Reloop RMP4 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
1
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicher-
heit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen,
die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und
Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entspre-
chend qualiziert sein und diese Betriebsanleitung genau be-
achten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully
before initial operation! All persons involved in the installation, set-
ting-up, operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualied and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes
chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation,
de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent possé-
der les qualications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen
Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the
device to water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à te
-
nir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez
jamais le boîtier !
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2015
Deutsch .............................................................................02-13
English ...............................................................................14-25
Français .............................................................................26-37
FRANÇAIS
26
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de
l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications néces-
saires et respecter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été
certiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Nous vous félicitons d‘avoir choisi le lecteur de MP3-CD Reloop RMP-4, preuve de la conance que vous accordez à notre technologie pour Disc
Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d‘emploi et de respecter les instructions pendant l‘utilisation.
Retirez le Reloop RMP-4 de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l‘appareil. Si le boîtier ou le câble sont en-
dommagés, n‘utilisez pas l‘appareil et contactez votre revendeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur AC 100-240 V. Une décharge électrique à cette
tension peut être mortelle ! La garantie de vices cachés exclu tous les dégâts dus au nonrespect des instructions de ce mode d‘emploi. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l‘usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l‘utilisateur doit
absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d‘emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication
de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie de vices cachés.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l‘exception de pièces d‘usure pouvant être remplacées de l‘extérieur. La maintenance
doit exclusivement être effectuée par du personnel qualié an de conserver les droits de garantie de vices cachés !
- Veillez à n‘effectuer le raccordement secteur qu‘une fois l‘installation terminée. Branchez toujours la che secteur en dernier. Vériez que
l‘interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l‘appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous
avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d‘alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous installez l‘appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou
des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides!
- Insérez uniquement le cordon d‘alimentation dans des prises électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement être une
prise électrique en ordre du réseau d‘alimentation publique.
- Débranchez l‘appareil lorsque vous ne l‘utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l‘appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
- Placez l‘appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable.
- Évitez tous les chocs et l‘emploi de la force lors de l‘installation et l‘utilisation de l‘appareil.
- Installez l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la chaleur, de l‘humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité
personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l‘appareil ou à proximité directe. En cas d‘inltration de liquides dans
le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l‘appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie de
vices cachés exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous C). N‘exposez pas l‘appareil directement aux
rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les
ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
- N‘utilisez pas l‘appareil lorsqu‘il est amené d‘une pièce froide dans une pièce chaude. L‘eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez
l‘appareil hors tension jusqu‘à ce qu‘il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de
solvants ou d‘essence.
- Utilisez l‘emballage original pour transporter l‘appareil.
- Réglez d‘abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20
secondes avant d‘augmenter le volume an d‘éviter d‘endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous devez avoir les mains propres.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d‘enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l‘association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements
commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l‘utilisation de l‘appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d‘emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
ATTENTION!
En cas de renvoi, veuillez exclusivement utiliser l‘emballage d‘origine an de protéger l‘appareil contre les dommages de transport. Les dom-
mages de transport causés par un emballage incorrect peuvent annuler la garantie. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages de transport dus à un emballage incorrect lors du renvoi de l‘appareil au vendeur. Ces frais sont à la charge de l‘expéditeur !
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est un lecteur professionnel de CD MP3, un lecteur multimédia USB et un clavier de commande MIDI permettant d‘interagir avec le
logiciel et de lire les chiers MP3.
- Ce produit est certié pour le branchement sur secteur AC 100-240 V, 50/60 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie de vices cachés. En outre, toute utilisation autre
que celle décrite dans ce mode d‘emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d‘annuler les droits de garantie de vices cachés.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l‘appareil (boîtier, cordon) et l‘usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l‘appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l‘appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation
involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d‘emploi est susceptible d‘être affectée lorsque l‘appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un
stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
ATTENTION RAYON LASER!
Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. An de garantir une utilisation en toute sécurité, il
est interdit de retirer les couvercles ou d‘ouvrir le boîtier. Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un
entretien. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des professionnels qualiés.
27
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D‘INSTALLATION
A) Brancher les prises de sortie -35- sur les prises Line In de votre console de mixage ou de l‘ampli.
B) Raccorder la prise de sortie -40- au câble secteur et le brancher sur une prise de courant.
C) Le connecteur Relay Play -37- doit être utilisé pour les fonctions Relay Play et Faderstart.
Voir -37- pour plus de détails
D) Après avoir effectué tous les branchements, vous pouvez allumer l‘appareil avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -39-. Si le lecteur de CD est
vide, la DEL d‘état au-dessus du lecteur -1- est allumée.
E) Insérer un cédérom, avec précaution et l‘étiquette vers le haut, dans la fente -1-. Le cédérom est inséré automatiquement. Si vous désirez insé-
rer des CD d‘un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez utiliser un adaptateur adéquat vendu séparément. En mode Pause/Cue, appuyez sur la touche
Eject -33- pour éjecter le cédérom.
UTILISATION
1. Lecteur de cédérom
Consulter les instructions d‘installation pour la description du lecteur.
>>voir E
2. Touche Play/Pause
Appuyer sur la touche Play/Pause -2- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau pour passer en mode Pause.
SHIFT : Une pression sur les touches Shift – 29- et Play/Pause freine progressivement la piste en cours de lecture pendant 6 secondes jusqu‘à l‘arrêt.
3. Touche Cue
Un point Cue est un point de départ que vous dénissez vous-même, normalement le début d‘un tempo. Lorsque vous appuyez sur la touche Cue
-3-, le lecteur interrompt la lecture et retourne au dernier point Cue déni. Vous disposez de deux méthodes pour dénir un point Cue :
I.) Chercher le point Cue désiré en mode Pause à l‘aide de la molette Jog Wheel -20- ou Search -5-. Le lecteur est alors en mode Frame-Search
(répétitions fragmentées =1/75 minute) et vous pouvez régler les points Cue avec une grande précision. Appuyer à présent sur la touche Play/
Pause -2- pour mémoriser le point ; le lecteur retourne en mode de lecture.
II.) Pendant la lecture, appuyer sur la touche Loop In -23- au moment désiré pour mémoriser le point Cue ; le lecteur reste en mode de lecture.
Après quelques essais, cette méthode permet de mémoriser le point Cue plus rapidement. Si à présent vous appuyez sur la touche Cue -3-, le
lecteur retourne au point Cue et passe en mode Pause. Lorsque vous maintenez la touche Cue enfoncée, le lecteur retourne en mode de lecture
jusqu‘à ce que la touche soit relâchée ; le lecteur retourne ensuite au point Cue et passe en mode Pause. Si vous appuyez sur la touche Play/Pause,
le lecteur reste en mode de lecture.
NOTE :
Si vous appuyez sur la touche Cue -3- en mode de lecture sans qu‘un point Cue soit mémorisé, le lecteur retourne au début de la piste et passe
en mode Pause (Auto-Cue). Le lecteur mémorise le point Cue associé à la touche Cue uniquement pour une piste. Si vous changez la piste, le
point Cue auparavant déni n‘est plus mémorisé.
4. Molette Track
La molette Track -4- sert à sélectionner un titre. Appuyer pour charger le titre actuellement sélectionné.
5. Molette Search
Tourner la molette Search -5- pour avancer (sens des aiguilles d‘une montre) et reculer sur la piste (sens contraire des aiguilles d‘une montre). La
molette dispose de 4 vitesses de recherche ; plus vous tournez la molette dans un sens, plus vous avancez ou reculez rapidement. Si le lecteur est en
mode Pause, vous pouvez rechercher les passages de la piste avec précision; la séquence actuelle (=1/75 minute) est alors répétée en permanence.
6. Touche de sélection de titre
Appuyer sur la touche -6b- pour aller au début de la piste suivante. Appuyer sur la touche -6a- pour retourner au début du titre actuellement
sélectionné.
7. Touche Time
Lance la lecture du cédérom entier.
I) temps écoulé de la piste (l‘afchage n‘indique rien de spécial)
II) temps restant de la piste (l‘afchage indique „Remain“)
III) temps restant du cédérom complet (l‘afchage indique „Total Remain“)
Enfoncer la touche pendant quelques secondes pour activer le mode Auto-Cue. Avec ce mode convivial, le point Cue est réglé automatiquement
sur le premier signal d‘une piste. En outre, le mode Auto-Cue associe les comportements de lecture suivants :
I) Single (Auto-Cue activé)
Le titre actuel est en lecture ; le lecteur passe ensuite en mode Pause.
II) Continue (Auto-Cue désactivé)
Le cédérom entier est en lecture ; le lecteur passe ensuite en mode Pause.
8. Touche Tap Tempo
Appuyer plusieurs fois sur la touche TAP au rythme de la musique pour déterminer manuellement la vitesse de la piste ; l‘afchage indique la
valeur en BPM (= battements par minute). Enfoncer la touche TAP et modier la valeur BPM en tournant la JogWheel. Enfoncer la touche TAP
pendant plus de 2 secondes pour activer la détection automatique des BPM.
9. Touche Utility
Appuyer sur cette touche pour accéder au menu de préréglage. Tourner la molette Track pour sélectionner la rubrique de menu désirée. Appuyer
sur la molette pour retourner au sous-menu respectif. Pour quitter le menu de préréglage, appuyer de nouveau sur la touche Utility. Pour de plus
amples informations, consulter le chapitre „Sous-menu“ de ce manuel.
10. Touche Reverse
Activer la fonction Reverse -10- pour lire la piste à l‘envers - la DEL s‘allume. Pour désactiver cet effet, appuyer de nouveau sur la touche - la DEL s‘éteint.
11. Touche Source Select
La touche Source Select permet de commuter entre les trois modes de média. Après l‘allumage de l‘appareil, le RMP-4 est automatiquement en
mode USB. Appuyer sur la touche Source Select en mode Pause pour passer au mode CD. Appuyer de nouveau sur la touche Source Select pour
passer au mode MIDI.
29
FRANÇAIS
Mode USB = touche Source Select allumée en rouge
Mode CD = touche Source Select allumée en bleu
Mode MIDI = touche Source Select allumée en violet
12. Port USB
Permet de connecter des périphériques USB tels que bâton USB ou disque externe USB.
Les formats MP3 et WAVE sont pris en charge. La limite maximale de dossier est 341 MO ou 233 minutes par piste. Les encodages 32, 44.1 et 48
kHz sont pris en charge. Le support doit être formaté pour le système FAT. Lecture maximale de 999 dossiers de 999 pistes.
13.Touches Pitch Bend
L‘enfoncement des touches Pitch Bend permet de modier la vitesse de la piste respective de +4/8/16% (touche +), ou de -4/8/16% (touche -).
Lorsque la touche est relâchée, le lecteur retourne à la vitesse réglée à l‘aide du Pitch Fader.
SHIFT : Enfoncer Shift -29- et les touches Pitch Bend pour augmenter/réduire le pitch dans une plage ne de 0,01 %.
14. Touche Pitch Reset
La touche Pitch On/Off sert à activer et désactiver le Pitch Fader.
15. Pitch Fader
Le Pitch Fader vous permet à présent de modier progressivement la vitesse de la piste dans la plage sélectionée. L‘écart par rapport à la vitesse
originale est indiqué en pourcentage dans l‘afchage -34F-. Les gammes de vitesse +/- 4%, +/- 8%, +/-16% et +/-100% varient par paliers de 0,1%.
16. DEL Pitch Offset
Si la DEL Pitch-Offset s‘éclaire, la valeur actuelle de pitch ne correspond pas à la position actuelle. La valeur actuelle de pitch peut spécialement
se décaler lors de l‘utilisation de la fonction Sync -32- Déplacer le curseur Pitch pour remplacer la valeur actuelle de pitch par celle de la position
du curseur Pitch.
17. Touche Key Lock
Lorsque la fonction Key Lock est activée par une pression sur la touche -17-, la hauteur de ton initiale de la piste est conservée indépendamment
de la vitesse réglée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction Key Lock.
18.Touche Pitch Range
Enfoncer la touche Pitch Range -18- pour sélectionner une gamme de vitesse de +/- 4%, +/-8%, +/-16% ou +/-100%.
19. Touche Scratch (mode vinyle)
Appuyer sur la touche Scratch pour sélectionner l‘effet Scratch. En mode de lecture, vous pouvez à présent scratcher la piste avec la section
supérieure de la Jog-Wheel -20- comme un disque vinyle, avancer, reculer et stopper. La Jog Wheel détecte alors le contact de vos doigts. Appuyer
une deuxième fois sur la touche Scratch pour désactiver l‘effet Scratch.
20. Jog-Wheel
Votre platine CD est équipée d‘une Jog-Wheel surdimensionnée pour travailler comme avec un disque vinyle. Celle-ci est généralement divisée en
deux sections pour les techniques de Scratching. La section supérieure tactile réagit à la propre électricité du corps - elle se comporte de manière
similaire à un disque vinyle sur une platine tourne-disque. Le cercle extérieur en caoutchouc est conçu pour le Pitchbending - donc similaire au
bord du plateau d‘une platine. Lorsque la fonction Scratch -19- est désactivée, la Jog-Wheel fait fonction de molette de recherche et de réglage de
la vitesse. Tourner la molette dans les deux sens dans les modes Cue et Pause permet de rechercher un point Cue avec précision (1/75 min.). En
mode Play, vous pouvez utiliser la Jog-Wheel comme s‘il s‘agissait d‘une platine vinyle pour le Pitchbending (Scratch -19- désactivé). Cela signie
que vous pouvez accélérer ou freiner la vitesse de lecture ; la modication de la vitesse de lecture est proportionnelle à celle de la rotation de la
Jog Wheel. Vous pouvez aussi réaliser le même effet avec les touches Pitch Bend -13-.
21. Touche Slip
Lorsque le mode Slip est activé, la lecture normale se poursuit avec le rythme original en arrière-plan. Si par ex. vous enfoncez un point HotCue,
la lecture saute à ce point tant que vous appuyez sur la touche. Dès que la touche est relâchée, la lecture retourne à la position lue en arrière-plan
(Uniquement disponible avec les sources USB).
22. Section Performance
Hot Cue : marque une position dans le titre chargé. Vous pouvez toujours retourner à cette position et poursuivre la lecture depuis cette position.
Pour régler un point HotCue, il suft d‘appuyer sur l‘un des huit Performance Pads à la position désirée. Veiller à ce que le point HotCue soit libre
(PAD non éclairé). Pour retourner au point enregistré, appuyer sur le Pad respectif.
SHIFT : efface le point HotCue.
Hot Loop : enregistre la boucle en cours dans une des huit fentes Loop disponible. La boucle enregistrée peut être activée à tout moment et la
lecture reprise depuis cette position, en appuyant sur le Pad respectif de la boucle enregistrée.
SHIFT : efface la boucle enregistrée.
Loop Roll : Règle une boucle avec le nombre de battements affecté au Pad respectif : 1/32 (Pad1) 1/16 (Pad 2) 1/8 (Pad2) 1/4 (Pad3) 1/2 (Pad4) 1/1
(Pad5) 2/1 (Pad6) 4/1 (Pad7) 8/1 (Pad8)
Pendant la lecture Loop-Roll, la lecture normale se poursuit en arrière-plan avec le rythme original (mode SLIP actif automatiquement).
Sampler : Jusque huit échantillons peuvent être enregistrés dans la mémoire interne. Pour lire un échantillon, appuyer sur l‘un des huit Sample-
Pads. Avant de charger un nouvel échantillon dans une fente, vérier que la fente est vide. Vous pouvez alors dénir une boucle de longueur
désirée sur le titre en lecture. Appuyer ensuite sur un Sample Pad vide pour enregistrer la boucle active en tant qu‘échantillon. Enfoncer un
Sample Pad pendant 2 secondes, la DEL du Pad commence à clignoter. Vous pouvez à présent modier le volume/la vitesse avec la JogWheel.
Appuyer de nouveau sur le Sample Pad pour appliquer les réglages. Pour charger un nouvel échantillon dans une fente, enfoncer la touche Shift et
appuyer sur la touche Sample Pad respective. L‘échantillon ou la boucle sélectionnée est chargée dans la fente vide.
Shift : arrête l‘échantillon en cours de lecture. Appuyer de nouveau pour effacer l‘échantillon respectif.
Maintenir une touche Sample (Pad) enfoncée et tourner la molette de navigation pour passer au mode de lecture :
One Shot : l‘échantillon est lu une fois à chaque pression de la touche.
Loop : l‘échantillon est lu en boucle sans n.
23. Touche Loop In
Appuyer sur la touche Loop In pour régler le point de départ d‘une séquence (boucle sans n) ainsi qu‘un point Cue actuel. Pour réajuster le point
Loop-In, appuyer de nouveau sur la touche Loop-In. La touche clignote rapidement. Utiliser la Jog Wheel pour décaler le point Loop-In avec préci-
sion. Appuyer de nouveau sur la touche Loop-In pour poursuivre la lecture de la boucle.
SHIFT : Réduit la boucle active de la moitié de la durée de lecture.
24. Touche Loop Out
Appuyer sur la touche Loop Out pour régler le point nal d‘une séquence (boucle sans n). Si la touche Loop In a été auparavant enfoncée, le
lecteur passe en mode Loop (boucle sans n) – „RELOOP“ clignote dans l‘afchage. Pour ajuster de nouveau le point Loop-Out, appuyer une fois
de plus sur la touche Loop-Out -24-. La touche clignote rapidement. Utiliser la Jog Wheel pour décaler le point Loop-Out avec précision. Appuyer
de nouveau sur la touche Loop-Out pour poursuivre la lecture de la boucle.
SHIFT : La longueur de boucle est multipliée par deux à chaque pression sur la touche.
FRANÇAIS
30
25. Touche Reloop/Exit
Appuyer sur la touche Reloop/Exit pendant la lecture d‘une boucle pour poursuivre la lecture après le point Loop-Out. Si aucune boucle n‘est
activée, le lecteur retourne à la dernière boucle lue.
SHIFT : Si la quantication est activée, la boucle actuelle est chargée sur la grille de battements analysée.
26. Touche Save
Le RMP-4 permet d‘enregistrer jusqu‘à 8 points HotCue et 8 boucles par titre et de les activer pour une lecture ultérieure. Tous les points HotCue
et les boucles sont enregistrés dans la mémoire interne du RMP-4.
Il existe deux différents types d‘enregistrement:
Enregistrement temporaire : il est possible d‘enregistrer temporairement des points HotCue et des points Loop ; ceux-ci ne sont pas dans la mé-
moire interne et peuvent être chargés au prochain chargement de la piste. Il n‘est alors pas nécessaire d‘appuyer sur la touche Save. Les points
ainsi enregistrés restent en mémoire tant que le RMP-4 est sous tension.
Enregistrement durable : appuyer sur la touche Save pour enregistrer durablement des points HotCue et Loops dans la mémoire interne.
27. Touche Call
Permet d‘activer des points HotCue et Loop auparavant enregistrés dans la mémoire interne en chargeant le titre respectif.
SHIFT : efface tous les points HotCue et Loops du titre actif.
28. Touches Beat Loop
Appuyer sur une des touches Beat Loop pour dénir une Auto-Loop basée sur les BPM. Selon le tempo sélectionné, vous pouvez choisir parmi 7 différents
tempos (1/8 8/1). Pour effectuer une analyse manuelle des BPM, utiliser la touche Tap -8-. Pour quitter la boucle, appuyer sur la touche Reloop/Exit -25-.
29. Touche Shift
Enfoncer la touche Shift pour accéder à la deuxième fonction d‘un élément de commande.
30. Touche Back
Appuyer sur cette touche permet de repasser au niveau précédent dans l‘afchage des dossiers. Si le mode USB est activé, vous pouvez accéder
aux réglages de la Playlist en enfonçant la touche pendant 2 secondes.
31. Info
Appuyer plusieurs fois pour naviguer entre les différents ID3Tags, tels qu‘album, artiste, titre ou genre. Maintenir la touche enfoncée pour retour-
ner au niveau suprême dans l‘afchage des dossiers.
32. Touche Sync
Le tempo et la position de battement peuvent être automatiquement transmis ou chargés via Smart Link avec un autre RMP-4. Pour pouvoir utili-
ser la fonction Sync, il faut auparavant que tous les titres soient analysés avec le DBbuilder Tool. Tenir compte que seuls les supports de données
(cédérom MP3, support USB) prennent en charge cette fonction.
a) Lancer la lecture d‘une piste auparavant analysée avec le DBbuilder et trier l‘afchage selon le titre/artiste/album sur les deux RMP-4.
b) Vérier que les deux appareils sont connectés par un câble Smart-Link. Appuyer sur la touche Shift d‘un des deux RMP-4 pour appliquer le
tempo et la position Beat. Appuyer une deuxième fois sur la touche Sync pour désactiver la fonction Sync. Pour régler de nouveau la vitesse (BPM)
de la piste actuelle à sa vitesse initiale après avoir désactivé la fonction Sync : Commencer par déplacer le Pitchfader jusqu‘à la vitesse (BPM)
à laquelle la piste a été synchronisée. Le témoin de tempo s‘éteint (si le témoin s‘éclaire en rouge, remonter le curseur ; s‘il s‘éclaire en jaune,
abaisser le curseur). Déplacer ensuite le Pitchfader en position centrale.
33. Touche Eject
Pour insérer un cédérom, l‘enfoncer avec précaution et l‘étiquette vers le haut dans la fente -1-. Le cédérom est inséré automatiquement. La DEL d‘état au
dessus du lecteur clignote pendant le chargement du cédérom. La DEL d‘état s‘éteint dès que le cédérom a été lu et reconnu. Si vous désirez insérer des
CD d‘un diamètre inférieur à 12 cm, veuillez utiliser un adaptateur adéquat vendu séparément. Pour éjecter le cédérom, appuyer sur la touche Eject -33-.
SHIFT : Permet de déconnecter l‘appareil USB. An de prévenir toute perte de données, il convient de ne pas déconnecter l‘appareil USB pendant
le fonctionnement.
34. Afchage
L‘afchage -34- indique toutes les fonctions principales du lecteur :
A) Track/Folder
Indique le numéro de la piste actuelle ou du classeur (pour un cédérom MP3).
B) Mode Time
Indique si le lecteur afche le temps écoulé de la piste (sans afchage), le temps restant de la piste („Remain“ est afché) ou le temps restant du
cédérom complet („Total Remain“ est afché). La touche Time -7- vous permet de commuter entre les trois modes.
C) Afchage du temps
Indique le temps dans le mode Time sélectionné en minutes, secondes et Frames (1/75 min.) .
D) Playing Address
Visualise l‘afchage du temps et augmente ou diminue en fonction du mode Time activé. Toute la barre clignote peu avant la n d‘une piste.
A
C E F
IJKLM
N
O
P
Q
G
H
B D
31
FRANÇAIS
E) Mémoire antichocs
Indique la quantité de musique chargée dans la mémoire antichocs et si la fonction Instant-Start est disponible. Le tampon mémoire maximum est
„19“ et correspond à 20 secondes de mémoire antichocs.
F) Afchage Pitch
Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste.
G) Quantication
Indique si la quantication est activée (le symbole de cadenas s‘afche).
H) État BPM
Indique si le compteur automatique de BPM („Auto BPM“ est afché) ou le compteur manuel de BPM (uniquement „BPM“) est activé.
I) Afchage BPM
Indique la valeur BPM actuelle de la piste.
J) Afchage d‘informations par matrice de points
Lors de la lecture d‘un cédérom MP3 avec ID3-Tags, indique le dossier, le chier, l‘album, le genre, l‘artiste et le titre.
L‘arrière-plan de cet afchage d‘information et un disque virtuel animé indiquant le sens de rotation du cédérom et si la molette Jog est manipu-
lée en mode Scratch. Dans le menu des préréglages, les paramétrages requis s‘effectuent dans l‘afchage d‘informations par matrice de points.
K) CUE
Indique si le lecteur est en mode Cue („Cue“ est afché).
L) Pause
Indique si le lecteur est en mode Pause („||“ est afché).
M) Sens de rotation
Indique si le lecteur marche en avant ou en arrière.
N) Mode CD/MP3
Indique si le cédérom en lecture est de type audio („CD“ est afché) ou MP3/USB („MP3“ est afché).
O) État Auto-Cue
Indique si Auto-Cue est activé („Auto Cue“ est afché). Pour activer et désactiver Auto-Cue, enfoncer la touche Time -7- pendant deux secondes.
P) Mode de lecture
Indique si le lecteur est en mode Single („Single“ est afché) ou en mode Continue (sans afchage).
Q) Reloop
Indique si le lecteur a mémorisé une séquence qui peut être lancée avec la touche Reloop -25- („Reloop“ est afché). „Reloop“ clignote lorsque
la séquence est active.
35.Prise de sortie coaxiale
Ces prises de sortie doivent être raccordées aux prises Line In de la console ou de l‘ampli.
36. Prise Smart Link (B)
Permet l‘échange de métadonnées entre deux RMP-4 raccordés. Les deux RMP-4 doivent être reliés par un câble coaxial.
Note : l‘échange de métadonnées BPM est uniquement possible en mode USB.
37. Prise de connexion Relay/Faderstart
Pour que la fonction Relay-Play soit disponible, il faut raccorder la prise de connexion -37- de votre lecteur à une autre platine CD Reloop (laquelle
dispose aussi d‘une prise de connexion Relay-/Faderstart) au moyen du câble 3,5 mm jack fourni avec l‘appareil. Régler ensuite les deux lecteurs
sur le mode de lecture Single d‘une pression sur les touches Single/Continue -8- ; „Single“ est indiqué dans les deux afchages. Activer le mode de
lecture de l‘un des lecteurs avec la touche Play/Pause -2-. La première piste est reproduite ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Le deuxième
lecteur lance la lecture de sa première piste ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Le premier lecteur reproduit ensuite sa deuxième piste, etc.
NOTE :
Votre lecteur dispose également d‘une fonction Faderstart. Il convient pour cela de brancher le câble 3,5 mm jack livré ci-joint sur la prise de
connexion Relay-/Faderstart -37- et sur la prise de connexion Faderstart d‘une console de mixage compatible, par exemple une Reloop RMX-80.
Vous pouvez alors démarrer ou arrêter la fonction de lecture du lecteur de CD en actionnant simplement un curseur de votre console.
38. USB MIDI-Port/USB Audio Link
Mode MIDI Port
Connecter l’ordinateur au port USB MIDI à l‘aide du câble USB fourni pour. Ce port est également utilisé pour le transfert des chiers MIDI, par
exemple pour le contrôle du logiciel DJ (exemple TRAKTOR/VirtualDJ). Le système d’exploitation n‘a pas besoin de pilote spécial pour reconnaître
automatiquement le lecteur en tant que „RMP-4“ (compatible avec Windows XP/Vista/Windows 7/Windows8, Mac OS X).
Mode Audio Link
Vous pouvez associer deux lecteurs RMP-4 et utiliser une source audio USB commune (disque dur USB externe ou stick USB).
39. Interrupteur marche/arrêt
Sert à l‘allumage et l‘extinction de votre appareil.
40.Prise de raccord du câble secteur
Relier la prise de raccord -45- au câble secteur et brancher celui-ci sur une prise de courant.
IMPORTANT!
Référez-vous également au chapitre «USB Audio Link» pour associer deux lecteurs RMP-4 et pour accéder à une source USB MIDI.
FRANÇAIS
32
MODE MIDI
Maintenez enfoncé le bouton Source Select -11- pour passer au mode MIDI. Le bouton Source Select s’allume en violet et l’écran afche „DeckA
CH1“. L‘information “DeckA CH1” s‘afche pour tous les éléments transmettant sur le canal 1 MIDI. Appuyez sur le bouton Reverse/Deck Switch
pour basculer entre canal 1 (Clavier A) à canal 4 (Clavier D). Ceci permet la prise en charge de 4 lecteurs virtuels. Pour plus de détails, reportez-
vous au chapitre “Sous-menu”.
Remarque!
Visitez régulièrement notre site Internet www.reloopdj.com pour des mises à jour du logiciel ou pour de nouvelle applications.http://www.reloop.com/
Chaque élément du lecteur transmet des commandes MIDI. Reportez-vous également à l‘application MIDI du présent manuel.
a) Bouton Reverse/Deck Switch (Inverser/Changer de clavier)
Appuyez sur le bouton Reverse Deck/Switch -10- pour basculer facilement entre les 4 canaux MIDI. L’écran afche le canal courant et/ou le lecteur
clavier virtuel. Si par exemple vous voulez commander quatre claviers à l‘aide d‘un RMP-4, il faut alors basculer entre les claviers virtuels en ap-
puyant sur le bouton Deck Switch. Dénissez les canaux préréglés dans le sous-menu (voir chapitre „Sous-menu“).
b) Bouton Shift
Maintenez enfoncé le bouton Shift -29- pour accéder à une autre fonction d’un élément. De cette manière, vous doublez le nombre de commandes.
Reportez-vous également à l‘application MIDI du présent manuel.
c) Molette
La molette tactile (grand bouton rond) -18- peut transmettre quatre commandes MIDI différentes :
• Mode Normal
Transmet des données lorsque vous tournez/touchez la molette.
• Shift mode (Mode Shift)
Avec le bouton Shift -29- appuyé, la molette transmet aussi d’autres données.
Remarque
On peut dénir avec la molette deux taux d’échantillonnage MIDI différents.
• Haute résolution = 1024
• Basse résolution = 512
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre „Sous-menu“.
d) Traitement de commandes MIDI
Généralement, chaque élément est facilement modiable. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre „Sous-menu“.
e) Mappage Traktor Pro/VirtualDJ 8
Le dernier mappage RMP-4 Traktor Pro 2 est disponible ici :
http://www.reloop.com/reloop-rmp4#download
VirtualDJ prend en charge le RMP-4 via Plug n Play dans la dernière version.
MIDI MANUAL
NAME FIRMWARE LED PADS
HOT CUE 9x,7C,pp Hardware 9x,00-07,pp
HOT LOOP 9x,7D,pp Hardware 9x,08-0F,pp
LOOP ROLL 9x,7E,pp Hardware 9x,18-1F,pp
SAMPLE 9x,7F,pp Hardware 9x,10-17,pp
PAD HOT CUE
HOT CUE
(SHIFT)
HOT LOOP
HOT LOOP
(SHIFT)
SAMPLE
SAMPLE
(SHIFT)
LOOP ROLL
LOOP ROLL
(SHIFT)
1 9x,00,pp 9x,20,pp 9x,08,pp 9x,28,pp 9x,10,pp 9x,30,pp 9x,18,pp 9x,38,pp
2 9x,01,pp 9x,21,pp 9x,09,pp 9x,29,pp 9x,11,pp 9x,31,pp 9x,19,pp 9x,39,pp
3 9x,02,pp 9x,22,pp 9x,0A,pp 9x,2A,pp 9x,12,pp 9x,32,pp 9x,1A,pp 9x,3A,pp
4 9x,03,pp 9x,23,pp 9x,0B,pp 9x,2B,pp 9x,13,pp 9x,33,pp 9x,1B,pp 9x,3B,pp
5 9x,04,pp 9x,24,pp 9x,0C,pp 9x,2C,pp 9x,14,pp 9x,34,pp 9x,1C,pp 9x,3C,pp
6 9x,05,pp 9x,25,pp 9x,0D,pp 9x,2D,pp 9x,15,pp 9x,35,pp 9x,1D,pp 9x,3D,pp
7 9x,06,pp 9x,26,pp 9x,0E,pp 9x,2E,pp 9x,16,pp 9x,36,pp 9x,1E,pp 9x,3E,pp
8 9x,07,pp 9x,27,pp 9x,0F,pp 9x,2F,pp 9x,17,pp 9x,37,pp 9x,1F,pp 9x,3F,pp
FRANÇAIS
34
COMBINER PLUSIEURS RMP-4
Pour combiner plusieurs lecteurs RMP-4 à des ns de contrôle (par ex. : contrôle du logiciel DJ), les possibilités suivantes sont raisonnables :
• Deux lecteurs RMP-4 utilisés avec TRAKTOR PRO
L‘application RMP-4 dans TRAKTOR PRO est élaborée sur les canaux 1 4 (canal 1 = clavier A, canal 2 = clavier B, canal 3 = clavier C, canal 4 =
clavier D). Lors d‘utilisation de deux lecteurs, vous devez par exemple affecter le clavier A au lecteur 1 à l‘aide du bouton Reverse/Deck Switch sur
“DeckA CH1”. Pour le clavier B le lecteur doit être affecté à “DeckB CH2”.
De cette manière, le lecteur 1 à gauche, commande le clavier A et le lecteur 2 à droite le clavier B. Il est raisonnable d’attribuer un ID matériel
individuel à chaque lecteur que vous pouvez dénir dans le sous-menu sous B > MIDI Set (Réglage MIDI) > Set Name (Dénir le nom).
• Combiner plusieurs lecteurs RMP-4
Lorsque vous utilisez plusieurs lecteurs RMP-4 pour le contrôle du logiciel, vous pouvez.
a) attribuer un ID matériel à chaque lecteur individuel sous J > MIDI Set (Réglage MIDI)> Name (Nom).
b) attribuer un préréglage de canal à chaque lecteur individuel sous K > Canal MIDI (un total de 4 préréglages; 4 canaux chacun).
SOUS-MENU
Appuyez sur le bouton Utility -9- et sur la molette pour accéder au sous-menu. Utilisez la molette pour accéder aux sous-menus de votre choix.
A. Liste de lecture
Lorsque le programme Database Builder a déjà été exécuté pour le port USB, vous pouvez congurer dans ce menu, plusieurs critères pour la ltra-
tion des pistes.
Normal:
Cette option renvoie aux paramètres d‘usine (Par défaut). Vous pouvez parcourir les titres en fonction de la structure des données prédénie.
Titre:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les titres des chansons par ordre alphabétique en appuyant sur la touche
des dossiers -6-. Lorsque vous tournez la molette de navigation -4-vous pouvez explorer la structure des titres par ordre alphabétique et de façon
continue.
Artiste:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des artistes par ordre alphabétique en appuyant sur la touche Track
Search -6-. Tourner la molette de navigation -4- pour naviguer alphabétiquement en continu dans la structure des artistes.
Album:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des albums par ordre alphabétique en appuyant sur la Track Search
Taste -6-. Tourner la molette de navigation -4- pour naviguer alphabétiquement dans la structure des albums.
Genre:
Si cette option est sélectionnée comme critère, vous pouvez parcourir les noms des genres par ordre alphabétique en appuyant sur la Track Search
Taste -6-. Tourner la molette de navigation -4- pour naviguer alphabétiquement dans la structure des genres.
Exemple:
Nous recherchons sur le support USB un interprète dont le nom commence par „G“. Sous l’option Liste de lecture, on sélectionne «Artiste». Ensuite,
on utilise les touches Track Search -6- pour rechercher la lettre „G“. Tous les interprètes dont les noms commencent par „G“ s‘afchent dans l‘ordre.
Nous pouvons utiliser la molette de navigation -4- pour sélectionner la chanson correspondante.
B. Jog Sensitivity
Règle la sensibilité de la molette entre -20 - +20.
C. Start/Brake Time
Règle la vitesse d‘arrêt de la lecture lorsque la lecture est arrêtée/lancée par pression sur la touche Play -2- (0 – 10s).
D. Pitch Bend Range
Règle la vitesse de la molette entre +/-0% - +/-100%. Ceci est réglable indépendamment de la vitesse master.
E. Run Time
Dénit la vitesse des infobulles entre 50 et 2000 millisecondes.
F. Stop Time
Dénit la durée d’afchage des infobulles entre 0,5 et 12 secondes.
G. Sleep Time
Dénit la durée de veille entre 0 et 120 minutes.
H. Display Brightness
Luminosité de l’écran réglable entre 1 et 8.
I. Mode Shift
Règle le comportement de la touche Shift -29-.
Hold : pour exécuter les fonctions Shift, la touche doit être maintenue enfoncée.
Toggle : une première pression active le mode Shift. Appuyer de nouveau pour désactiver le mode Shift.
J. MIDI-Set
Pulse: (Impulsion) : fréquence d’échantillonnage MIDI de la molette. Basculez entre 1024 et 512. Maintenez enfoncé le bouton Shift -29- et tournez
la molette de navigation -4-. Track-Drehrad -4-.
35
FRANÇAIS
Jog Out:
L’option jog out permet de dénir le délai en millisecondes nécessaire à la molette pour transmettre les données MIDI (délai de transmission de
données par la molette). Réglable entre 0 et 30 millisecondes. Maintenez enfoncé le bouton Shift -29- puis dénissez la valeur de votre choix avec
la molette de navigation -4-.
Remarque !
Certains logiciels DJ ne peuvent que traiter un nombre limité d’événements MIDI par seconde. Ce paramétrage est pratique à ce niveau. Une valeur
de 25 millisecondes correspond à 40 événements par seconde.
Edit:
Edit On/Off (activer/désactiver la modication) :
Réglez Modier sur „On“ pour modier les paramètres MIDI (Notes MIDI, DEL MIDI). Réglez Modier sur „Off“ pour que le RMP-4 transmette les
commandes MIDI prédénies. Reportez-vous à l‘application MIDI du présent manuel.
Name:
Dénit l’ID matériel à l’aide de la fonction nom du lecteur. Le nom déni sera détecté par l’ordinateur.
Utilisez les noms suivants :
Ceci est pratique surtout lorsqu’il s’agit d’une combinaison de plusieurs lecteurs RMP-4 connectés à l‘ordinateur. Ainsi, chaque lecteur s’afche
avec son ID matériel. Reportez-vous également au chapitre “Combiner plusieurs RMP-4”.
I/O (Input/Output)
Vous pouvez régler les paramètres MIDI pour qu‘ils soient afchés à l‘écran. Maintenez enfoncé le bouton Shift -29- puis tournez la molette -4-
pour basculer entre „Afcher“ et „Masquer“.
K. MIDI Channel
Cette option permet de prédénir les deux canaux MIDI de transmission du RMP-4.
Paramètres possibles :
Lors de l’utilisation de plusieurs lecteurs RMP-4, on peut dénir jusqu’à 4 périphériques pouvant émettre sur différents canaux MIDI. Reportez-
vous également au chapitre “Combiner plusieurs RMP-4”.
L. MIDI Note Edit
Ce menu permet de modier chaque élément et paramètre MIDI.
Reportez-vous à l‘application MIDI du présent manuel.
Pour modier un paramètre, maintenez enfoncé le bouton Shift -29- puis dénissez la valeur de votre choix avec la molette de navigation -4-.
Exemple :
Vous souhaitez attribuer une commande MIDI différente au bouton Tap -8-. Dans l‘application MIDI, vous constatez que Tap est attribué à la com-
mande MIDI 03. Sélectionnez la position 03 dans le menu de modication de la note MIDI. Maintenez enfoncé le bouton Shift -29- puis dénissez
la valeur de votre choix avec la molette de navigation -4-.
Remarque !
Dans l’élément du menu O „Charger les paramètres par défaut“, vous pouvez à tout moment restaurer les paramètres par défaut dont les valeurs
MIDI initiales.
M. MIDI LED Edit
Utilisez le menu MIDI LED Edit pour modier l‘intensité des DEL (témoins lumineux) en fonction du paramètre MIDI. Reportez-vous à l‘application
MIDI du présent manuel. La modication des paramètres est similaire qu‘au point E. Reportez-vous à l’exemple correspondant.
N. Version
Indique la version de micrologiciel actuellement installée.
O. Load Defaults
Load Defaults permet de restaurer les paramètres par défaut du lecteur. Tous les paramètres du lecteur reprennent leurs valeurs par défaut. Ré-
initialisez à l’aide de la molette -4-.
Remarque !
On peut également quitter le menu en appuyant sur le bouton Utility -9-.
USB AUDIO LINK + DATABASE BUILDER
Il est possible d’associer deux lecteurs RMP-4 pour lire les chansons à partir d’une source USB. Ce programme analyse les périphériques USB
amovibles et crée des chiers index, permettant au RMP-4 d’accéder rapidement et facilement aux chiers de musique. Par ailleurs, vous avez la
possibilité de procéder à une recherche interactive sur la base de critères prédénis comme les titres ou les interprètes (voir également «Sous
menu», point A Liste de lecture).
NOTE!
Vous n‘êtes pas obligé d‘exécuter le programme Database Builder pour l’utilisation de deux lecteurs RMP-4 associés, toutefois, cette option
est recommandée.
Veuillez télécharger le Database Builder Tool du site Reloop :
http://www.reloop.com/reloop-rmp4#download
Vous y trouverez également de plus amples informations concernant l‘installation.
RMP4 RMP4B RMP4C RMP4D RMP4E RMP4F RMP4G RMP4H
CHANNEL 1-4 CHANNEL 5-8 CHANNEL 9-12 CHANNEL 13-16
FRANÇAIS
36
Link Cable
USB Cable
1. Connexion de deux lecteurs RMP-4 pour le mode Audio Link
Lecteur A (Maître) = RMP-4 qui est connecté au port USB
Connectez votre périphérique de stockage USB au port USB supérieur -12-.
Connectez le port de données USB arrière -38- du premier lecteur au port USB -11- du deuxième lecteur.
NOTE!
Il est recommandé d’utiliser un câble USB avec une longueur au maximum d‘1 m.
Vous pouvez maintenant accéder, à partir du deuxième lecteur (esclave), au port USB su premier lecteur (Maître) en mode USB.
NOTE!
Veuillez également vous référer au chapitre «Sous menu», Point A Liste de lecture pour ce qui est des fonctions de recherche et de classement.
AIDE DE DÉPANNAGE
Si le Reloop RMP-4 ne fonctionne pas correctement, recherchez le problème dans le tableau suivant et procédez aux mesures de dépannage
indiquées.
Problème
Lappareil ne s‘allume pas lorsque vous appuyez sur l‘interrupteur.
La lecture du CD ne démarre pas.
Pas de son.
Le CD saute.
Ronements.
Cause possible
Mauvais branchement secteur.
Le CD est à l‘envers ou sale.
Le câble de sortie n‘est pas ou mal branché, mauvais réglage de l‘ampli ou de la console de mixage.
Le lecteur est soumis à des chocs ou de fortes vibrations pendant plus de 10 secondes.
Branchement des câbles incorrect.
Dépannage
Vériez le branchement secteur.
Insérez le CD avec l‘étiquette vers le haut ou nettoyez-le.
Vériez les connexions du câble de sortie et les réglages de l‘ampli ou de la console de mixage.
Installez la chaîne ailleurs.
Vériez toutes les connexions audio.
CARACTÉRISTIQUES
La plausibilité et l‘exactitude des données suivantes du fabricant ne sont pas côntrolées par la société Global Distribution GmbH:
Réponse en fréquence: ............................ CD: 17 Hz – 20 kHz / USB: 17 Hz – 16 kHz
Pouvoir de séparation: ............................. 85 dB
S/N ratio: .................................................... 90 dB
Rapport signal-bruit: ................................ 8x / 1 bit
Formats MP3: ............................................MPEG 1 Layer 3 standard
MPEG 2 Layer 3 standard
MPEG 2.5 Layer 3 standard
Nombre maximum de dossiers MP3: ....CD: 255 / USB: 999
Nombre maximum de chiers MP3: ...... CD: 999 / USB: 999 (par dossier)
Dimensions: ................................................320 x 112,6 x 340,5 mm
Poids: ...........................................................3,91 kg
Reloop Distribution
Global Distribution GmbH, Schuckertstrasse 28, 48153 Muenster / Germany
Fax: +49.251.6099368
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Abbildungen ähnlich.
Keine Haftung für Druckfehler.
Subject to alterations.
Illustrations similar to original product.
Misprints excepted.
Sous réserve de modications techniques.
Toutes les illustrations sont similaires.
Aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Reloop RMP4 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues