Reloop RMP-2 MK2 Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der
Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung
dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und
diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien,
die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen
und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Operation Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before
initial operation! All persons involved in the installation, setting-up,
operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This
product complies with the requirements of the applicable European and
national regulations. Conformity has been proven. The respective
statements and documents are deposited at the manufacturer.
Mode d'emploi
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de
l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et la
maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications
nécessaires et respecter les instructions de ce mode d'emploi. Ce
produit est conforme aux directives européennes et nationales, la
conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en
possession du fabricant.
Professioneller Tabletop MP3-CD-Player
Professional tabletop MP3-CD player
Lecteur de MP3-CD Tabletop professionnel
RMP-2
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock
zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht
Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent fire or avoid an electric shock do
not expose the device to water or fluids!
Never open the housing!
ATTENTION !
Afin d'éviter un incendie ou une décharge
électrique, veillez à tenir cet appareil à
l'écart des liquides et de l'humidité !
N´ouvrez jamais le boîtier !
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des
utilisations ultérieurs !
www.reloop.de
DEUTSCH
Seite 02-19
ENGLISH
page 20-37
FRANÇAIS
page 38-55
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:42 Uhr Seite 1
Nous vous félicitons d'avoir choisi le lecteur de MP3-CD Reloop RMP-2,
preuve de la confiance que vous accordez à notre technologie pour Disc
Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce
mode d'emploi et de respecter les instructions pendant l'utilisation.
Retirez le Reloop RMP-2 de son emballage. Avant la première mise en service,
vérifiez le bon état de l'appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés,
n'utilisez pas l'appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la
tension secteur 230V. Une décharge électrique à cette tension peut être
mortelle ! La garantie de vices cachés exclu tous les dégâts dus au non-
respect des instructions de ce mode d'emploi. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage
incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l'usine de fabrication en parfait état. Afin de conserver
cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l'utilisateur doit
absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements
indiqués dans ce mode d'emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est interdit de
transformer ou modifier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modification
de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie de vices cachés.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l'exception de
pièces d'usure pouvant être remplacées de l'extérieur. La maintenance doit
exclusivement être effectuée par du personnel qualifié afin de conserver les
droits de garantie de vices cachés !
- Veillez à n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois l'installation
terminée. Branchez toujours la fiche secteur en dernier. Vérifiez que
l'interrupteur principal soit sur "OFF" avant de brancher l'appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les fiches
et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous avez des
questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d'alimentation par des
arrêtes tranchantes lorsque vous installez l'appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en contact avec
d'autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou des
prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides!
- Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises électriques de
sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement être une prise
électrique en ordre du réseau d'alimentation publique.
- Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour
débrancher l'appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
- Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficilement inflammable.
En cas de larsen, éloignez les enceintes de l'appareil.
- Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de l'installation et l'utilisation
de l'appareil.
- Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de l'humidité et de
la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle
et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur
l'appareil ou à proximité directe. En cas d'infiltration de liquides dans le
boîtier, retirez immédiatement la fiche électrique. Faites contrôler l'appareil
par un technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie de vices cachés
exclu tous les dégâts dus aux infiltrations de liquides.
38
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 38
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de
35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas l'appareil directement aux rayons
solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc.
(également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les
ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation
convenable.
- N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froide dans une pièce
chaude. L'eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez
l'appareil hors tension jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou
gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de solvants
ou d'essence.
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
- Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au
minimum et les interrupteurs des enceintes sur "OFF". Attendez 8 à 20
secondes avant d'augmenter le volume afin d'éviter l'effet de Schottky,
susceptible d'endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous
devez avoir les mains propres.
- Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement
vigilants en présence d'enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l'association des fédérations
professionnelles doivent être respectées dans les établissements
commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l'utilisation de
l'appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualifié.
- Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de questions ou de
problèmes.
ATTENTION :
En cas de renvoi, veuillez exclusivement utiliser l'emballage d'origine afin de
protéger l'appareil contre les dommages de transport. Les dommages de
transport causés par un emballage incorrect peuvent annuler la garantie. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages de transport dus
à un emballage incorrect lors du renvoi de l'appareil au vendeur. Ces frais
sont à la charge de l'expéditeur !
39
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 39
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est un lecteur de CD professionnel permettant la lecture de CD
conventionnels et de CD MP3. L'appareil doit pour cela être connecté à une
console de mixage.
- Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230V, 50Hz tension
alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les
droits de garantie de vices cachés. En outre, toute utilisation autre que celle
décrite dans ce mode d'emploi peut être source de court-circuits, incendies,
décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous
peine d'annuler les droits de garantie de vices cachés.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier, cordon) et l'usure
éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité,
mettez l'appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation
involontaire. Débranchez la fiche électrique de la prise de courant !
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque l'appareil est
visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un
stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte
sollicitation de transport.
ATTENTION RAYON LASER!
Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la
classe 1. Afin de garantir une utilisation en toute
sécurité, il est interdit de retirer les couvercles
ou d'ouvrir le boîtier. Le boîtier ne contient
aucune pièce nécessitant un entretien. Les réparations doivent
exclusivement être effectuées par des professionnels qualifiés.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
A) Brancher les prises de sortie -43- sur les prises Line In de votre console de
mixage ou de l'ampli. Raccorder en option la prise de sortie numérique -44-
à l'entrée numérique d'un équipement tel que graveur de CD, enregistreur
MD, console numérique ou carte audio.
B) Raccorder la prise de sortie -46- au câble secteur et le brancher sur une
prise de courant.
C) Le connecteur Relay Play -39- doit être utilisé pour les fonctions Relay Play
et Faderstart.
Voir -39- pour plus de détails
D) Au choix, vous pouvez raccorder un casque au connecteur jack stéréo
6,3 mm -40-. Le régleur -41- permet d'ajuster le volume.
E) Après avoir effectué tous les branchements, vous pouvez allumer l'appareil
avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT -45-. Si le lecteur de CD est vide, la DEL
d'état au-dessus du lecteur -1- est allumée.
F) Insérer un cédérom, avec précaution et l'étiquette vers le haut, dans la fente
-1-. Le cédérom est inséré automatiquement. Si vous désirez insérer des CD
d'un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez utiliser un adaptateur adéquat
vendu séparément. En mode Pause/Cue, appuyez sur la touche Eject -19-
pour éjecter le cédérom.
40
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 40
UTILISATION
1. Lecteur de cédérom
Consulter les instructions d'installation pour la description du lecteur.
voir F
2. Touche Play/Pause
Appuyer sur la touche Play/Pause -2- pour lancer la lecture. Appuyer de
nouveau pour passer en mode Pause.
NOTE :
Après l'allumage, votre platine CD est en mode Auto-Cue
voir aussi paragraphe 8 ou 11/O
Avec ce mode convivial, le point Cue est réglé automatiquement sur le
premier signal d'une piste.
3. Touche Cue
Un point Cue est un point de départ que vous définissez vous-même,
normalement le début d'un tempo. Lorsque vous appuyez sur la touche Cue
-3-, le lecteur interrompt la lecture et retourne au dernier point Cue défini.
Vous disposez de deux méthodes pour définir un point Cue :
I.) Chercher le point Cue désiré en mode Pause à l'aide de la molette Jog
Wheel -18- ou Search -5-. Le lecteur est alors en mode Frame-Search
(répétitions fragmentées =1/75 minute) et vous pouvez régler les points
Cue avec une grande précision. Appuyer à présent sur la touche
Play/Pause -2- pour mémoriser le point ; le lecteur retourne en mode de
lecture.
II.) Pendant la lecture, appuyer sur la touche Loop In -12- au moment désiré
pour mémoriser le point Cue ; le lecteur reste en mode de lecture. Après
quelques essais, cette méthode permet de mémoriser le point Cue plus
rapidement.
Si à présent vous appuyez sur la touche Cue -3-, le lecteur retourne au point
Cue et passe en mode Pause. Lorsque vous maintenez la touche Cue
enfoncée, le lecteur retourne en mode de lecture jusqu'à ce que la touche
soit relâchée ; le lecteur retourne ensuite au point Cue et passe en mode
Pause. Si vous appuyez sur la touche Play/Pause, le lecteur reste en mode de
lecture.
NOTE :
Si vous appuyez sur la touche Cue en mode de lecture sans qu'un point Cue
soit mémorisé, le lecteur retourne au début de la piste et passe en mode
Pause (Auto-Cue). Le lecteur mémorise le point Cue associé à la touche Cue
uniquement pour une piste. Si vous changez la piste, le point Cue auparavant
défini n'est plus mémorisé.
4. Molette Track
La molette Track -4- sert à sélectionner un titre. Enfoncer et tourner
simultanément la molette Track -4- pour naviguer dans la sélection de titres
par étapes de dix.
5. Molette Search
Tourner la molette Search -5- pour avancer (sens des aiguilles d'une montre)
et reculer sur la piste (sens contraire des aiguilles d'une montre). La molette
dispose de 4 vitesses de recherche ; plus vous tournez la molette dans un
sens, plus vous avancez ou reculez rapidement. Si le lecteur est en mode
Pause, vous pouvez rechercher les passages de la piste avec précision ; la
séquence actuelle (=1/75 minute) est alors répétée en permanence.
42
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 42
6. Touches Folder Search
Si un cédérom MP3 est divisé en classeurs (Folder), vous pouvez directement
passer aux classeurs avec les touches Folder-Search -6-.
7. Touche Time
Une pression sur la touche Time permet de sélectionner parmi trois modes
de temps :
I) temps écoulé de la piste (l'affichage n'indique rien de spécial)
II) temps restant de la piste (l'affichage indique "Remain")
III) temps restant du cédérom complet (l'affichage indique "Total Remain")
NOTE :
Appuyer simultanément sur la touche Time -7- et la molette Track -4- pour
accéder au menu des préréglages. Tourner la molette Track pour
sélectionner la rubrique de menu désirée. Appuyer sur la molette pour
retourner à la rubrique respective. Pour quitter le menu des préréglages,
appuyer de nouveau sur la touche Time -7-. Vous disposez alors des
rubriques ci-dessous :
1. Version : Information Firmware
2. Sleep : réglage du temps de veille entre 0 et 120 min. (0 min. = éteint)
3. Stop-Time : réglage d'une durée entre 0,5 et 20 sec. jusqu'au prochain
passage du titre dans l'affichage
4. Run-Time : réglage de la vitesse de passage de l'affichage des titres de
20 msec. à 1000 msec.
5. Sensitivity : réglage de la sensibilité de la section supérieure de la
molette Jog de -20 à + 20
6. Defaults : Yes = réinitialiser aux réglages d'usine ; Exit = quitter sans
réinitialiser aux réglages d'usine ;
7. Save : Yes = enregistrer les réglages effectués ; Exit = quitter le menu
sans enregistrer les réglages effectués ;
8. Touche Single / Continue
La touche Single/Continue -8- sert à sélectionner le mode de lecture :
I) Single
Le lecteur reproduit le titre actuel et passe ensuite en mode Pause.
II) Continue
Le lecteur reproduit le cédérom au complet et passe ensuite en mode Pause.
NOTE :
Appuyer deux secondes sur la touche Single/Continue permet de désactiver
le mode "Auto-Cue". Pour le réactiver, il faut de nouveau effectuer une
pression prolongée sur la touche.
Plus d'informations sur le mode "Auto-Cue" au paragraphe 2.
43
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 43
9. Touche Bank Programm
La fonction Bank Programm -9- permet de lire une suite de séquences
mémorisées dans la base d'échantillons. Si vous avez mémorisé des
séquences dans la base d'échantillons, vous pouvez activer la fonction Bank
Programm en appuyant sur la touche Bank-P. -9-.
Le paragraphe "Sampling" explique l'enregistrement de séquences.
L'affichage indique "Bank P01". Appuyer sur les touches Cue/Sample 1 à 4 -
15- dans un ordre quelconque pour programmer une séquence individuelle
de jusque 12 échantillons.
NOTE :
Vous disposez de deux modes de lecture, le mode sans fin et le mode One
Shot. Appuyer une fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode sans
fin - la DEL Sampler s'allume. Le mode sans fin reproduit la séquence
programmée à l'infini. Appuyer une deuxième fois sur la touche Sampler -17-
pour activer le mode One-Shot - la DEL Sampler clignote. Le mode One Shot
reproduit la séquence programmée une seule fois.
Pour reproduire une séquence en cours de programmation, appuyer sur la
touche Sampler -17- (une fois pour le mode sans fin / deux fois pour le mode
One Shot), puis sur Bank P. -9- pour lancer la lecture. Pour arrêter la lecture,
appuyer de nouveau sur la touche Sampler -17- jusqu'à l'extinction de la DEL.
10. Touche Reverse
Activer la fonction Reverse -10- pour lire la piste à l'envers - la DEL s'allume.
Pour désactiver cet effet, appuyer de nouveau sur la touche - la DEL s'éteint.
11. Affichage
L'affichage -11- indique toutes les fonctions principales du lecteur :
44
FRANÇAIS
N
O
P
Q
M L K J I
H
G
FECBA D
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 44
A) Track/Folder
Indique le numéro de la piste actuelle ou du classeur (pour un cédérom MP3).
B) Mode Time
Indique si le lecteur affiche le temps écoulé de la piste (sans affichage), le temps
restant de la piste ("Remain" est affiché) ou le temps restant du cédérom
complet CD ("Total Remain" est affiché). La touche Time -7- vous permet de
commuter entre les trois modes.
C) Affichage du temps
Indique le temps dans le mode Time sélectionné en minutes, secondes et Frames
(1/75 min.).
D) Playing Address
Visualise l'affichage du temps et augmente ou diminue en fonction du mode
Time activé. Toute la barre clignote peu avant la fin d'une piste.
E) Mémoire antichocs
Indique la quantité de musique chargée dans la mémoire antichocs et si la
fonction Start est disponible. Le tampon mémoire maximum est "19" et
correspond à 10 secondes dans la mémoire antichocs.
F) Affichage Pitch
Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste.
G) Key Lock
Indique si le Key-Lock est activé (affichage d'un symbole de cadenas). Lorsque le
Key Lock est activé, la hauteur du ton reste conservée lorsque le tempo varie.
H) État BPM
Indique si le compteur automatique de BPM ("Auto BPM" est affiché) ou le
compteur manuel de BPM (uniquement "BPM") est activé.
I) Affichage BPM
Indique la valeur BPM actuelle de la piste.
J) Affichage d'informations par matrice de points
Indique le classeur, l'artiste et le titre si le cédérom reproduit est en format MP3
avec balises ID3 ou en format audio avec les données respectives. Sur un
cédérom MP3, pour commuter entre classeur et artiste/titre, appuyer sur la
molette Track -4-. L'arrière-plan de cet affichage d'information et un disque
virtuel animé indiquant le sens de rotation du cédérom et si la molette Jog est
manipulée en mode Scratch. Dans le menu des préréglages, les paramétrages
requis s'effectuent dans l'affichage d'informations par matrice de points.
K) CUE
Indique si le lecteur est en mode Cue ("Cue" est affiché).
L) Pause
Indique si le lecteur est en mode Pause ("||" est affiché).
M) Sens de rotation
Indique si le lecteur reproduit en avant, en arrière ou est en mode Stop.
N) Mode CD/MP3
Indique si le cédérom en lecture est de type audio ("CD" est affiché) ou MP3
("MP3" est affiché).
O) État Auto-Cue
Indique si Auto-Cue est activé ("Auto Cue" est affiché). Pour activer et
désactiver Auto-Cue, enfoncer la touche Single/Continue -8- pendant deux
secondes.
P) Mode de lecture
Indique si le lecteur est en mode Single ("Single" est affiché) ou en mode
Continue (sans affichage).
Q) Reloop
Indique si le lecteur a mémorisé une séquence, laquelle peut être lancée avec la
touche Reloop -14- ("Reloop" est affiché). "Reloop" clignote lorsque la séquence
est active.
45
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 45
12. Touche Loop In
Appuyer sur la touche Loop In -12- pour régler le point de départ d'une
séquence (boucle sans fin) ainsi qu'un point Cue actuel.
13. Touche Loop Out
Appuyer sur la touche Loop Out -13- pour régler le point final d'une séquence
(boucle sans fin). Si la touche Loop In a été auparavant enfoncée, le lecteur
passe en mode Loop (boucle sans fin) - "Reloop" clignote dans l'affichage.
Pour quitter la séquence, appuyer de nouveau sur la touche Loop Out.
Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe "Sampling".
14. Touche Reloop
Lorsque la touche Reloop -14- est enfoncée, le lecteur retourne à la dernière
séquence reproduite. Pour quitter la séquence, appuyer de nouveau sur la
touche Loop Out.
Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe "Sampling".
15. Mémoires CUE/Sample 1-4
Les mémoires Cue/Sample 1 à 4 -15- servent de touche Hot Cue en mode de
lecture. Si le mode Sampler est activé par une pression sur la touche
Sampler -17-, le lecteur reproduit l'échantillon de la mémoire simultanément
au Playback. Chaque mémoire permet d'enregistrer un échantillon de 5
secondes et de le reproduire. Appuyer sur la touche Bank 1 à 4 respective
pour amorcer les points Cue ou les échantillons auparavant enregistrés.
Les boucles sont traitées plus en détail au paragraphe "Sampling".
16. Touche Memory
La touche Memory -16- sert à affecter et enregistrer les séquences créées
aux quatre mémoires d'échantillons. Après la création d'une séquence à
l'aide des touches Loop In et Loop Out, appuyer sur la touche Memory -16-,
la DEL Memory s'allume. Sélectionner ensuite l'une des quatre mémoires
d'échantillons pour l'enregistrement de la séquence créée, la mémoire
d'échantillons respective s'allume. La DEL Memory s'éteint. Procéder de
même pour remplacer un échantillon ou enregistrer un nouvel échantillon.
La fonction Memory permet également d'enregistrer définitivement des
points Cue et des échantillons pour jusque 500 cédéroms. Veuillez lire le
paragraphe "Sampling" pour de plus amples informations.
17. Touche Sampler
Appuyer sur la touche Sampler -17- pour activer le mode Sample.
NOTE :
Ce lecteur dispose de deux différents modes de lecture des échantillons, le
mode sans fin et le mode One Shot. Appuyer une fois sur la touche Sampler
-17- pour activer le mode sans fin - la DEL Sampler s'allume. Le mode sans
fin reproduit la séquence à l'infini dans une boucle. Appuyer une deuxième
fois sur la touche Sampler -17- pour activer le mode One-Shot - la DEL
Sampler clignote. Le mode One Shot ne reproduit l'échantillon qu'une seule
fois.
Lorsque le mode Sample est activé, les boucles auparavant enregistrées
dans les mémoires d'échantillons 1 à 4 peuvent être reproduites
simultanément à la lecture du cédérom.
46
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 46
18. Jog-Wheel
Votre platine CD est équipée d'une Jog-Wheel surdimensionnée pour
travailler comme avec un disque vinyle. Celle-ci est généralement divisée en
deux sections pour les techniques de Scratching. La section supérieure
tactile réagit à la propre électricité du corps - elle se comporte de manière
similaire à un disque vinyle sur une platine tourne-disque. Le cercle extérieur
en caoutchouc est conçu pour le Pitchbending - donc similaire au bord du
plateau d'une platine.
Lorsque la fonction Scratch -27- est désactivée, la Jog-Wheel fait fonction de
molette de recherche et de réglage de la vitesse. Tourner la molette dans les
deux sens dans les modes Cue et Pause permet de rechercher un point Cue
avec précision (1/75 min.). En mode Play, vous pouvez utiliser la Jog-Wheel
comme s'il s'agissait d'une platine vinyle pour le Pitchbending (Scratch -27-
désactivé). Cela signifie que vous pouvez accélérer ou freiner la vitesse de
lecture ; la modification de la vitesse de lecture est proportionnelle à celle de
la rotation de la Jog Wheel. Vous pouvez aussi réaliser le même effet avec
les touches Pitch Bend -24-.
En plus, combinée aux touches Time et Ratio -25/26-, la Jog-Wheel peut être
utilisée pour la modulation et le réglage d'effets et d'échantillons. Vous
trouverez les détails sous les différents effets -28 à 35- et au paragraphe
"Sampling".
19. Touche Eject
Pour insérer un cédérom, l'enfoncer avec précaution et l'étiquette vers le
haut dans la fente -1-. Le cédérom est inséré automatiquement. La DEL d'état
au dessus du lecteur clignote pendant le chargement du cédérom. La DEL
d'état s'éteint dès que le cédérom a été lu et reconnu. Si vous désirez insérer
des CD d'un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez utiliser un adaptateur
adéquat vendu séparément. Pour éjecter le cédérom, appuyer sur la touche
Eject -19-.
20.Touche Pitch Range
Enfoncer la touche Pitch Range -20- pour sélectionner une gamme de vitesse
de +/- 4%, +/-8%, +/-16% ou +/-100%.
21. Touche Key Lock
Lorsque la fonction Key Lock est activée par une pression sur la touche -21-,
la hauteur de ton initiale de la piste est conservée indépendamment de la
vitesse réglée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour désactiver la
fonction Key Lock.
22.Pitch Fader
Le Pitch Fader -22- vous permet à présent de modifier progressivement la
vitesse de la piste dans la plage sélectionnée. L'écart par rapport à la vitesse
originale est indiqué en pourcentage dans l'affichage -11-. Les gammes de
vitesse +/- 4%, +/-8% et +/-16% varient par paliers de 0,1%; la gamme de
vitesse +/-100% par paliers de 1%.
23.Touche Pitch On/Off
La touche Pitch On/Off -23- sert à activer et désactiver le Pitch Fader.
24.Touches Pitch Bend
L'enfoncement des touches Pitch Bend -24- permet de modifier la vitesse de
la piste respective de +4/8/16% (touche +), ou de -4/8/16% (touche -).
Lorsque la touche est relâchée, le lecteur retourne à la vitesse réglée à l'aide
du Pitch Fader.
47
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:44 Uhr Seite 47
25.Touche Parameter Time
La touche Parameter Time permet de moduler un effet ou un échantillon
sélectionné. (réglage fréquence, tempo)
Voir détails des effets -28 à 35- ou paragraphe Sampling.
NOTE :
Le paramètre est toujours affecté au dernier effet ou échantillon activé.
26.Touche Parameter Ratio
La touche Parameter Ratio permet de moduler un effet ou un échantillon
sélectionné. (réglage de l'intensité)
Voir détails des effets -28 à 35- ou paragraphe Sampling.
NOTE :
Le paramètre est toujours affecté au dernier effet ou échantillon activé.
27. Touche Scratch (mode vinyle)
Appuyer sur la touche Scratch -27- pour sélectionner l'effet Scratch. En
mode de lecture, vous pouvez à présent scratcher la piste avec la section
supérieure de la Jog-Wheel -18- comme un disque vinyle, avancer, reculer et
stopper. La Jog Wheel est tactile, elle reconnaît le contact de vos doigts.
Appuyer une deuxième fois sur la touche Scratch pour désactiver l'effet
Scratch.
NOTES :
Si vous enfoncez la touche Scratch pendant plus de 2 secondes, vous
activez le mode "Scratch-To-Cue". Si vous touchez à présent la Jog-
Wheel, le lecteur retourne immédiatement au point Cue ; cela signifie que
le lecteur ne passe pas en mode Pause ou en mode de lecture. Vous
pouvez ainsi enchaîner une piste à partir du point Cue désiré. Appuyer
une fois de plus sur la touche Scratch pour désactiver le mode Scratch.
Vous pouvez adapter la sensibilité de la Jog-Wheel à vos préférences.
Procéder comme décrit au paragraphe 7, section 5 (Sensitivity).
28.Touche Skid
Appuyer sur la touche Skid -28- pour sélectionner l'effet Skid. Appuyer à
présent sur la touche Hold -31- pour conserver les paramètres réglés.
voir détails au paragraphe 31
La DEL "Hold" s'allume. Vous pouvez à présent utiliser la Jog-Wheel -18- et
la touche Time-Parameter -25- pour régler le temps de démarrage et,
combinée à la touche Ratio-Parameter -26-, le temps de freinage du lecteur.
Respectivement entre 0 et 9990 msec.
NOTE :
Pour synchroniser le démarrage ou le freinage, appuyer sur une des touches
de battement -36- respectives et sélectionner un tempo 1/8, 1/4, 1/2, 3/4,
1/1, 2/1 et 4/1 ; la DEL correspondante s'allume.
Appuyer maintenant sur la touche Play/Pause -2- pour passer en mode
Pause, le lecteur freine à la vitesse réglée jusqu'à l'arrêt complet. Si vous
appuyez sur la touche Play/Pause pour passer en mode de lecture, le lecteur
démarre à la vitesse réglée jusqu'à la vitesse ajustée avec le Pitch Fader -22-
. Cette fonction permet de simuler l'effet d'une platine vinyle débranchée.
Pour désactiver l'effet Skid, appuyer de nouveau sur la touche Skid.
48
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 48
29. Touche Filter
La touche Filter -29- sert à activer le filtre passe bande, lequel permet
uniquement la lecture à une certaine fréquence.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM
actuelle. Les touches de battement -36- permettent de modifier la fréquence
en rythme.
Pour modifier manuellement le tempo d'un effet, appuyer sur la touche
Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0
et 9990 msec.).
Pour moduler l'intensité de l'effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio
-26- et ajuster le volume à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est
désactivé momentanément.
CONSEIL :
Pour obtenir un bel effet Filtersweep, régler la valeur Time-Parameter sur
"0" msec. et activer "Hold". Utiliser la touche Parameter Ratio et la Jog-
Wheel pour ajuster progressivement le filtre de fréquence de la piste entre
"0" (High-Pass Filter) et "255" (Low-Pass Filter).
30.Touche Phase
La touche Phase -30- sert à activer l'effet Phase. Cet effet est similaire au
Flanger, mais il accentue moins les aigus et a un son moins harmonieux.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM
actuelle. Les touches de battement -36- permettent d'ajuster exactement la
fréquence au tempo.
Pour modifier manuellement le tempo d'un effet, appuyer sur la touche
Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0
et 9990 msec.).
Pour moduler l'intensité de l'effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio -
26- et ajuster le volume à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est
désactivé momentanément.
31. Touche Hold
Lorsque vous activez la fonction Hold avec la touche -31-, le lecteur maintient
en permanence la fréquence et l'intensité d'effet réglées. Autrement, l'effet
repasse toujours à sa valeur initiale.
NOTE :
Vous pouvez également définir cette valeur initiale. Il faut pour cela activer
la fonction Hold -31- et régler la valeur désirée. Si ensuite vous désactivez
la fonction Hold et modifiez la valeur de fréquence/intensité, l'effet repasse
alors à la valeur initiale que vous avez réglée.
49
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 49
32.Touche ECHO
La touche Echo -32- permet d'activer l'effet Reverb/Delay.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM
actuelle. Les touches de battement -36- permettent d'ajuster exactement la
fréquence au tempo.
Pour modifier manuellement le tempo d'un effet, appuyer sur la touche
Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0
et 2000 msec.).
Pour moduler l'intensité de l'effet, appuyer sur la touche Parameter
Ratio -26- et ajuster le volume à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est
désactivé momentanément.
CONSEIL :
L'effet Echo rend au mieux lorsqu'il est synchronisé aux battements. Pour
varier la longueur de l'effet, l'utilisation des touches de battement -36-
s'avère donc optimale.
33. Touche Flanger
La touche Flanger -33- sert à activer l'effet Flanger. Cet effet fréquemment
utilisé est similaire à l'effet Phase, mais il est plus harmonieux, accentue plus
les aigus et s'apparente au passage d'un avion.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM
actuelle. Les touches de battement -36- permettent d'ajuster exactement la
fréquence au tempo.
Pour modifier manuellement le tempo d'un effet, appuyer sur la touche
Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0
et 9990 msec.).
Pour moduler l'intensité de l'effet, appuyer sur la touche Parameter
Ratio -26- et ajuster le volume à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est
désactivé momentanément.
CONSEIL :
Le Flanger passe très bien lorsqu'il est réglé sur un tempo 4/1 au moyen des
touches de battement.
34.Touche Trans
La touche Trans -34- sert à activer l'effet Cut. Cet effet simule une coupure
rapide du signal avec le Crossfader.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM
actuelle. Les touches de battement -36- permettent d'ajuster exactement la
fréquence au tempo.
Pour modifier manuellement le tempo d'un effet, appuyer sur la touche
Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0
et 9990 msec.).
Pour moduler l'intensité de l'effet, appuyer sur la touche Parameter Ratio
-26- et ajuster le volume à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
50
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 50
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est
désactivé momentanément.
CONSEIL :
le meilleur résultat s'obtient en variant cet effet avec les touches de
battement -36-.
35. Touche PAN
La touche Pan -35- sert à activer l'effet Balance. Celui-ci consiste à
commuter le signal entre les côtés gauche et droite des hauts-parleurs en
fonction du tempo.
Votre appareil synchronise automatiquement les effets à la valeur de BPM
actuelle. Les touches de battement -36- permettent d'ajuster exactement la
fréquence au tempo.
Pour modifier manuellement le tempo d'un effet, appuyer sur la touche
Parameter Time -25- et ajuster la fréquence à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0
et 9990 msec.).
Pour moduler l'intensité de l'effet, appuyer sur la touche Parameter
Ratio -26- et ajuster le volume à l'aide de la Jog-Wheel (entre 0 et 255).
NOTE :
Lorsque vous appuyez sur les touches Time ou Ratio, le mode Scratch est
désactivé momentanément.
CONSEIL :
Moduler cet effet avec les touches de battement.
36.Touches de battement
Appuyer sur les touches de battement -36- pour synchroniser les effets
sélectionnés à la vitesse de la piste. Vous pouvez sélectionner une fréquence
de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 et 4/1 temps ; la DEL respective s'allume.
37. Touche BPM
Votre appareil dispose de deux compteurs de battements, un manuel et un
automatique. Après l'allumage de l'appareil, le compteur de battements
automatique est activé par défaut. L'affichage indique "Auto BPM". Vous
pouvez alors lire la valeur actuelle dans l'affichage.
Voir aussi paragraphe 11/I
38.Touche TAP
Appuyer plusieurs fois sur la touche TAP -38- au rythme de la musique pour
déterminer manuellement la vitesse de la piste ; l'affichage indique la valeur
en BPM (= battements par minute). Appuyer sur la touche BPM -37- pour
retourner au compteur de battements automatique.
39. Prise de connexion Relay/Faderstart
Pour que la fonction Relay-Play soit disponible, il faut raccorder la prise de
connexion -25- de votre lecteur à une autre platine CD Reloop (laquelle
dispose aussi d'une prise de connexion Relay-/Faderstart) au moyen du câble
3,5 mm jack fourni avec l'appareil. Régler ensuite les deux lecteurs sur le
mode de lecture Single d'une pression sur les touches Single/Continue -8- ;
"Single" est indiqué dans les deux affichages. Activer le mode de lecture de
l'un des lecteurs avec la touche Play/Pause -2-. La première piste est
reproduite ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Le deuxième lecteur
lance la lecture de sa première piste ; le lecteur passe ensuite en mode
Pause. Le premier lecteur reproduit ensuite sa deuxième piste, etc.
51
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 51
NOTE :
Votre lecteur dispose également d'une fonction Faderstart. Il convient pour
cela de brancher le câble 3,5 mm jack livré ci-joint sur la prise de connexion
Relay-/Faderstart -39- et sur la prise de connexion Faderstart d'une console
de mixage compatible, par exemple une Reloop RMX-40 DSP. Vous pouvez
alors démarrer ou arrêter la fonction de lecture du lecteur de CD en
actionnant simplement un curseur de votre console.
40.Sortie de casque 6,3 mm
Cette sortie -40- vous permet de raccorder un casque avec le câble 6,3 mm
jack pour le monitorage.
41. Régleur de volume du casque
Le régleur de volume -41- sert à ajuster le volume du casque.
42.Sélecteur de tension
Ce sélecteur permet de régler la tension électrique utilisée dans le pays de
115V ou 230V.
ATTENTION !
Les droits de réclamation et de garantie excluent les dommages causés par
une erreur lors d'une commutation arbitraire de la tension.
43.Prise de sortie coaxiale
Ces prises de sortie -43- doivent être raccordées aux prises Line In de la
console ou de l'ampli.
44.Prise de sortie numérique
La prise de sortie numérique -43- permet de connecter un équipement doté
d'une entrée numérique, par exemple un graveur de cédéroms, un
enregistreur MD, une console de mixage numérique ou une carte audio.
45.Interrupteur marche/arrêt
Sert à l'allumage et l'extinction de votre appareil.
46.Prise de raccord du câble secteur
Relier la prise de raccord -46- au câble secteur et brancher celui-ci sur une
prise de courant.
SAMPLING
Ce paragraphe décrit en détails les fonctions et les réglages de l'échantillonneur
intégré dans votre appareil.
Une boucle désigne la répétition permanente d'une séquence définie par un
point de départ et un point final, tous les deux sélectionnés. Appuyer sur la
touche Loop In -12- pour sélectionner le point de départ de la boucle.
Sélectionner ensuite le point final de la boucle en appuyant sur la touche Loop
Out -13- ; le lecteur passe automatiquement en mode Loop et Reloop clignote
dans l'affichage. La séquence ainsi sélectionnée est ensuite répétée en boucle
sans fin jusqu'à la prochaine pression sur la touche Loop Out -13- ; le lecteur
passe alors instantanément en mode de lecture. Pour rappeler la dernière boucle
reproduite, appuyer sur la touche Reloop -14- ; le lecteur passe automatiquement
en mode Loop.
52
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 52
NOTES :
Le lecteur mémorise uniquement cette boucle pour la piste actuelle. Si
vous passez à une autre piste, aucune boucle n'est mémorisée.
Le point de départ de la boucle actuellement mémorisé (réglé avec la
touche Loop In -12-) est aussi toujours le point Cue actuel. Si par
exemple, après avoir mémorisé une boucle et quitté le mode Loop, vous
créez un nouveau point Cue, ce dernier écrase le point de départ actuel
de la boucle ; Re-Loop disparaît de l'affichage et la boucle n'est plus
mémorisée.
Vous disposez de quatre mémoires d'échantillons d'une durée de 5 secondes.
Pour enregistrer un échantillon, définir une boucle comme décrit plus haut avec
les touches Loop In et Loop Out. Appuyer ensuite sur la touche Memory -16-, puis
sur l'une des quatre touches de mémoire -15-. La boucle ainsi définie est
enregistrée dans la mémoire d'échantillon sélectionnée et la touche Memory
s'éteint. Pour reproduire un échantillon, il faut d'abord appuyer sur la touche
Sampler -17-. Appuyer ensuite sur la touche de la mémoire d'échantillon désirée
; le Sampler reproduit l'échantillon de la mémoire sélectionnée en une boucle
répétée à l'infini (mode sans fin). Si vous appuyez une fois de plus sur la touche
Sample, l'échantillon n'est reproduit qu'une seule fois (mode One Shot). Pour
terminer la lecture de l'échantillon, appuyer de nouveau sur la touche Sample ;
la touche s'éteint.
NOTES :
En mode Sampler, la restitution d'un échantillon s'effectue
indépendamment de la lecture du cédérom. En mode de lecture, aussi
bien la piste actuelle que l'échantillon reproduit sont audibles. Dans les
modes Cue et Pause, seul l'échantillon est audible.
Dans le mode Sampler, vous pouvez transformer les boucles mémorisées
à l'aide des touches Parameter Time et Ratio. La touche Parameter Time
permet de modifier le tempo de la boucle (de -100% à +100%). La touche
Parameter Ratio permet de varier le volume de l'échantillon (de 0 à 255
max.).
Le lecteur mémorise les échantillons ainsi créés jusqu'à ce qu'ils soient écrasés
par de nouveaux échantillons ou l'extinction de l'appareil. Même après le
changement de piste ou de cédérom, les échantillons enregistrés sont
conservés. La touche d'une mémoire d'échantillon occupée s'éclaire en rouge
lorsque le cédérom respectif est inséré ; si le cédérom inséré ne correspond pas
à l'échantillon enregistré, la touche s'éclaire en bleu. La touche de la dernière
mémoire d'échantillon occupée clignote en outre dans la couleur
correspondante. Une mémoire d'échantillon est écrasée automatiquement
lorsque vous enregistrez un nouvel échantillon dans celle-ci. Les quatre
mémoires d'échantillon sont en même temps des mémoires pour les points Hot
Cue. Si vous appuyez sur la touche d'une mémoire d'échantillon sans auparavant
activer la touche Memory ou la touche Sample, le lecteur retourne au début de
l'échantillon respectif, autant en mode de lecture qu'en mode Pause. Cette
fonction n'est disponible que sur les cédéroms respectifs des échantillons, donc
lorsque la mémoire d'échantillon s'éclaire en rouge.
53
FRANÇAIS
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 53
NOTES :
Pour enregistrer durablement les points Cue et les échantillons, appuyer
pendant 2 secondes sur la touche Memory -16-. L'affichage indique
"Saving". Les points Cue ou échantillons du cédérom respectif sont à
présent définitivement enregistrés, même après l'extinction de
l'appareil. Il est ainsi possible d'enregistrer quatre points Cue ou
échantillons pour jusque 500 cédéroms. Pour réutiliser les points Cue et
échantillons enregistrés d'un cédérom, il faut appuyer sur la touche
Memory -16- AVANT d'insérer le cédérom. L'affichage indique "Recall".
Insérer ensuite le cédérom, si des points Cue ou échantillons ont été
enregistrés, ils sont chargés automatiquement. Les mémoires
d'échantillon occupées clignotent en rouge et sont ensuite prêtes pour la
lecture.
Pour effacer complètement la mémoire de point Cue/échantillon,
éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT -45-.
Tourner ensuite la molette Search -5- à gauche jusqu'à la butée et la
maintenir dans cette position. Appuyer sur l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT pour rallumer l'appareil ; relâcher la molette Search,
lorsque "Clear all" apparaît dans l'affichage.
AIDE DE DÉPANNAGE
Si le Reloop RMP-1 ne fonctionne pas correctement, recherchez le problème dans
le tableau suivant et procédez aux mesures de dépannage indiquées.
Problème
54
FRANÇAIS
Cause possible
Mauvais branchement
secteur.
Le CD est à l'envers ou
sale.
Le câble de sortie n'est
pas ou mal branché,
mauvais réglage de
l'ampli ou de la console
de mixage.
Le lecteur est soumis à
des chocs ou de fortes
vibrations pendant plus
de 10 secondes.
Branchement des
câbles incorrect.
Problème
L'appareil ne s'allume
pas lorsque vous
appuyez sur
l'interrupteur.
La lecture du CD ne
démarre pas.
Pas de son.
Le CD saute.
Ronflements.
Dépannage
Vérifiez le branchement
secteur.
Insérez le CD avec
l'étiquette vers le haut
ou nettoyez-le.
Vérifiez les connexions
du câble de sortie et les
réglages de l'ampli ou
de la console de
mixage.
Installez la chaîne
ailleurs.
Vérifiez toutes les
connexions audio.
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 54
CARACTÉRISTIQUES
La plausibilité et l’exactitude des données suivantes du fabricant ne sont pas
contrôlées par la société Global Distibution GmbH :
Réponse en fréquence: 20 Hz - 20 kHz
Pouvoir de séparation: 81 dB
Rapport signal-bruit: 90 dB
Convertisseur D/A Wandler: 8x/1 bit
Formats MP3: MPEG 1 Layer 3
MPEG 2 Layer 3
MPEG 2.5 Layer 3
Nombre maximum de dossiers MP3: 255
Nombre maximum de fichiers MP3: 999
Dimensions: 320 x 110,5 x 340 mm
Poids: 4,4 kg
55
FRANÇAIS
Reloop vous souhaite
beaucoup de plaisir !
RMP2_IM_Redesign.qxp 16.07.2007 15:45 Uhr Seite 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Reloop RMP-2 MK2 Mode d'emploi

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Mode d'emploi