietario quando vendi il tender.
Numero di Identificativo Carena (HIN):
Sicurezza
La Williams Performance Tenders considera la sicurezza come un aspetto fondamentale
e raccomanda a chiunque abbia a che fare con i suoi tender o con altri prodotti correlati,
come quelli per la manutenzione o cura dei prodotti Williams, l’uso di cautela, buon senso e
conformità con le informazioni di sicurezza contenute in questo manuale e sulle etichette di
sicurezza dei tender. È necessario mantenere le etichette in buone condizioni e rimpiazzarle
se dovessero diventare illeggibili. Inoltre se si desidera sostituire un componente che reca
un’etichetta, è necessario ordinare anche l’etichetta attaccata al componente, nello stesso
ordine del componente.
Essere a conoscenza delle leggi locali e restrizioni e non usare mai sotto l’effetto di alcool o
sostanze che possono influenzare il vostro giudizio.
Questo simbolo appare su alcune etichette apposte sul tender. Dovrebbe
richiamare l’attenzione sul messaggio dell’etichetta e dare un riferimento al manuale
dell’utente.
Questo simbolo di avvertenza appare in tutto il manuale dell’utente e su varie etichette
attaccate sul tender. Vuol dire: attenzione, state attenti, ne va della vostra sicurezza!
Si prega di leggere e fare attenzione al messaggio che segue il simbolo di avvertenza
sulla sicurezza.
PERICOLO Indica una situazione rischiosa che, se non evitata, sa causa di morte o infortuni
gravi.
ATTENZIONE Indica una situazione rischiosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di
morte o infortuni gravi.
CAUTELA Indica una situazione rischiosa che, se non evitata, potrebbe essere causa di
infortuni lievi o moderati.
Specifiche Generali
285/285s 325/325s 385/385s 445/445s
LOA
2.90m 3.30m 3.82m 4.54m
Larghezza
1.69m 1.72m 1.76m 1.93m
Peso a secco
300kg 325kg 360kg 435kg
Altezza
0.96/0.80m 0.96/0.80m 0.96/0.87m 1.10m
Draft
0.23–0.35m 0.23–0.35m 0.23–0.35m 0.23–0.36m
Velocità massima
66/77* km/h 66/77* km/h 77/85* km/h 77/85* km/h
Potenza
80hp/100hp* 80hp/100hp* 100hp/120hp* 100hp/120hp*
Capacità serbatoio
38 litri 42 litri 50 litri 56 litri
Posti
3 4 5 6
Capaci massima
di carico
350 kg 425 kg 500 kg 593 kg
Classificazione (CE)
C C C C
* Denota variante ‘S’
Specifiche del Motore
Motore
Te xt ron MP E 8 5 0c c Turb o
Potenza
massima
Non funzione turbo 80: 80hp/50kW a 6300 giri/min
Turbo 10 0: 100hp /74kW a 7500 giri/min
Turbo 12 0: 120hp /88kW a 7500 giri/min
Carburante
Qualità del carburante raccomandata: benzina senza piombo (super)
con numero minimo di ottano di 95 ROZ o 85 MOZ.
Stati Uniti: almeno “Premium 91”, senza piombo
Requisito minimo: il carburante di bassa qualità può causare perdita di
potenza del motore e/o un aumento del consumo di carburante.
Benzina senza piombo con numero minimo di ottano di 91 ROZ o
82,5 MOZ.
Stati Uniti: almeno “Regular 87”, senza piombo
Una maggiore concentrazione di etanolo può portare ad abrasione
prematura e causare problemi di accensione del motore.
Gradazione
dell’olio
0W 40 completamente sintetico, almeno API SJ, ACEA A3/B3
Capaci
serbatoio olio
3.5 litri massimo
Classificazione
Categoria “C” – “sottocosta”: battello progettato per i viaggi in acque costali, ampie baie,
estuari, laghi eumi, dove condizioni di vento fino a forza 6 e onde alte fino a 2 m possano
verificarsi. Questo tender è certificato ISO 6185-3. L’HIN è collocato sotto la plancetta di
Italiano
Italiano
+
39
williamsjettenders.com williamsjettenders.com
poppa al di sopra della cucchiaia. La targhetta CE rappresenta la certificazione alle direttive
europee 94/25/CE.
Caratteristiche Generali
1 Ripostiglio a prova di schizzi (sotto il sedile)
2 Bitta
3 Anelli di alaggio e varo
4 Filtro benzina (sotto il sedile)
5 Leva dell’invertitore
6 Anello traina sci (di poppa)
7 Asta luce bianca a 360°
8 Staccabatteria (al di sotto del sedile)
9 Luci di navigazione
10 Gavone (sotto il sedile)
11 Presa 12v
12 Ta rg h et t a d i C er t ifi caz i on e
13 Tappi di sentina su pavimento (uno su pavimento
a prua ed due su pavimento a poppa)
14 Valvole per gonaggio tubolare
15 Valvole di sicurezza
16 HIN: Numero di identificazione scafo
(sotto la plancetta di poppa)
17 Innesto per lavaggio motore
18 Doccia (solo 445)
19 Bitta di prua/Punto di ancoraggio (solo 385, 445)
20 Valvola di traino (sotto la guida)
@
Indica le sedute
Pannello Strumentazione
1 Tachimetro
2 Indicatore carburante
3 Strumento della velocità
4 Spie luminose
5 Interruttore aspirazione gas
di scarico
6 Luci di navigazione
7 Interruttore pompa sentina
8 Braccialetto di sicurezza
9 Acceleratore/Leva del cambio
10 Fusibili (nel vano motore)
Utilizzare Il Tuo Tender
Questo tender utilizza un sistema di propulsione ad acqua ed ha caratteristiche uniche nella
manovrabilità. La leva del cambio produce una spinta tramite la pompa idrogetto, il controllo
direzionale è dovuto dalla manovra della leva del cambio e dalla rotazione del volante nella
direzione che si vuole prendere. Una accelerazione repentina ad alta veloci provoche una
virata violenta; un spinta poco intensa produrrà meno velocità. Non c’è un timone, quindi
durante la navigazione non c’è sterzata senza spinta.
Se alghe o rifiuti vengono aspirati dal jet durante la navigazione può verificarsi il fenomeno di
cavitazione causando la riduzione di velocità. Se si persiste nell’utilizzo del tender il motore
potrebbe surriscaldarsi ed esserne gravemente danneggiato. Se vi fossero segni di detriti o
alghe che blocchino il jet, rimuovere il battello dall’acqua.
Spegnere lo stacca batteria e rimuovere tutti i detriti dalla zona della pompa idrogetto. NON
tentare di far ripartire un tender che abbia il jet bloccato poiché si potrebbe danneggiare
seriamente il motore. In caso di difficoltà consultare il rivenditore
autorizzato Williams di fiducia. (una lista completa di rivenditori ed
officine autorizzate è disponibile sul sito
www.williamsjettenders.com)
Alaggio
CAUTELA. Non tentare di sollevare il tender dalla poppa.
L’inclinazione errata con la poppa sollevata provocherà
l’ingresso di acqua nel vano motore attraverso i condotti di scarico e
provocherà seri danni al motore.
Valvola di Traino
CAUTELA. Esiste il rischio di allagamento del motore. È stata installata una valvola di
traino. La valvola deve essere nella posizione “CLOSED” durante il traino e nella posizione
“OPEN” durante l’utilizzo. Il mancato rispetto di questa norma causerà gravi danni al motore.
Ormeggio
CAUTELA. Non lasciare il tender ormeggiato per periodi lunghi poiché potrebbe
verificarsi la formazione di incrostazioni sulla carena riducendo le performance del tender.
Spiaggiare
CAUTELA. NON navigare in acque meno profonde di 0,6/2ft poic rifiuti, alghe
o sabbia potrebbero entrare nella pompa idrogetto. NON pilotare il tender fino alla
spiaggia. Spegnere il motore prima di spiaggiare poiché si potrebbero danneggiare la pompa
idrogetto ed il sistema di raffreddamento.
Dopo aver spiaggiato, allontanare il battellono a raggiungere acque più profonde e far
oscillare lateralmente varie volte il tender per rimuovere l’eventuale sabbia dall’interno del
motore – il mancato rispetto della procedura potrebbe causare danni al jet.
Assetto
CAUTELA. Non sovraccaricare il battello. A qualunque veloci controlla l’assetto e
mantieni il peso ben distribuito.
Altro
CAUTELA. Utilizzare il tender con la dovuta cautela ed a veloci appropriata alle
condizioni del mare. Informatevi sulle leggi e restrizioni locali. Tenete a portata di mano
una scheda sui componenti del battello prima di iniziare ad utilizzarlo. Attenetevi al programma
di mantenimento / service così come descritto nel manuale dell’operatore.
ATTENZIONE. La manovrabili è limitata in fase di decelerazione. Familiarizzarsi con la
manovra delle imbarcazioni.
38
Italiano
Italiano
Tur boj et 445
Tur boj et 385
2
1 3
10
9
5
4 4
6
7
8
6
14
3 3
4
5
10
12
14
15
13
14
14
15
3
11
3
17
16
2
8
@
@@ @
19
9
7
18
@@
1
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Williams Turbojet 325s Owner's Handbook Manual

Taper
Owner's Handbook Manual

dans d''autres langues