Tylö CC200 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

0003
Art nr 29000132
1
TYLÖ AB, Svarvaregatan 6, S-30250 Halmstad, Sweden.
Tel + 46-35 10 00 80, Fax + 46-35 102580, E-mail: info@tylo.se, Internet: www.tylo.se
Bruksanvisning för manöverpanel CC 20/CC 200...................................... Svenska sid 2.
Läs anvisningen tillsammans med instruktionerna för bastuaggregat resp ånggenerator. Inkoppling skall utföras
av berig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastun/steambadets ägare
eller till den som sköter anläggningen.
Operating instructions for control panel CC 20/CC 200........................... English page 6.
Please read this information together with the instructions supplied with the sauna heater or steam generator.
Installation work must be carried out by an authorised electrician. KEEP THIS INFORMATION IN A SAFE PLACE.
On completion of the installation work, please give these instructions to the owner or operator of the sauna/steam bath.
Gebrauchsanleitung für Kontrollgerät CC 20/CC 200........................... Deutsch Seite 10.
Benutzen Sie diese Anleitung zusammen mit den Instruktionen für Saunaöfen und Dampfgeneratoren.
Der elektrischeAnschluß ist von einem Fachmann auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN! Nach der
Installation ist diese Anleitung dem Sauna-/Dampfbadbesitzer oder Bedienungspersonal auszuhändigen.
Instr. mode d'emploi du tableau de commande CC 20/CC 200.............Français page 14.
Bien lire ce document ainsi que les instructions du poêle de sauna ou du générateur de vapeur. Les branchements
doivent être effectués par un électricien agréé. CONSERVER CE DOCUMENT! Après installation, le remettre au
propriétaire du sauna/hammam ou au responsable de l'entretien.
Bruksanvisning for manøversentral CC 20/CC 200.................................... Norsk side 18.
Les instruksjons- og bruksanvisningen for badstuovn og dampgenerator. Tilkobling skal utføres av autorisert
installatør. NB! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN! Etter installasjonen skal den leveres til eier avbadstu/dampbad
eller til den som skal ha ansvar for driften av anlegget.
Brugsanvisning for manøvrepanel CC 20/CC 200...................................... Dansk side 22.
Læs brugsanvisningen sammen med instruktionerne for saunaovn resp. dampbad-generator. Installation
skal foretages af autoriseret el-installatør. GEM BRUGSANVISNINGEN! Efter installation afleveres brugs-
anvisningen til saunaens/dampbadets ejer eller til den ansvarlige for anlægget.
Asennus- ja käyttöohjeet, käyttötaulu CC 20/CC 200................................. Suomi sivu 26.
Lue nämä ohjeet samalla kuin saunakiukaan tai höyrygeneraattorinkin ohjeet. Asennuksen saa tehdä
vain päte sähköasentaja. SÄILYTÄ OHJEITA HYVIN! Anna ne asennuksen jälkeen saunan/höyrykylvyn
omistajalle tai laitteiston hoitajalle.
Gebruiksaanwijzing voor regelpaneel CC 20/CC 200.......................... Nederlands blz.30.
Lees deze aanwijzing samen met de instructies voor resp. de saunakachel en de stoomgenerator door. Laat alle
aansluitingen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE AANWIJZING! Geef ze na installatie
aan de eigenaar van de sauna/het stoombad of aan diegene die verantwoordelijk is voor het onderhoud.
Instrucc. de instalación y empleo para el panel de mando CC 20/CC 200. Español p.34.
Leer estas instrucciones junto con las instrucciones para la estufa de sauna o el baño de vapor. La instalación deberá
hacerla un electricista competente. ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES! Después de la instalación entregar estas
instruccionesalpropietariooalapersonaencargadadelmantenimientodelasaunaodelbañodevapor.
Istruzioni per l'installazione e l'uso del pannello comandi CC 20/CC 200.Italiano pag. 38.
Leggere insieme le istruzioni sia per l'apparecchio dellesauna sia per il generatore di vapore. L'allacciamento deve essere
effettuato da un elettricista specializzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI! Dopoil montaggio, questo dovrà
essere consegnato al proprietario della sauna o del bagno a vapore oppure al responsabile che accudisce al complesso.
Instruções de utilização do painel de controlo CC 20/CC 200....... Português página 42.
Leia estas instruções, juntamente com as instruções fornecidas com o aquecimento de sauna ou com o gerador de vapor.
O trabalho de instalação deve ser efectuadopor um electricista habilitado. GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES NUM LOCAL SEGURO.
Uma vez concluído o trabalho de instalação, entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna/banho de vapor.
46.
sauna&steam
CC20
,
CC200
14
INSTALLATION
La présente instruction doit être lue avec la notice d'installation qui accompagne
le poêle de sauna et le générateur de vapeur.
Figure A TYLARIUM.
(Poêles de sauna de type S, SK, SD, SDK et générateur de vapeur de type
VA/VB).
1 =
poêle de sauna.
2 =
sonde pour humidité et température.
3 =
tableau de
commande CC 20/CC 200.
4 =
éventuel interrupteur externe marche/arrêt.
5 =
centrale électrique.
6 =
boîtier de relais RB30/60.
7 =
générateur de vapeur.
8 =
amplificateur (uniquement pour CC 200).
Figure B TYLARIUM.
(Poêles de sauna de type SE et générateur de vapeur de type VA/VB).
1 =
poêle de sauna.
2 =
sonde pour humidité et température.
3 =
tableau de
commande CC 20/CC 200.
4 =
éventuel interrupteur externe marche/arrêt.
5 =
centrale électrique.
6 =
boîtier de relais RB30/60.
7 =
générateur de vapeur.
8 =
amplificateur (uniquement pour CC 200).
TYLARIUM CC 20.
Se monte à l'extérieur et à n'importe quelle distance du tylarium.
CC 20-3.
Marche/arrêt manuel et automatique. Durée max. denclenchement 3 heures,
10 heures de préprogrammation.
TYLARIUM CC 200.
Se monte à l'extérieur et à n'importe quelle distance du tylarium.
Après toute panne de courant, le tableau de commande affiche toujours la désignation
du modèle pendant 5 secondes.
CC 200-3.
Commande marche/arrêt automatique. Durée max. d'enclenchement 3 h. 24
h de préprogrammation.
CC 200-12.
Commande marche/arrêt automatique. Durée max. d'enclenchement
3 h. 24 h de préprogrammation.
CC 200-0.
Timer hebdomadaire incorporé. Durée maximale denclenchement continu
12 heures.
Important!
Pour que la fonction de vidange automatique du générateur de vapeur
puisse fonctionner, le tableau de commande doit être arrêté pendant au moins 1,5
h/jour.
Boîtier de relais (RB).
(Ne pas utiliser le boîtier de relais pour le poêle de type SE).
Se monte à l'extérieur et à n'importe quelle distance du tylarium. Le boîtier de relais ne
doit pas être placé à une distance inférieure à 1 mètre du tableau de commande de
type CC 20/CC 200.
Câble basse tension blindé ( LiYCY, 6 conducteurs).
Le conducteur de commande entre les tableaux de commande de type CC 20/
CC 200 au boîtier de relais ou au poêle SE doit être un câble basse tension blindé
(LiYCY, 6 conducteurs). Le blindage est raccordé à la plinthe 12 dans le boîtier de
CC20/CC200.
Mise en place du thermistor, de la sonde pour humidité
et température.
Se monte à 1500 mm du sol (non au-dessus du poêle de sauna).
Placer la sonde de sorte qu'elle ne soit jamais sur la trajectoire du jet de vapeur. Le
conducteur du thermistor peut être prolongé à l'extérieur du tylarium avec un câble
basse tension blindé (2 conducteurs, uniquement pour le tableau CC 20).
Amplificateur.
(Uniquement pour le tableau de commande CC 200).
Se monte à l'extérieur du tylarium à une distance max. de 2 mètres de la sonde et à
n'importe quelle distance du tableau CC 200. Le conducteur de commande entre
l'amplificateur et le tableau de commande de type CC 200 doit être un câble basse
tension blindé (4 conducteurs). Le blindage est raccordé à la plinthe 25 dans
l'amplificateur.
Éclairage.
(Uniquement pour le tableau de commande CC 200)
Raccorder l'éclairage selon le schéma de branchement.
Option : interrupteur externe marche/arrêt (instantané).
Se place à n'importe quelle distance du tylarium. Se raccorde à l'aide d'un câble basse
tension aux tableaux de commande CC 20/CC 200 - voir schéma de branchement.
Plusieurs interrupteurs externes marche/arrêt doivent être branchés en parallèle.
Raccordement à un ordinateur central.
Le raccordement peut également être effectué à un ordinateur central, lequel produit
une courte impulsion (fermeture) entre les plinthes 19 et 20 dans les tableaux de
commande de type CC 20/CC 200. La durée maxi. autorisée d'enclenchement continu
est de 12 heures.
Important!
Pour que la fonction de vidange automatique du générateur de vapeur
puisse fonctionner, le tableau de commande doit être arrêté pendant au moins 1,5
h/jour.
Figures C, G, I, M - Schéma de branchement.
(Avec poêles S, SK, SD, SDK et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau
de commande de type CC 20).
1 =
poêle.
2 =
sonde.
3 =
tableau de commande CC 20.
4 =
éventuel interrupteur
externe marche/arrêt.
6 =
boîtier de relais RB 30/60.
7 =
générateur de vapeur.
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte.
Ne pas oublier de mettre à la terre!
Figures E, K, O - Schéma de branchement.
(Avec poêle SE et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau de
commande de type CC 20).
1 =
poêle.
2 =
sonde.
3 =
tableau de commande CC 20.
4 =
éventuel interrupteur
externe marche/arrêt.
7 =
générateur de vapeur.
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte.
Ne pas oublier de mettre à la terre!
Figures D, H, J, N - Schéma de branchement.
(Avec poêles S, SK, SD, SDK et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau
de commande de type CC 200).
1 =
poêle.
2 =
sonde pour humidité et température.
3 =
tableau de commande
CC 200.
4 =
éventuel interrupteur externe marche/arrêt.
6 =
boîtier de relais RB30/60.
7 =
générateur de vapeur.
8 =
amplificateur (uniquement pour CC 200).
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte.
Ne pas oublier de mettre à la terre!
Figures F, L, P - Schéma de branchement.
(Avec poêle SE et générateur de vapeur de type VA/VB avec tableau de
commande de type CC 200).
1 =
poêle.
2 =
sonde pour humidité et température.
3 =
tableau de commande
CC 200.
4 =
éventuel interrupteur externe marche/arrêt.
7 =
générateur de vapeur.
8 =
amplificateur (uniquement pour CC 200).
Vérifier sur la plaque d'identification que le poêle et le générateur de vapeur sont
raccordés à la tension correcte.
Ne pas oublier de mettre à la terre!
MODE D'EMPLOI
CC 20
STEAM
SAUNA
OFF
ON
TIME
TEMP
RH %
12 3
4
5
6
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fonctions.
1 =
colonne d'affichage.
2 =
réglage de l'heure.
3 =
réglage de la température.
4 =
réglage de l'humidité.
5 =
affichage du niveau d'eau.
6 =
marche.
7 =
arrêt.
Réglage de la température.
(S'effectue en position ON)
Appuyer sur TEMP -
la température précédente s'affiche.
Recherchez la température idéale à l'aide de l'échelle graduée en chiffres romains.
Commencez par exemple par la position IV. Si vous désirez une température
supérieure ou inférieure, changez de réglage jusqu'à la température idéale (en général
70-90°C pour les saunas secs et humides traditionnels, et 45-75°C pour les hammam).
Réglage de l'humidité.
(S'effectue en position ON)
Appuyer sur RH% -
l'humidité précédente s'affiche. Recherchez l'humidité idéale à
l'aide de l'échelle graduée en chiffres romains. Commencez par exemple par la position
IV. Si vous désirez une humidité supérieure ou inférieure, changez de réglage jusqu'à
l'humidité idéale.
N.B.! L'électronique limite le taux maximal d'humidité à différentes températures.
Saunas traditionnels
sauna sec et sauna humide (70-110°C, 5-30 RH%)
Appuyer sur ON -
seul le témoin sauna doit être allumé.
La fonction de mémorisation enregistre automatiquement la température et le type de
sauna précédents.
Appuyer sur TEMP -
si vous désirez changer le réglage de la température.
Appuyer sur RH% -
si vous désirez changer le réglage de l'humidité.
Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle au bout de 3 heures. Si vous
désirez l'arrêter plus tôt, appuyez sur OFF. Si vous désirez prolonger votre séance de
sauna, appuyez sur ON - seul le témoin sauna doit être allumé.
L'électronique ne démarre la production de vapeur qu'une fois la température souhaitée
atteinte. Position 1 sur échelle d'humidité = aucune production de vapeur.
L'électronique limite l'humidité de l'air à différentes températures.
15
Hammam (Tylarium).
(4570 °C, 2065 RH%)
Appuyer sur ON -
jusqu'à ce que les témoins steam et sauna s'allument en
permanence. La fonction de mémorisation enregistre automatiquement la température
et l'humidité précédentes.
Appuyer sur TEMP -
si vous désirez changer le réglage de la température.
Appuyer sur RH% -
si vous désirez changer le réglage de l'humidité.
Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle au bout de 3 heures et le séchage
automatique du tylarium commence. Les témoins steam et sauna clignotent, même si
vous avez appuyé manuellement sur OFF.
Le séchage de l'air s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes et le poêle s'arrête
automatiquement. Pour arrêter immédiatement celui-ci sans séchage de l'air, appuyez
une autre fois sur OFF. Si vous désirez prolonger votre séance de sauna avant de
sécher l'air, appuyez sur ON - les témoins steam et sauna doivent être allumés en
permanence.
Si vous désirez prolonger votre séance de sauna après le séchage automatique de l'air
(les deux témoins clignotent), appuyez sur OFF puis sur ON pour que les deux voyants
soient allumés en permanence.
Réglage de la durée de retardement.
(S'effectue en position OFF)
Les chiffres romains désignent dans ce cas la durée de retardement (= le temps au
bout duquel le poêle de sauna se met en marche automatiquement). Programmer ainsi
la durée de retardement :
Appuyer sur TIME -
continuez d'appuyer jusqu'à ce que vous obteniez la durée de
retardement souhaitée (1 -10 heures).
Appuyer sur ON -
la durée de retardement est maintenant programmée et activée, le
témoin time clignote pendant tout le décompte de la durée de retardement. Une fois le
poêle mis automatiquement sous tension, il fonctionne pendant 3 heures puis il s'arrête
automatiquement. Si vous désirez arrêter l'appareil avant ce délai, appuyez sur OFF. Si
vous désirez prolonger votre séance, appuyez sur ON - l'affichage du type de bain
désiré doit être allumé.
Interrupteur principal.
Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les
poêles de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé
que si vous ne désirez pas utiliser votre sauna pendant une période prolongée.
La fonction de mémorisation du poêle se met "hors fonction" lors de pannes de
courant.
MODE D'EMPLOI
CC 200
ON OFF
LIGHT
INFO
MENU
TEMP RH%
Monday 10:00:00
CC200 is off
Press ON to start
Press INFO for help
1
234
5
6
7
8
9
11
1
2
1
3
Fonctions.
1 =
marche.
2 =
réglage de la température.
3 =
arrêt.
4 =
éclairage.
5 =
réglage de
l'humidité.
6 =
déplacement vers la gauche.
7 =
abaissement de la température/de
l'heure/de l'humidité et déplacement vers le bas.
8 =
déplacement vers la droite.
9 =
augmentation de la température/de l'heure et déplacement vers le haut.
10 =
menu de réglage.
11 =
menu d'information.
12 =
écran.
13 =
processeur incorporé
réglé en usine, adaptable aux besoins du client.
Une version simplifiée de cette notice d'emploi est disponible sous INFO
dans le tableau CC 200.
Le tableau CC 200 possède une réserve de fonctionnement et une
possibilité de choix de 7 langues.
Après chaque panne de courant, le tableau de commande affiche toujours
la désignation du modèle pendant 5 secondes.
Éclairage.
S'allume automatiquement lors de la mise en marche de l'installation et s'éteint
automatiquement lors de l'arrêt de celle-ci. L'éclairage peut également être allumé ou
éteint manuellement en appuyant sur LIGHT.
Code de sécurité.
Empêche toute modification illicite des valeurs programmées.
Interrupteur principal.
Un interrupteur principal est situé sur le boîtier de relais, le poêle de type SE et les
poêles de sauna de dimensions moindres. Cet interrupteur principal ne doit être utilisé
que si vous ne désirez pas utiliser votre sauna pendant une période prolongée.
Un conseil!
Le thermomètre (hygromètre) du tylarium est placé à une hauteur
permettant aux valeurs affichées de correspondre aux chiffres exacts apparaissant sur
le tableau de commande CC 200.
Stand-by.
La fonction de stand-by est importante avant tout dans les tylarium situés dans les
hôtels, les établissements de bains, etc., pour lesquels l'équipement est en service
pendant de longues heures tous les jours, mais dont la fréquentation est variable.
Pendant les périodes de faible fréquentation, l'installation passe en "température
d'attente" à économie d'énergie, qui à tout moment peut remonter très vite en
température normale de service sur simple enfoncement de la touche ON. Cette
fonction de stand-by permet de faire tous les ans d'importantes économies d'argent.
L'exemple apparaissant ci-dessous démontre les nombreuses possibilités de
programmation simple d'un programme de sauna qui convient.
Exemple d'utilisation de la fonction de stand-by.
Trois établissements de bains ouverts entre 8h et 20h et ayant une fréquence de visite
variable selon la solution ci-dessous.
Solution 1) Un petit nombre de baigneurs fréquente l'établissement de bains de façon
sporadique pendant les heures d'ouverture. Programmer la fonction de stand-by entre
8h et 20h. Les baigneurs (ou le maître nageur) actionne(nt) le programme de sauna en
appuyant sur le bouton ON du tableau ou en appuyant sur un éventuel interrupteur
séparé externe ON/OFF.
Solution 2) Un petit nombre de baigneurs fréquente l'établissement de bains de façon
sporadique entre 8h et 14h. Après 14h, le nombre de baigneurs augmente, jusqu'à la
fermeture. Programmer la fonction de stand-by entre 8h et 20h et programmer une
durée fixe ON entre 14h et 20h. Les baigneurs sporadiques activent le programme de
sauna en appuyant sur le bouton ON du tableau CC ou en appuyant sur l'interrupteur
externe.
Solution 3) Un grand nombre de baigneurs entre 8h et 10h, 13h et 14h, et 18h et 20h.
Visites sporadiques durant le reste de la journée. Programmer la fonction de stand-by
entre 8h et 20h. Programmer des durées fixes ON pour les heures d'affluence
mentionnées ci-dessus. Les baigneurs actionnent le programme de bain en appuyant
sur le bouton ON du tableau CC ou en appuyant sur l'interrupteur externe.
RÉGLAGES
tous les modèles CC 200
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position OFF.
Réglage de la langue.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur le choix de langue à l'aide des flèches
gauche/droite (
). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).
Choisir la langue à l'aide des flèches gauche/droite ( ). Appuyer sur la flèche vers le
haut ( ) pour continuer. Appuyer sur MENU pour changer de langue.
Mise à l'heure (horloge).
Appuyer sur MENU -
Se placer sur la mise à l'heure à l'aide des flèches
gauche/droite. Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche vers le
bas ( ).
Régler le jour à l'aide des flèches bas/haut ( ). Se placer sur le réglage du jour à
l'aide de la flèche vers la droite ( ). Régler l'heure à l'aide des flèches bas/haut
( ), se placer sur réglage des minutes à l'aide de la flèche vers la droite
( ).Changer le réglage des minutes à l'aide des flèches bas/haut ( ).
Appuyer sur MENU pour continuer.
RÉGLAGES
N.B.! Uniquement les modèles CC 200-3/12
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position OFF. Les réglages de
température et d'humidité peuvent être changés même en position ON.
MARCHE/ARRÊT MANUELS.
Réglage de la température du sauna.
Appuyer sur TEMP -
la température précédente s'affiche. Si vous désirez une autre
température, régler à l'aide des flèches bas/haut ( ).
Réglage de l'humidité RH%.
Appuyer sur RH% -
l'humidité précédente s'affiche. Si vous désirez un autre taux
d'humidité (max 65%), appuyer sur les flèches bas/haut ( ).
N.B.! L'électronique limite le taux maximal d'humidité à différentes températures.
Marche/arrêt manuels.
Appuyer sur ON
pour la mise en service.
Appuyer sur OFF
pour l'arrêt. Si vous
oubliez d'arrêter manuellement l'équipement, cela se fait automatiquement au bout de
3 ou de 12 heures, suivant le type de tableau de commande.
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se met
en marche pendant environ 20 minutes.
16
MISE EN SERVICE/ARRÊT AUTOMATIQUES.
Réglage de la mise en service/arrêt et de la
température/humidité.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur la réglage du timer à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).
Régler l'heure de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut ( ), se placer sur
les minutes de la mise en service à l'aide de la flèche vers la droite ( ), changer les
minutes de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer
les heures d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur les minutes
d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer les minutes d'arrêt - utiliser les
flèches bas/haut.( ).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer la temp -
utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur RH
%
- utiliser la flèche vers la
droite ( ). Pour changer RH
%
- utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite.( ). Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches
bas/haut ( ).
La programmation du réglage est terminée. Le voyant rouge clignote jusqu'à la mise en
service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en permanence (le texte de
l'écran indique quand cela se produit).
Vous pouvez arrêter l'installation manuellement à n'importe quel moment à l'aide de la
touche OFF. Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU Pour se
placer sur le réglage du timer - utiliser les flèches gauche/droite ( ). Pour se placer
sur le réglage du timer - utiliser les flèches gauche/droite ( ). Pour se placer sur
ON/OFF
( ). Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches bas/haut ( ).
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se met
en marche pendant environ 20 minutes.
STAND-BY.
Programmation de la fonction stand-by.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur la fonction stand-by à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).
Régler l'heure de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut ( ), se placer sur
les minutes de la mise en service à l'aide de la flèche vers la droite ( ),changer les
minutes de la mise en service à l'aide des flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur les heures de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite ( ).
Pour changer l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur les
minutes d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer les minutes d'arrêt -
utiliser les flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer la temp -
utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur RH
%
- utiliser la flèche vers la
droite ( ). Pour changer RH
%
- utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches
bas/haut ( ).
La programmation de la fonction stand-by est terminée. Le voyant rouge clignote
jusqu'à la mise en service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en
permanence (le texte de l'écran indique si le tableau est en stand-by et quand l'arrêt se
produit).
N.B.! Si l'heure du timer et celle de la fonction stand-by sont réglées de façon à être en
marche en même temps, la fonction de timer s'applique.
Vous pouvez arrêter l'installation manuellement à n'importe quel moment à l'aide de la
touche OFF. Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU - Pour se placer
sur la fonction stand-by - utiliser les flèches gauche/droite ( ). Pour se placer sur la
position de programmation - utiliser la flèche vers le bas ( ). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches
bas/haut ( ).
CODE DE SÉCURITÉ.
Réglage du code de sécurité
.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur le code de sécurité à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ). Donner le code correct à l'aide des flèches gauche/droite/bas/haut (
) (code correct après panne de courant = 1995). Appuyer sur MENU, changer le
code à l'aide de la flèche vers la gauche ( ).Régler un nouveau code à l'aide des
flèches gauche/droite/bas/haut ( ). Appuyer sur MENU. Actionner ON/OFF à
l'aide de la flèche vers la droite ( ), appuyer sur MENU. Le code de sécurité est
maintenant actionné.
Pour retourner en position non protégée par un code de sécurité, répéter la procédure
ci-dessus. La fonction ON/OFF doit être désactivée.
N.B.! Tous les réglages doivent être effectués avant tout code de sécurité
éventuel.
RÉGLAGES
N.B.! Uniquement les modèles CC 2000.
N.B.! Tous les réglages sont effectués en position OFF. Les réglages de
température et d'humidité peuvent être changés même en position ON.
MARCHE/ARRÊT MANUELS.
Réglage de la température du sauna.
Appuyer sur TEMP -
la température précédente s'affiche. Si vous désirez une autre
température, régler à l'aide des flèches bas/haut. ( ).
Réglage de l'humidité RH%.
Appuyer sur RH% -
l'humidité précédente s'affiche. Si vous désirez un autre taux
d'humidité (max 65%), appuyer sur les flèches bas/haut ( ).
N.B.! L'électronique limite le taux maximal d'humidité à différentes températures.
Marche/arrêt manuels.
Important!
Ne pas oublier de régler l'heure d'arrêt. La durée maximale autorisée
d'enclenchement continu est de 12 heures.
Appuyer sur ON
pour la mise en service.
Appuyer sur OFF
pour l'arrêt.
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se met
en marche pendant environ 20 minutes.
PROGRAMMATION DU TIMER HEBDOMADAIRE
avec différents réglages pour différents jours de la semaine.
Réglage de la mise en service/arrêt et de la
température/humidité.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur le réglage du timer à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).
Pour régler le jour - utiliser les flèches gauche/droite ( ) (lundi, par ex.). Pour se
placer sur la position de programmation - utiliser la flèche vers le bas.( ).
Pour choisir un numéro de réglage (réglage 1, par ex.) - utiliser les flèches
gauche/droite ( ). Pour se placer sur la position de programmation - utiliser la flèche
vers le bas ( ).
Pour régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut ( ).
Pour se
placer sur les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour
changer les minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut( ).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer
l'heure d'arrêt - utiliser les
flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur les minutes d'arrêt - utiliser la flèche vers la
droite ( ). Pour changer les minutes d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut ( ).
Pour changer la temp - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour changer la temp - utiliser
les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur RH
%
- utiliser la flèche vers la droite
( ). Pour changer RH
%
- utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches
bas/haut ( ).
La programmation du réglage (lundi, réglage 1) est terminée. Appuyer sur MENU pour
retourner en position de programmation. Pour programmer la mise en service/arrêt
pour chaque jour, se placer sur jour/réglage à l'aide des flèches gauche/droite ( )
(max. 4 mises en service/arrêts/jour). Lorsque tous les réglages sont terminés,
retourner aux réglages du timer (appuyer sur MENU deux fois), appuyer sur ON, les
réglages hebdomadaires sont maintenant actionnés. Le voyant rouge clignote jusqu'à
la mise en service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en permanence
(le texte de l'écran indique quand cela se produit).
Dès que vous appuyez sur ON, la température monte à nouveau rapidement jusqu'à la
température de service programmée. Une heure plus tard, l'équipement retourne
automatiquement à la température d'attente. Chaque nouvel enfoncement de la touche
ON démarre une séance d'une heure.
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se met
en marche pendant environ 20 minutes.
Pour la déprogrammation des réglages hebdomadaires, appuyer sur MENU, se placer
sur le réglage du timer à l'aide des flèches gauche/droite ( ), appuyer sur OFF.
PROGRAMMATION DU TIMER HEBDOMADAIRE
avec réglages identiques pour tous les jours de la semaine.
Réglage de la mise en service/arrêt et de la
température/humidité.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur le réglage du timer à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).
Pour régler la semaine - utiliser les flèches gauche/droite ( ). Se placer sur la
position de programmation à l'aide de la flèche vers le bas ( ).
Pour choisir un numéro de réglage (réglage 1, par ex.) - utiliser les flèches
gauche/droite ( ).
Pour se placer sur la position de programmation - utiliser la flèche vers le bas ( ). Pour
régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut ( ), Pour se placer sur
les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer les
minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer
l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur les minutes d'arrêt
- utiliser la flèche vers la droite.( ). Pour changer les minutes de l'arrêt - utiliser les
flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour changer la temp -
utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite.( ). Pour changer RH% - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches
bas/haut ( ).
La programmation du réglage (1) est terminée. Appuyer sur MENU pour retourner en
position de programmation. Pour programmer la mise en service/arrêt pour chaque
réglage, se placer sur réglage à l'aide des flèches gauche/droite ( ) (max. 4 mises
en service/arrêts/jour). Lorsque tous les réglages sont terminés, retourner aux réglages
du timer (appuyer sur MENU deux fois), appuyer sur ON, les réglages hebdomadaires
sont maintenant actionnés. Le voyant rouge clignote jusqu'à la mise en service du
tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en permanence (le texte de l'écran
indique quand cela se produit).
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Si le taux d'humidité dépasse les 30 % lors de l'arrêt, un "séchage" automatique se met
en marche pendant environ 20 minutes.
Pour la déprogrammation des réglages hebdomadaires, appuyer sur MENU, se placer
sur le réglage du timer à l'aide des flèches gauche/droite, appuyer sur OFF.
17
PROGRAMMATION DE LA FONCTION STAND-BY
avec différents réglages pour différents jours de la semaine.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur la fonction stand-by à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).
Pour régler le jour (lundi, par ex.) - utiliser les flèches gauche/droite ( ). Pour se
placer sur la position de programmation - utiliser la flèche vers le bas ( ).
Pour régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se
placer sur les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour
changer les minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer
l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur les minutes d'arrêt
- utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour changer les minutes d'arrêt - utiliser les
flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour changer la temp -
utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite ( ).Pour changer RH% - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur
ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour changer ON/OFF - utiliser les flèches
bas/haut ( ).
La programmation du réglage de la fonction stand-by (lundi) est terminée. Appuyer sur
MENU pour retourner en position de programmation. Programmer la fonction stand-by
chaque jour. Lorsque tous les réglages sont terminés, retourner aux réglages de la
fonction stand-by du programme MENU, en appuyant sur ON. La fonction stand-by est
maintenant activée. Le voyant rouge clignote jusqu'à la mise en service du tylarium à
l'heure programmée puis reste allumé en permanence (le texte de l'écran indique si le
tableau est en fonction stand-by et quand la mise en service se produit).
Dès que vous appuyez sur ON, la température monte à nouveau rapidement jusqu'à la
température de service programmée. Une heure plus tard, l'équipement retourne
automatiquement à la température d'attente. Chaque nouvel enfoncement de la touche
ON démarre une séance d'une heure.
N.B.! Si l'heure du timer et celle de la fonction stand-by sont réglées de façon à être en
marche en même temps, la fonction de timer s'applique.
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Pour la déprogrammation des réglages de la fonction stand-by, appuyer sur MENU, se
placer sur les réglages stand-by à l'aide des flèches gauche/droite, appuyer sur OFF.
Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU, se placer sur la fonction
stand-by à l'aide des flèches gauche/droite, appuyer sur ON.
N.B.! Toujours utiliser le code de sécurité après la programmation
stand-by.
PROGRAMMATION DE LA FONCTION STAND-BY
avec mêmes réglages pour tous les jours de la semaine.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur la fonction stand-by à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).
Pour régler la semaine - utiliser les flèches gauche/droite ( ). Pour se placer sur la
position de programmation - utiliser la flèche vers le bas.( ).
Pour régler l'heure de mise en service - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se
placer sur les minutes de la mise en service - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour
changer les minutes de la mise en service - utiliser les flèches bas/haut ( ).
Pour se placer sur les heures d'arrêt - utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour changer
l'heure d'arrêt - utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur les minutes d'arrêt
- utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour changer les minutes d'arrêt - utiliser les flèches
bas/haut ( ).
Pour se placer sur temp - utiliser la flèche vers la droite ( ).Pour changer la temp -
utiliser les flèches bas/haut ( ). Pour se placer sur RH% - utiliser la flèche vers la
droite ( ).Pour se placer sur ON/OFF - utiliser la flèche vers la droite ( ). Pour
changer ON/OFF - utiliser les flèches bas/haut ( ).
La programmation du réglage de la fonction stand-by est terminée. Appuyer sur MENU
(2 fois) pour retourner en position de programmation. Le voyant rouge clignote jusqu'à
la mise en service du tylarium à l'heure programmée puis reste allumé en permanence
(le texte de l'écran indique si le tableau est en fonction stand-by et quand la mise en
service se produit).
Dès que vous appuyez sur ON, la température monte à nouveau rapidement jusqu'à la
température de service programmée. Une heure plus tard, l'équipement retourne
automatiquement à la température d'attente. Chaque nouvel enfoncement de la touche
ON démarre une séance d'une heure.
N.B.! Si l'heure du timer et celle de la fonction stand-by sont réglées de façon à être en
marche en même temps, la fonction de timer s'applique.
Pour la fonction manuelle OFF, appuyer sur OFF. (N'arrête que la séance en cours).
Pour la déprogrammation des réglages de la fonction stand-by, appuyer sur MENU, se
placer sur les réglages stand-by à l'aide des flèches gauche/droite ( ), appuyer sur
OFF.
Pour recommencer le même réglage, appuyer sur MENU, se placer sur la fonction
stand-by à l'aide des flèches gauche/droite ( ), appuyer sur ON.
N.B.! Toujours utiliser le code de sécurité après la programmation
stand-by.
CODE DE SÉCURITÉ.
Réglage du code de sécurité.
Appuyer sur MENU -
Se placer sur le code de sécurité à l'aide des flèches
gauche/droite ( ). Se placer sur la position de programmation à l'aide de la flèche
vers le bas ( ).Donner le code correct à l'aide des flèches gauche/droite/bas/haut (
) (code correct depuis panne de courant = 1995). Appuyer sur MENU, changer
le code à l'aide de la flèche vers la gauche ( ).Régler un nouveau code à l'aide des
flèches gauche/droite/bas/haut ( ), appuyer sur MENU. Actionner ON/OFF à
l'aide de la flèche vers la droite ( ), appuyer sur MENU. Le code de sécurité est
maintenant actionné.
Pour retourner en position non protégée par un code de sécurité, répéter la procédure
ci-dessus. La fonction ON/OFF doit être désactivée.
N.B.! Tous les réglages doivent être effectués avant tout code de sécurité
éventuel.
SÉANCE EN DEHORS DES HEURES PROGRAMMÉES.
si le tableau de commande possède un code de sécurité.
Le tylarium peut être utilisé à une autre heure que celle programmée. En appuyant sur
ON, une séance d'une heure est enclenchée. Si vous désirez prolonger la séance,
appuyer à nouveau sur ON. L'équipement s'arrête automatiquement une heure après le
dernier enfoncement de la touche.
TYLARIUM
Le Tylarium offre la possibilité de pouvoir à la fois prendre un sauna sec, humide, et un
hammam dans la même cabine. Étant donné que l'humidité de l'air est parfois plus
élevée que dans les saunas traditionnels, il est important de respecter les points
suivants :
Si la cabine comporte des vitres dans la porte ou les cloisons, traiter toute la
baguette du bas de porte ou de la cloison au vernis marine. Combler au silicone
pour les salles d'eau, l'espace entre le verre et la baguette. Ceci pour empêcher la
condensation qui se forme sur la vitre de s'infiltrer dans les raccords.
Vernir le seuil et les poignées de porte avec du vernis marine pour préserver l'aspect
du bois et faciliter le nettoyage. Huiler les banquettes, les arêtes décoratives et les
dossiers sur les deux côtés avec de l'huile pour sauna Tylö (importante surtout avec
le Tylarium). NOTE : Ne pas traiter les autres éléments en bois de la cabine de
sauna!
NOTE : Ne pas traiter les autres éléments en bois de la cabine de sauna!
TYLÖ AB, Svarvaregatan 6, S-302 50 Halmstad, Suède
Tél. +46-35 10 00 80, Fax +46-35 10 25 80
© Toute postimpression, entière ou partielle, est interdite sans l'autorisation expresse et écrite de
Tylö. Le fabricant se réserve le droit de procéder sans préavis à des modifications des matériaux, de
la conception et du design.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Tylö CC200 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues