Milwaukee PLH 30 QEX Instructions For Use Manual

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Instructions For Use Manual

Ce manuel convient également à

Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
Instrucţiuni de utilizare
使用指南
PLH 30 QEX
PLH 32 QEX
2
3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, ytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
35
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
36
37
38
39
40
41
42
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
43
4
5
SERVICE
6
6
7
9
11
8
10
13
17
12
14
16
15
6
7
1
3
2
1
2
3
4
TEST
8
9
1
2
3
2
1
2
1
B
A
10
11
1
1
2
2
3
1
2
3
4
12
13
START
STOP
14
15
1 2 3
4 5 6
1 2
1 2
4 m
6 m
10 m
16
17
1
2
3
4
SERVICE
18
19
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Rated input ..............................................................................
Output ......................................................................................
No-load speed .........................................................................
Speed under load max. ...........................................................
Rate of percussion under load max. ........................................
Single impact strength .............................................................
Drilling capacity in concrete .....................................................
Drilling capacity in steel ...........................................................
Drilling capacity in wood ..........................................................
Light core cutter in bricks and limestone .................................
Chuck neck diameter ...............................................................
Weight without cable ...............................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area ...............
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Measured values determined according to EN 60 745.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the
attached leaflet!
Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Appliances used at many different locations including open
air must be connected via a residual current operated
device (FI, RCD, PRCD).
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Do not use diamond core drills on hammer mode.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust
protection mask.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The rotary pneumatic hammer can be used for hammer
drilling, chiselling in stone and drilling in wood, metal as well
as plastic.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
regulations 98/37/EC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition
to exchanging the brushes the tool should be sent to after-
sales service. This will ensure long service life and top
performance.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which have
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the
machine.
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung ...........................................................
Abgabeleistung ........................................................................
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
Lastdrehzahl max. ...................................................................
Lastschlagzahl max. ................................................................
Einzelschlagenergie ................................................................
Bohr-ø in Beton .......................................................................
Bohr-ø in Stahl ........................................................................
Bohr-ø in Holz .........................................................................
Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein ..........................
Spannhals-ø ............................................................................
Gewicht ohne Netzkabel .........................................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich .....
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Tragen Sie Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk
ausschalten.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum
Hammerbohren und Meißeln in Gestein und zum Bohren in
Holz, Metall und Kunststoff.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014–1, EN
55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum
Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer
Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die
Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige
Betriebsbereitschaft.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
20
21
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception ...............................................................
Puissance utile ................................................................................................
Régime à vide .................................................................................................
Vitesse en charge ...........................................................................................
Perçage à percussion max. ..........................................................................
Énergie de coup individuelle .........................................................................
ø de perçage dans le béton ..........................................................................
ø de perçage dans acier ...............................................................................
ø de perçage dans bois .................................................................................
Couronne dentée à percussion pour briques et briques silico-calcaire .
ø du collier de serrage ...................................................................................
Poids sans câble de seau .........................................................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main ....................
Niveaux sonores type évalués
Intensité de bruit (K = 3 dB(A)) ....................................................................
Niveau de bruit (K = 3 dB(A)) ......................................................................
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne
60 745.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus
ci-joint.
Portez une protection acoustique. Linuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Utilisez les poignées supplémentaires lives en même temps
que lappareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Les prises de courant se trouvant à lextérieur doivent être équipées
de disjoncteurs de protection, répondant ainsi à la prescription de
mise en place de votre installation électrique. Veuillez, dune part, en
tenir compte lors de lutilisation de notre appareil et dautre part, en
parler à votre électricien.
Toujours porter des lunettes protectrices lorsquon travaille avec la
machine. Des gants de sécurité et un masque de protection sont
recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en
marche.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de
courant.
Ne raccorder la machine au seau que si l‘interrupteur est en
position arrêt.
Le câble dalimentation doit toujours se trouver en dehors du champ
daction de la machine. Toujours maintenir le ble d‘alimentation à
larrière de la machine.
Toujours connecter le mécanisme de percussion lorsquon travaille
avec la couronne de perçage diamane.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz
et deau.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent
nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps.
Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le marteau pneumatique rotatif peut être utilisé de manre
polyvalente pour le perçage à percussion et le burinage de la pierre,
ainsi que pour le peage du bois, du métal et du plastique.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une
utilisation normale.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
conforme aux reglementations 98/37/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propre les orices de ventilation de la partie moteur.
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est
recommandé de faire effectuer, outre le changement des balais
(charbons), une inspection dans une station de service après-vente.
Ceci augmente la durée de vie de la machine et garantit un
fonctionnement permanent de la machine.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de
garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclae de l‘appareil peut être fournie.
Sadresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste
jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Avant tous travaux sur la machine extraire la che
de la prise de courant.
Accessoire - Ces pièces ne font pas partie de la
livraison. Il sagit là de compléments proposés
pour votre machine et énumés dans le
catalogue daccessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
déquipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de lenvironnement.
ITALIANO
DATI TECNIC
Potenza assorbita nominale ....................................................
Potenza erogata ......................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Numero di giri a carico, max. ...................................................
Colpi percussione max. ...........................................................
Energia percussione unica ......................................................
ø Foratura in calcestruzzo .......................................................
ø Foratura in acciaio ................................................................
ø Foratura in legno .................................................................
Corona a forare nel mattone e nell‘arenaria calcarea .............
ø collarino di fissaggio .............................................................
Peso senza cavo di rete ..........................................................
Accelerazione tipica valutata nell‘area mano-braccio .............
Livello sonoro classe A tipico:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all’udito.
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
danneggiamenti all’utilizzatore.
Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere
collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti
di corrente.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
protezione per la respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di
protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in
funzione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di
lavoro dell‘attrezzo.
Disattivare la percussione quando si lavora con corone a
forare diamantate.
Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso
dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
UTILIZZO CONFORME
Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per
forare a percussione, per scalpellare la pietra e per forare
legno, metallo e materiali sintetici.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336
Volker Siegle
Manager Product Development
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell‘apparecchio.
Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia
consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare
l‘apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la
massima affidabilità ed efficenza dello stesso.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come
accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche
tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva
Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte
separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
22
23
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal .....................................................
potencia entregada ..................................................................
Velocidad en vacío ..................................................................
Velocidades en carga max. .....................................................
Frecuencia de impactos bajo carga ........................................
Fuerza de impacto individual ...................................................
Diámetro de taladrado en hormigón ........................................
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo .
Diámetro de cuello de amarre .................................................
Peso sin cable .........................................................................
Aceleración compensada en el sector mano y brazo ..............
Niveles acústicos típicos compensados A:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
Determinación de los valores de medición según norma EN
60 745.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro
adjunto.
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
puede causar accidentes
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones
eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
así como es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
la máquina.
No usar brocas huecas de diamante con la percusión
aplicada.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser
nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre
al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra
polvo.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El martillo electroneumático se puede usar universalmente
para taladrado a percusión y cincelado en piedra, así como
para taladrar madera, metal y plástico.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones
98/37/CE, 89/336/CE
Volker Siegle
Manager Product Development
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se
deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un
servicio técnico oficial para effectuarle un mantenimiento de
servicio. De esta única manera queda garantizado el
perfecto funcionamiento y duración de la máquina.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo
estándar, disponible en la gama de
accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electnicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência absorvida nominal ....................................................
Potência de saída ....................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Velocidade de rotação máxima em carga ...............................
Frequência de percussão em carga ........................................
Força da pancada ...................................................................
ø de furo em betão ..................................................................
ø de furo em aço .....................................................................
ø de furo em madeira ..............................................................
Coroas dentadas em tijolo e calcário ......................................
ø da gola de aperto .................................................................
Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................
Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço .............
Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de
ruídos pode causar surdez.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção,
protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina.
Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o
mecanismo de percussão.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,
por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara
de protecção contra pó apropriada.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para
trabalhos de furar com percussão, trabalhos com ponteira
em pedra furar madeira, metais e plásticos.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das
directivas 98/37/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
MANUTENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
comprimido os depósitos de poeira no motor.
Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á
mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a
assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem
como constante prontidão da máquina para o trabalho.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a ficha da tomada.
Acessório - Não incluído no eqipamento
normal, disponível como acessório.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a
uma instalação de reciclagem dos materiais
ecológica.
24
25
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal afgegeven vermogen ..............................................
Afgegeven vermogen ..............................................................
Onbelast toerental ...................................................................
Belast toerental .......................................................................
Aantal slagen belast max. .......................................................
Slagkracht ...............................................................................
Boor-ø in beton ........................................................................
Boor-ø in staal .........................................................................
Boor-ø in hout ..........................................................................
Slagboorkroon voor tegel en kalkzandsteen ...........................
Spanhals-ø ..............................................................................
Gewicht, zonder snoer ............................................................
Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik ...........
Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk
uitschakelen.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans
schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam
in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt
stofbescermingsmasker.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en
beitelen in steen en voor boren in hout, metaal en kunststof.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig
de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een
service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de
levensduur van de machine en garandeert dat de machine
altijd direkt klaar is voor gebruik.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een officieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
apart leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
DANSK
TEKNISKE DATA
Nominel optagen effekt ............................................................
Afgiven effekt ...........................................................................
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
Omdrejningstal max., belastet .................................................
Slagantal belastet ....................................................................
Enkeltslagsenergi ....................................................................
Bor-ø i beton ...........................................................................
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i træ ..............................................................................
Letborekrone i tegl og kalksandsten ........................................
Halsdiameter ...........................................................................
Vægt uden netledning .............................................................
Typisk vægtet acceleration for hænder/arme ..........................
Typisk A-vægtede lydtryksniveau:
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og
bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
TILTÆNKT FORMÅL
Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og
mejsling i sten og til boring i træ, metal og kunststof.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det,
at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for
almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for
altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
stikket tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i
leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald! I henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning
skal brugt lværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
26
27
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
NORSK
TEKNISKE DATA
Nominell inngangseffekt ..........................................................
Avgitt effekt ..............................................................................
Tomgangsturtall .......................................................................
Lastturtall maks. ......................................................................
Lastslagtall maks. ....................................................................
Enkeltslagenergi ......................................................................
Bor-ø i betong ..........................................................................
Bor-ø i stål ...............................................................................
Bor-ø i treverk ..........................................................................
Lettborkrone i tegl og kalksandstein ........................................
Spennhals-ø ............................................................................
Vekt uten nettkabel ..................................................................
Typisk vurdert akselerering i hånd-arm-område ......................
Typisk A-vurdert lydnivå:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
av kontrollen kan føre til skader.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
på maskinen.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal
ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske
som er egnet for støv.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Borhammeren kan brukes universelt til hammerboring og
meisling i steinarter og til boring i treverk, metall og plast.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i
direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
II er forhanden.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut
gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette
forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig
driftsberedskap.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
SYMBOLER
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
begynner arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til EU-
direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
SVENSKA
TEKNISKA DATA
Nominell upptagen effekt .........................................................
Uteffekt ....................................................................................
Obelastat varvtal .....................................................................
Belastat varvtal ........................................................................
Belastat slagtal max. ...............................................................
Slageffekt .................................................................................
Borrdiam. in betong .................................................................
Borrdiam. in stål ......................................................................
Borrdiam. in trä ........................................................................
Borrkrona i tegel och kalksten ................................................
Maskinhals diam. .....................................................................
Vikt utan nätkabel ....................................................................
Typiskt värderad acceleration i hand-arm-området .................
Typisk A-värderad ljudnivå:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad.
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
personskador.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på befintliga el-, gas- eller vattenledningar.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta
hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför
lämplig skyddsmask.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Borrhammaren användes universellt till hammarborrning
och mejsling i sten, samt borra i trä, metall och plast.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 89/336/
EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
motsvarar skyddsklass II.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på
serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja
maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
på maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
erhålles som tillbehör.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
28
29
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
SUOMI
TEKNISET ARVOT
Nimellinen teho ........................................................................
Antoteho ..................................................................................
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................
Kuormitettu iskutaajuus maks. ................................................
Yksittäisen iksun voima ...........................................................
Poran ø betoniin ......................................................................
Poran ø teräkseen ...................................................................
Poran ø puuhun .......................................................................
Kevytporan kärki tiilikiveen ja kalkkihiekkakiveen ..................
Kiinnityskaulan ø .....................................................................
Paino ilman verkkojohtoa ........................................................
Tyypillisesti arvioitu kiihtyvyys käsi-käsivarsi-alueelle .............
Tyypillinen A-arvioitu äänitaso:
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi
kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
taaksesi.
Pysäytä iskulaite timanttiporan kärjillä työskenneltäessä.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista
terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon
kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa
suojainta.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pyörivä, pneumaattinen vasara soveltuu yleensä kiven
iskuporaukseen ja talttaukseen sekä poraukseen puuhun,
metalliin ja muoviin.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen
mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY
Volker Siegle
Manager Product Development
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä
on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä
muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet
saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan
toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä
tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon
puoleen.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
saatavana lisätervikkeena.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-
ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-
direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
ÅËËÇÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ...........................................................................
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò .........................................................................
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï .....................................................
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï ..........................................
ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí ìå öïñôßï .........................................
ÅíÝñãåéá îå÷ùñéóôÞò êñïýóçò ........................................................
ø
ôñýðáò óå óêõñüäåìá (ìðåôüí) ...................................................
ø
ôñýðáò óå ÷Üëõâá .......................................................................
ø
ôñýðáò óå îýëï ............................................................................
ÅëáöñéÜ ðïôçñïêïñþíá óå ôïýâëï êáé áóâåóôüëéèï .....................
ø
ëáéìïý óýóöéîçò .........................................................................
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï .....................................................................
ÔõðéêÞ áîéïëïãçìÝíç åðéôÜ÷õíóç óôçí ðåñéï÷Þ ôïõ ÷åñéïý-âñá÷ßïíá
...............
ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìÝíç óôÜèìç èïñýâïõ:
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
(K = 3 dB(A))
............................................
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò
(K = 3 dB(A))
............................................
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ åã÷åéñéäßïõ!
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò
ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá ïäçãÞóåé
óå ôñáõìáôéóìü.
Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé åîïðëéóìÝíåò
ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò. Áõôü áðáéôåß ï
ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò åãêáôÜóôáóç.
ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò
ìáò.
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ
ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ êáé
áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá áðïìáêñýíïíôáé ìå
êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí ðåñéï÷Þ
äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå ðßóù áðü ôç
ìç÷áíÞ.
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò ìå äéáìáíôïêïñþíåò áðåíåñãïðïéåßôå ôïí
êñïõóôéêü ìç÷áíéóìü.
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò áåñßïõ
êáé íåñïý.
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά
επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να
φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ôï ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãåíéêÜ ãéá
êñïõóôéêü ôñýðçìá êáé êáëÝìéóìá óå ðåôñþìáôá êáé ãéá ôñýðçìá
óå îýëï, ìÝôáëëï êáé ðëáóôéêü.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå
ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò.
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 98/37Ê, 89/336/
ÅÏÊ
Volker Siegle
Manager Product Development
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï óå
ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí
÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå ðñßæåò ÷ùñßò
ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò
ðñïóôáóßáò
II
.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé øÞêôñåò (êáñâïõíÜêéá) åßíáé öèáñìÝíåò,
åðéðëÝïí ôçò áëëáãÞò ôùí øçêôñþí, ðñÝðåéíá åêôåëåóôåß êáé Ýíá
óÝñâéò óÝíá óõíåñãåßï óÝñâéò. Áõôü ìåãáëþíåé ôç äéÜñêåéá æùÞò
ôçò ìç÷áíÞò êáé åããõÜôáé ìéá óõíå÷Þ åôïéìüôçôá ãéá ëåéôïõñãßá.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò
äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò
Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò
õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò
êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï
óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá
Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Stre 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï
öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της
στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
30
31
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER
Giriş gücü ................................................................................
Çıkış gücü ................................................................................
Boştaki devir sayısı ..................................................................
Yükteki maksimum devir sayısı ................................................
Yükteki maksimum darbe sayısı ..............................................
Tek darbe enerjisi .....................................................................
Delme çapı beton ....................................................................
Delme çapı çelikte ...................................................................
Delme çapı tahta .....................................................................
Tuğla ve kireçli kum taşında hafif kaya ucu ile .........................
Germe boynu çapı ...................................................................
Ağırlığı, şebeke kablosuz .........................................................
Değerlendirilin tipik ivme: ........................................................
Aletin A değerlendirmelil seviyesi tipik olarak şu derdedir:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................
Ölçüm değerleri EN 60 745‘e göre belirlenmektedir.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına
uyun!
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
kayıplarına neden olabilir.
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın.
Aletin kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile
donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir
zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat
edin.
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu
iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü
kullanmanızı tavsiye ederiz.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
çalışmayın.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden
çekin.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
Kaya uçlarıyla çalışırken darbe mekanizmasını kapatın.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
gaz ve su borularına dikkat edin.
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa
zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir
koruyucu toz maskesi kullanın
Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa
zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir
koruyucu toz maskesi kullanın
KULLANIM
Bu kırıcı-delici, taşta kırma; tahta, metal ve plastikte delme
işleri için çok yönlü kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 98/37/EG, 89/336/EWG
yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN
55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3.
Volker Siegle
Manager Product Development
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı
II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de
bağlanabilir.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Önemli açıklama! Yıpranan kömür fırçalar bir müşteri
servisinde değiştirilmelidir. Bu sayede aletin kullanım ömrü
uzar ve alet daima çalışmaya hazır olur.
Sadece Milwaukee aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwaukee müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
fişi prizden çekin.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,
önerilen tamamlamalar aksesuar
programında.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,
elektrik ve elektronikli eski cihazlar
hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý
olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna
uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye
gönderilmelidir.
ČESKY
TECHNICKÁ DATA
Jmenovitý příkon .....................................................................
Odběr ......................................................................................
Počet otáček při běhu naprázdno ...........................................
Počet otáček při zatížení max .................................................
Počet úderů max .....................................................................
Jednorázová energie ...............................................................
Vrtací ø v betonu .....................................................................
Vrtací ø v oceli .........................................................................
Vrtací ø v dřevě ........................................................................
Lehké vrtací korunky do cihel a pískovce ...............................
ø upínacího krčku ....................................................................
Hmotnost bez kabelu ..............................................................
Typická vážená hodnota vibrací na ruce ................................
Typická vážená
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ............................
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít
k poškození sluchu.
Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem.
Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny
proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním
předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání
tohoto nářadí, prosím.
Při práci s vrtacím kladivem neustále nosit ochranné brýle.
Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou
protiskluzovou obuv a zástěru.
Pokud vrtací kladivo běží, nesmí být odstraňovány třísky
nebo odštěpky.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vrtací kladivo zapínat do zásuvky pouze když je vypnuté.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
síti mimo dosah vrtacího kladiva. Kabel vést vždy směrem
dozadu od vrtacího kladiva.
Při práci s diamantovou korukou vypněte příklep.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví
škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte
při práci vhodnou ochranou masku.
OBLAST VYUŽITÍ
Vrtací kladivo je univerzálně použitelné k vrtání s příklepem
a sekání do kamene a vrtání do dřeva, kovu a plastu.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům:“EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi
EHS č. 98/37/EG, 89/336/EWG“
Volker Siegle
Manager Product Development
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Při obroušení uhlíků je nutná jejich výměna v odborném
servisu. Zaručuje to i prodloužení životnosti stroje a jeho
spolehlivost v provozu.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
vyměnit v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam
servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz
program příslušenství.
Elektrické náradí nevyhazujte do
komunálního odpadu! Podle evropské
smernice 2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými
zarízeními a odpovídajících ustanovení
právních predpisu jednotlivých zemí se
použitá elektrická náradí musí sbírat
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
32
33
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovitý príkon .......................................................................
Výkon ......................................................................................
Otáčky naprázdno ...................................................................
Max. otáčky pri záťaži ..............................................................
Max. počet úderov pri záťaži ...................................................
Energia jedného úderu ............................................................
Priemer vrtu do betónu ............................................................
Priemer vrtu do ocele ..............................................................
Priemer vrtu do dreva ..............................................................
Vŕtacia korunka na ľahké vŕtanie do tehly a vápencového pieskovca
Priemer upínacieho hrdla ........................................................
Hmotnosť bez sieťového kábla ................................................
Normovaná hodnota zrýchlenia v oblasti ruka-rameno. ..........
Normovaná A-hodnota hladiny zvuku.
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ...............................
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ............................
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej
brožúre.
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže
spôsobiť stratu sluchu.
Používajte prídavné rukoväte dodané spolu s
prístrojom. Strata kontroly nad strojom môže viesť k
zraneniu.
Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené
ochranným spínačom proti prudovým nárazom. Toto je
inštalačný predpis na Vaše elektrické zariadenie. Venujte
prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho prístroja.
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
Odporúčame ochranné rukavice, pevnú protišmykovú obuv
a zásteru.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu
stroja.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel
smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
Pri práci s diamantovými vŕtacími korunkami príklep vypnite.
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na
elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri
práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do
ľudského organizmu.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Vŕtacie kladivo je univerzálne použiteľné na príklepové
vŕtanie do kameňa a na vŕtanie do dreva, kovu a plastu.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo
normatívnym dokumentom. EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov
smerníc 98/37/EG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do
zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o
konštrukciu ochrannej triedy II.
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Pri opotrebovaných uhlíkových kefách by sa mala vykonať
okrem výmeny uhlíkových kief v zákaznickom centre aj
prehliadka prístroja. Toto predlžuje životnosť prístroja a
zaručuje stálu funkčnosť.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee
náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat
vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej
výbavy, odporúčané doplnenie z programu
príslušenstva.
Elektrické náradie nevyhadzujte do
komunálneho odpadu! Podla európskej
smernice 2002/96/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa
použité elektrické náradie musí zbierat
oddelene od ostatného odpadu a podrobit
ekologicky šetrnej recyklácii.
POLSKI
DANE TECHNICZNE
Znamionowa moc wyjściowa ..................................................
Moc wyj
ś
ciowa ........................................................................
Prędkość obrotowa bez obciążenia ........................................
Maksymalna prędkość obrotowa przy obciążeniu ..................
Częstotliwość uderzeń przy obciążeniu maks. .......................
Energia pojedynczego udaru ...................................................
Średnica otworów w betonie ...................................................
Średnica otworów w stali ........................................................
Średnica otworów w drewnie ..................................................
Koronka wiertnicza lekka do cegieł, cegieł wapienno-krzemowych
Tuleja rozprężna-ø ...................................................................
Ciężar bez kabla ......................................................................
Typowe przyspieszenie w obrębie ręka-ramię ........................
Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg. krzywej A:
Poziom ciśnienia akustycznego (K = 3 dB(A)) .......................
Poziom natężenia dźwięku (K = 3 dB(A)) ...............................
Zmierzone wartości odpowiadają normie EN 60 745
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa
zamieszczanych w załączanych broszurach.
Stosować środki ochrony słuchu! Narażenie na hałas
może spowodować utratę słuchu.
Stosować uchwyty pomocnicze dostarczone z
narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia.
Gniazdka na zewnątrz muszą być wyposażone w wyłącznik
ochronny różnicowy. Tego wymaga Przepis o Instalacji
Państwa urządzenia elektrycznego. Proszę uwzględnić to
przy używaniu naszego urządzenia.
Podczas pracy należy nosić okulary ochronne. Zalecane
jest także noszenie rękawic, obuwia i ubrania roboczego.
Przy pracującym urządzeniu nie wolno usuw
pokruszonego materiału.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Tylko wyłączone urządzenie można włączać do gniazdka.
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze
roboczym narzędzia. Kabel zawsze powinien znajdować się
za narzędziem.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu
należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Przełącznik ustawić przy wyłączonym narzędziu (silnik nie
może pracować)
Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może
być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien
dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Wiertarka z funkcją udaru przeznaczona jest do wiercenia,
dłutowania i wiercenia z funkcją udaru w drewnie, metalu i
tworzywach sztucznych.
Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych: EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z
wymaganiami dyrektyw: 98/37/EG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada
II klasie bezpieczeństwa.
GWARANCJA
Otwór wentylacyjny narzędzia należy zawsze utrzymywać w
czystości.
Wymiana zużytych szczotek węglowych powinna być
przeprowadzona w wyspecjalizowanym warsztacie
serwisowym. Wydłuża to okres eksploatacji urządzenia i
gwarantuje stałą gotować urządzenia do pracy.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego
Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba
było wymienić części, które nie zostały opisane, należy
skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee
(patrz wykaz adresów punktów usługowych/
gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek eksploryjny
elementów urządzenia. Należy przy tym podać typ
urządzenia i dziesięciocyfrowy numer umieszczony na
tabliczce znamionowej. Dane te należy podać albo w
lokalnym serwisie albo bezpośrednio do Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy narzędziu należy wyjąć wtyczkę z
kontaktu.
Akcesoria - nie występują w dostawie,
zalecane uzupełnienie z programu
akcesoriów.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstwa domowego! Zgodnie z
Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie
zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia
nalezy posegregowac i zutylizowac w spob
przyjazny dla srodowiska.
34
35
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítményfelvétel ..................................................
Leadott teljesítmény ................................................................
Üresjárati fordulatszám ............................................................
Fordulatszám terhelés alatt max. ............................................
Ütésszám terhelés alatt max. ..................................................
Egyedi ütőenergia ....................................................................
Furat-ø betonba .......................................................................
Furat-ø acélba .........................................................................
Furat-ø fába .............................................................................
Fúrókorona téglába és mészkőbe ...........................................
Feszítőnyak-ø ..........................................................................
Súly hálózati kábel nélkül ........................................................
Szabvány szerint értékelt vibráció a kéz-kar tartományban ....
Szabvány szerinti A-értékelésű hangszint:
Hangnyomás szint (K = 3 dB(A)) ............................................
Hangteljesítmény szint (K = 3 dB(A)) .....................................
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!
Viseljen hallásvédőt. A zajhatás a hallás elvesztését
eredményezheti.
Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytúkat.
A készülék fölötti ellenőrzés elvesztése sérüléseket okozhat.
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni.
Az elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt
kötelezően előírja. Ügyeljen erre az elektromos
kéziszerszámok használatakor is.
Munkagzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni.
Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint
védőkötény használata szintén javasolt.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat,
törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a
munkaterületről eltávolítani.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket
áramtalanítani kell.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram
alá helyezni.
Munka közben a hálózati kábelt a sérülés elkerülése
érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell
tartani.
Gyémánt fúrókorona használatakor kapcsolja ki az
ütőfunkciót.
Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál ügyelni kell az
elektromos-, víz- és gázvezetékre.
A munka során keletkező por gyakran egészségre káros,
ezért ne kerüljön a szervezetbe Hordjon e célra alkalmas
porvédőmaszkot.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A fúrókalapács általánosan használható ütvefúráshoz,
kőzetekbe történő véséshez és fúráshoz fába, fémbe,
valamint műanyagba.
A készüléket kizárólagaz alábbiakban leírtaknak
megfelelően szabad használni.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék
megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági
dokumentumoknak. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 98/37/EG, 89/336/EWG
irányelvek határozataival egyetértésben.
Volker Siegle
Manager Product Development
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék
felépítése II védettségi osztályú.
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Az elhasználódott szénkeféket az illetékes márkaszervízzel
haladéktalanul kell kicseréltetni, így megnövelhető a
készülék élettartama és garantált a folyamatos
üzemkészség.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee
pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket,
melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee
szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a
készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján - a
központi Milwaukee márkaszervíztől (MOLKOM Kft 1037
Budapest, Kunigunda útja 66-68) vagy közvetlenül a
gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás
előtt a készüléket áramtalanítani kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag
nincsenek a készülékhez mellékelve, külön
lehet megrendelni.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja
a háztartási szemétbe! A használt villamos
és elektronikai készülékekrol szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell
gyujteni, és környezetbarát módon újra kell
hasznosítani.
SLOVENSKO
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna sprejemna mo ............................................................
Oddajna zmogljivost ................................................................
Število vrtljajev v prostem teku ................................................
Število vrtljajev pri obremenitvi maks. .....................................
bremensko število udarcev maks. ...........................................
Energija posameznega udarca ................................................
Vrtalni ø v betonu ....................................................................
Vrtalni ø v jeklu ........................................................................
Vrtalni ø v lesu .........................................................................
Lahka vrtalna krona v opeki in apnenem peščencu ...............
Vpenjalni vrat ø .......................................................................
Teža brez omrežnega kabla ....................................................
Tipični ugotovljeni pospešek na področju dlani/rok ................
Tipično A ocenjeni nivo jakosti zvoka:
Nivo zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) .........................................
Višina zvočnega tlaka (K = 3 dB(A)) ......................................
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri!
Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči
izgubo sluha.
Uporabite dodatne ročaje, ki so dobavljeni skupaj z
napravo. Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe.
Vtičnice v zunanjem področju morajo biti opremljene z
zaščitnimi stikali za okvarni tok. To zahteva instalacijski
predpis za vašo električno napravo. Prosimo, da to pri
uporabi naše naprave upoštevate.
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo
zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter
predpasnik.
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju
delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Pri delu z diamantnimi vrtalnimi kronami izklopite udarno
delovanje.
Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable,
plinske in vodne napeljave.
Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne
zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za udarno vrtanje v
kamnu in za vrtanje v lesu, kovini ter umetni masi.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z
namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen
z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, v skladu z določili smernic 98/37/EG, 89/336/EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Pri obrabljenih oglenih krtačkah naj se dodatno z zamenjavo
oglenih krtačk izvede servisno vzdrževanje v delavnici
servisne službe. To podaljša življenjsko dobo stroja in
zagotavlja stalno pripravljenost za obratovanje.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee
nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih
zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni
službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih
služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri
Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave
ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske
ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz
vtičnice.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s
hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko
direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu njihove življenjske dobe
loceno zbirati in jih predati v postopek
okolju prijaznega recikliranja.
36
37
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
HRVATSKI
TEHNIČKI PODACI
Snaga nominalnog prijema ......................................................
Predajni učinak ........................................................................
Broj okretaja praznog hoda .....................................................
Broj okretaja pod opterećenjem ..............................................
Maksimalan broj udaraca pod opterećenjem ..........................
Energija pojedinačnog udara ...................................................
Bušenje-ø u beton ...................................................................
Bušenje-ø u čelik .....................................................................
Bušenje-ø u drvo .....................................................................
Laka krunica za bušenje u opeku i silikatnu opeku .................
Stezno grlo-ø ...........................................................................
Težina bez mrežnog kabla .......................................................
Tipično ocjenjena ubrzanja na području ruke i šake. ...............
Tipičan A-ocjenjen nivo buke:
nivo pritiska zvuka (K = 3 dB(A)) ...........................................
nivo učinka zvuka (K = 3 dB(A)) ............................................
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure.
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može dovesti do
gubitka sluha.
Koristite dodatne drške koje su isporučene sa
aparatom. Gubitak kontrole može prouzročiti povrede.
Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene
zaštitnim prekidačima za pogrešnu struju. To zahtjeva
instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo
poštujete prilikom upotrebe našeg aparata.
Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale.
Zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i
pregača se preporučuju.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju
odstranjivati.
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja
djelovanja. Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.
Kod radova sa dijamatnim krunicama za bušenje isključiti
udarni mehanizam.
Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne
kablove kao i vodove plina i vode.
Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi
smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku
protiv prašine.
PROPISNA UPOTREBA
Bušeći čekić je univerzalno upotrebljiv za čekićno bušenje u
kamenu i bušenje drva, metala i plastike.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
što je navedeno.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, po odredbama smjernica 98/37/EG, 89/336/
EWG.
Volker Siegle
Manager Product Development
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na
napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć
i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja
zaštitne klase II.
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Kod istrošenih ugljenih četkica bi se uz zamjenu ugljenih
četkica trebao dodatno sprovesti servis u nekoj servisnoj
radionici. To povećava vijek trajanja stroja i jamči stalnu
spremnost pogona.
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne
dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati
zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati
brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja
na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prije svih radova na stroju utikač izvući iz
utičnice.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,
preporučena dopuna iz promgrama
opreme.
Elektricne alate ne odlažite u kucne
otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/
EG o starim elektricnim i elektronickim
strojevima i preuzimanju u nacionalno
pravo moraju se istrošeni elektricni alati
sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
LATVISKI
TEHNISKIE DATI
Nominālā atdotā jauda ............................................................
Cietkoks ...................................................................................
Apgriezieni tukšgaitā ...............................................................
maks. apgriezienu skaits ar slodzi ...........................................
maks. sitienu biežums ar slodzi ...............................................
Atsevišķā sitiena enerģija ........................................................
Urbšanas diametrs betonā ......................................................
Urbšanas diametrs tēraudā .....................................................
Urbšanas diametrs kokā ..........................................................
Vieglais kroņurbis ķieģeļiem un kaļķsmilšakmenim .................
Kakla diametrs .........................................................................
Svars bez tīkla kabeļa .............................................................
Tipiski novērtēts plaukstas un rokas paātrinājums ..................
Tipiskais pēc A vērtētais trokšņa līmenis
trokšņa spiediena līmenis (K = 3 dB(A)) .................................
trokšņa jaudas līmenis (K = 3 dB(A)) .....................................
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lūdzu, ievērot drošības noteikumus, kas ietverti pievienotajā
brošūrā.
Nēsājiet ausu aizsargus. Trokšņa iedarbības rezultātā var
rasties dzirdes traucējumi.
Lietojiet instrumentam pievienotos papildus rokturus.
Zaudējot kontroli, var gūt ievainojumus.
Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām
ar automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja
strāvas plūsmā radušies bojājumi. To pieprasa jūsu
elektroiekārtas instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā,
izmantojot mūsu instrumentus.
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek
ieteikts nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus
un priekšautu.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna
darbojas.
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi,
mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.
Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas
darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.
Strādājot ar dimanta kroņurbi, vajag izslēgt perforācijas
darbību.
Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag
uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens
vadus.
Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un
tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota
maska, kas pasargā no putekļiem.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Atskaldāmais āmurs ir universāli izmantojams akmens
skaldīšanai un koka, metāla un plastmasas urbšanai.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts
atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 98/37/
EG, 89/336/EWG noteikumiem.
Volker Siegle
Manager Product Development
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai
spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums
iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa
ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
APKOPE
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Ja ir nolietojušās elektromotora oglītes, papildus to
nomaiņai būtu jāveic instrumenta apskate sevisa darbnīcā.
Tas pagarinās mašīnas kalpošanas ilgumu un garantēs tās
pastāvīgu darbspēju..
Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas
Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru
nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu
apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu
apkalpošanas serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
firmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips
un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz
mašīnas apkopi, atvienojiet kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās,
bet ieteicamās papildus komplektācijas
detaļas no piederumu programmas.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives
atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu
2002/96/EG par lietotajam lektroiekartam,
elektronikas iekartam un tas ieklaušanu
valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir
jasavac atseviški un janogada otrreizejai
parstradei videi draudziga veida.
38
39
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
PLH 30 QEX PLH 32 QEX
.........750 W ..............900 W
.........375 W ..............450 W
.........970 /min .........1040 /min
.........740 /min ...........800 /min
.......4200 /min .........4500 /min
..........3,4 J .................3,8 J
...........30 mm .............32 mm
...........16 mm .............16 mm
...........40 mm .............40 mm
...........82 mm .............82 mm
...........43 mm .............43 mm
..........3,6 kg ...............3,6 kg
..........9,5 m/s
2
..........10,5 m/s
2
...........95 dB (A) .........97 dB (A)
.........106 dB (A) .......108 dB (A)
LIETUVIŠKAI
TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė imamoji galia ..............................................................
Išėjimo galia ............................................................................
Sūkių skaičius laisva eiga ........................................................
Sūkių skaičius su apkrova maks. ............................................
Maks. smūgių skaičius su apkrova ..........................................
Pavienio smūgio jėga ..............................................................
Gręžimo ø betone ....................................................................
Gręžimo ø pliene .....................................................................
Gręžimo ø medienoje ..............................................................
Lengvo gręžimo antgalis degtose ir silikatinėse plytose ..........
Įveržimo ašies ø ......................................................................
Svoris be maitinimo laido ........................................................
Būdingas įvertintas plaštakos – rankos pagreitis ....................
Būdingas garso lygis, koreguotas pagal A dažnio charakteristiką:
Garso slėgio lygis (K = 3 dB(A)) .............................................
Garso galios lygis (K = 3 dB(A)) .............................................
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Laikykitės pridedamoje brošiūroje pateiktų saugumo
nuorodų!
Nešiokite klausos apsaugos priemones. Triukšmo
poveikyje galima netekti klausos.
Naudokite į prietaiso komplektaciją įeinančias
papildomas rankenas. Nesuvaldžius prietaiso galima
susižeisti.
Lauke esantys el. lizdai turi būti su gedimo srovės
išjungikliais. Tai nurodyta Jūsų elektros įrenginio instaliacijos
taisyklėse. Atsižvelkite į tai, naudodami prietaisą.
Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite apsauginius akinius.
Rekomenduotina nešioti apsaugines pirštines, tvirtus batus
neslidžiu padu bei prijuostę.
Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui
veikiant.
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo
kištuką.
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.
Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį
visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.
Dirbdami su deimantinėmis gręžimo galvutėmis,
smūgiavimo įtaisą išjunkite.
Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į
elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.
Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos
sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti
tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Smūginį gręžtuvą galima universaliai naudoti smūginiam
gręžimui uolienoje ir gręžimui medienoje, metale ir plastike.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
normas arba normatyvinius dokumentus: EN 60745,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
pagal direktyvų 98/37/EB, 89/336/EEB reikalavimus.
Volker Siegle
Manager Product Development
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į
specifikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.
Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus
be apsauginio kontakto.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
Keičiant susidėvėjusius anglinius šepetėlius, be šepetėlių
keitimo aptarnavimo dirbtuvėse reikėtų atlikti techninį
prietaiso aptarnavimą. Tai prailgina įrenginio tarnavimo laiką
ir užtikrina nuolatinę parengtį darbui.
Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines
dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik
„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/
klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
ištraukite kištuką iš lizdo.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją,
rekomenduojamas papildymas iš priedų
asortimento.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EG
del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju
itraukimo i valstybinius istatymus naudotus
irengimus butina suringti atskirai ir
nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui
aplinkai nekenksmingu budu.
EESTI
TEHNILISED ANDMED
Nimitarbimine...........................................................................
Väljundvõimsus .......................................................................
Pöörlemiskiirus tühijooksul ......................................................
Maks pöörlemiskiirus koormusega ..........................................
Löökide arv koormusega maks ...............................................
Üksiklöögi tugevus ..................................................................
Puuri ø betoonis ......................................................................
Puurimisläbimõõt terases ........................................................
Puuri ø puidus .........................................................................
Kerg-kroonpuur tellistes ja silikaatkivides ................................
Kinnituskaela ø ........................................................................
Kaal ilma võrgujuhtmeta ..........................................................
Tüüpiliselt hinnatud kiirendus käelaba ja käsivarre piirkonnas
Tüüpilised A-filtriga hinnatud helitasemed:
Helirõhutase (K = 3 dB(A)) .....................................................
Helivõimsuse tase (K = 3 dB(A)) ............................................
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Pidage kinni juuresoleva brošüüri turvajuhistest!
Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda
esile kuulmise kaotuse.
Kasutage seadmega koos tarnitud lisakäepidemeid.
Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema
varustatud rikkevoolukaitselülititega. Seda nõutakse Teie
elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest
meie seadme kasutamisel kinni.
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad
on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning
põll.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast
välja.
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati
väljalülitatud seisundis.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal.
Vedage juhe alati masinast tahapoole.
Teemant-kroonpuuriga töötamisel lülitage löökmehhanism
välja.
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas
elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks
sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Puurvasarat saab universaalselt rakendada kivimite
puurvasaraga töötlemiseks ning puidu, metalli ja plasti
puurimiseks.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
otstarbele.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3, vastavalt direktiivide 98/37/EÜ, 89/336/EMÜ sätetele.
Volker Siegle
Manager Product Development
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende
konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Läbikulunud süsiharjade puhul tuleks
klienditeenindustöökojas lisaks süsiharjade vahetusele teha
ka hooldus. See pikendab masina eluiga ja tagab pideva
käitamisvalmiduse.
Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee
tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud,
laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis
(vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,
näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva
kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge
klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake
pistik pistikupesast välja.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti,
soovitatav täiendus on saadaval tarvikute
programmis.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/
EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldi ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Milwaukee PLH 30 QEX Instructions For Use Manual

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Instructions For Use Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues