BE-10 Series Hoods
User Instructions
3
BE-10 Series Hoods
User Instructions for 3M
TM
Hoods BE-10, BE-10L and BE-10BR
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions.
Keep these User Instructions for reference.
Cagoules de série BE-10
Directives d’utilisation pour les cagoules BE-10, BE-10L et BE-10BR 3M
MC
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation.
Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Capuchas Serie BE-10
Instrucciones para Capuchas 3M™ BE-10, BE-10L y BE-10BR
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones.
Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
Capuzes da Série BE-10
Instruções de Uso para os Capuzes BE-10, BE-10L e BE-10BR da 3M™
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender estas Instruções de Uso.
Mantenha estas Instruções de Uso para sua referência.
FR
ES
PT
98-0060-0003-2_5
34-8720-8925-4
© 3M 2017
1
(Français)
FR
W MISE EN GARDE
Ce respirateur réduit l’exposition à certains contaminants en suspension dans l’air. Avant d’utiliser le produit, l’utilisateur doit lire et
comprendre les directives d’utilisation une meilleure perception des situations fournies avec celui-ci. Suivre tous les règlements locaux.
Aux États-Unis, un programme de protection respiratoire écrit, conforme au règlement 1910.134 de l’OSHA, en matière de formation,
d’essai d’ajustement et d’évaluation médicale doit également être mis sur pied. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA
et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes
de santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, lire les directives sur l’emballage, consulter son
superviseur ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au
1 800 267-4414.
AVANT-PROPOS
Coordonnées
Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence. Pour toute question au sujet de
ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M.
États-Unis: Canada:
Site Web: www.3m.com/workersafety
Service technique: 1800243-4630
Site Web: www.3M.ca/Safety
Service technique: 1800267-4414
Description du système
Les cagoules BE-10 3M
MC
sont des dispositifs à ajustement lâche qui couvrent l’admission d’air des respirateurs. Lorsque ces cagoules sont
combinées avec un respirateur d’épuration d’air propulsé ou un système à adduction d’air approprié et un tuyau de respiration adéquat, elles forment
un système respiratoire complet.
Ces cagoules sont dotées d’une visière offrant un champ de vision plus vaste ainsi que d’une cagoule extérieure et d’une bavette interne tombant aux
épaules. La cagoule est maintenue en place par un serre-tête élastique cousu.
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont faites de tissu Tychem® QC. La cagouleBE-10BR est composée de caoutchouc butyle et possède des coutures
étanches. Consulter les étiquettes d’homologation du NIOSH du respirateur d’épuration d’air propulsé ou de l’ensemble soupape de régulation d’air
pour obtenir la liste des composants homologués.
Ces cagoules permettent une faible pilosité faciale, pourvu que les poils ne dépassent pas de la région du col et ne touchent pas à la bavette interne.
REMARQUE: Selon la norme29CFR1910.134, si cette cagoule et le système de protection respiratoire sont utilisés en cas d’urgence, ils devront
être inspectés mensuellement.
BE-10 Hoodw/TurboPAPR.eps
10/29/04 K&K
Fig.1 Cagoule 3M
MC
de sérieBE-10
Cagoules de série BE-10
3
Directives d’utilisation
2
(Français)
FR
Liste des mises en garde et des avertissements énoncés dans les présentes directives d’utilisation
W MISE EN GARDE
1. Ce produit protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de
santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou
communiquer avec 3M, aux États-Unis, au 1800243-4630. Au Canada, communiquer avec le Service technique de 3M au 1800267-4414.
2. Avant l’utilisation, chaque utilisateur de ce respirateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. L’utilisation de ces
respirateurs par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont pas les qualications requises ou l’utilisation non
conforme aux directives d’utilisation peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
3. La norme 29CFR 1910.134 de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des É.-U. et la normeZ94.4 de la CSA au Canada
stipulent qu’avant de porter ce respirateur en milieu professionnel, l’utilisateur doit consulter le programme écrit relatif à ce respirateur et suivre
la formation appropriée. Tout manquement à cette exigence peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
4. Ces cagoules ne fournissent aucune protection oculaire et faciale. En cas d’exposition à des contaminants dangereux pour les yeux et le visage,
l’utilisateur du respirateur doit porter le matériel de protection oculaire et/ou faciale approprié. Tout manquement à ces directives peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
5. Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives
d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du
respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
6. L’utilisation de ce respirateur dans des atmosphères pour lesquelles il n’a pas été homologué par le NIOSH ou pour lesquelles il n’a pas été
conçu peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Ne pas porter ce respirateur en présence des conditions ci-dessous :
Atmosphères décientes en oxygène.
Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à 1000fois la limite d’exposition admissible (facteur de protection
caractéristique de ce respirateur) ou au FPC établi en vertu de normes gouvernementales spéciques, selon la valeur la moins élevée.
7. Les contaminants dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou être visibles à l’œil nu. Quitter
immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des problèmes de santé ou la mort.
Une partie du système est endommagée.
Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
La respiration devient difcile.
On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une protection adéquate.
8. Dans le cas où ce respirateur ne répondrait pas aux exigences d’inspection ou de l’essai de fonctionnement, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que
toutes les réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi. Tout manquement à ces directives peut
diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
9. La cagouleBE-10BR en caoutchouc butyle offre une résistance à certains agents de guerre chimiques et à de nombreux autres produits
chimiques.
10. Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont faites de tissu Tychem® QC et sont imperméables. Toutefois, ce matériau n’est pas ignifuge et il ne
doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur, de ammes ou d’étincelles ou dans des atmosphères explosives. Consulter
un hygiéniste industriel qualié et le guide de perméabilité des tissus DuPont pour vous assurer que les contaminants et/ou les liquides ne
pénétreront pas par les coutures sans revêtement et pour obtenir des conseils sur l’utilisation du tissu Tychem® QC dans votre milieu de travail.
Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures graves ou la mort.
11. L’utilisateur doit lire et suivre toutes les directives d’utilisation fournies avec le soufeur d’épuration d’air propulsé ou avec le système à
adduction d’air. Une utilisation incorrecte du soufeur à moteur du respirateur d’épuration d’air propulsé ou du système à adduction d’air peut
réduire le débit d’air, interrompre le débit d’air vers la pièce faciale ou causer une contamination de l’air respirable et provoquer des problèmes
de santé ou la mort.
12. L’employeur doit fournir une alimentation en air comprimé respirable répondant au moins à l’exigence relative à l’air respirable de catégorie D,
selon la norme G 7.1 de la Compressed Gas Association aux États-Unis. Au Canada, consulter le tableau de la normeZ180.1 de la CSA régissant
la qualité de l’air comprimé respirable. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
13. Se conformer au règlement29CFR1910.134 de l’OSHA qui stipule que «les raccords pour adduction d’air doivent être incompatibles avec les
sorties d’autres systèmes au gaz pour éviter que les respirateurs à adduction d’air soient alimentés en gaz ou en oxygène non respirable». Au
Canada, consulter la normeZ180.1 de la CSA. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
3
(Français)
FR
W MISE EN GARDE
14. Toujours installer le respirateur lorsque l’on est dans une zone non contaminée. Le fait de ne pas porter adéquatement ce respirateur avant de
pénétrer dans une atmosphère dangereuse peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
15. Toujours insérer la bavette interne sous les vêtements de travail. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du
respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
16. Avant de pénétrer dans une zone dangereuse en portant ce respirateur, l’inspecter, procéder à un essai de fonctionnement et le mettre en place
conformément aux directives des présentes directives d’utilisation et aux directives d’utilisation fournies avec les composants du système
utilisé. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
17. Ne pas retirer le respirateur lorsque l’on se trouve dans une zone dangereuse. Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas introduire les
mains dans la cagoule. Quitter la zone contaminée et se nettoyer les mains avant de les insérer dans la cagoule. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
18. En cas d’usure excessive et/ou de signes de dommage sur le respirateur ou ses composants, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que toutes les
réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi, conformément à la section « Mode d’emploi » des
directives d’utilisation. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
19. La manipulation, le transport et la mise au rebut des boîtiers ltrants et des cagoules usés doivent être conformes aux lois fédérales,
provinciales et municipales applicables. En cas de contamination par des produits de guerre chimiques liquides, mettre le respirateur au rebut
conformément à tous les règlements en vigueur après la décontamination. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les boîtiers
ltrants usés et les cagoules contaminées par des substances dangereuses peut entraîner des dommages environnementaux, des
problèmes de santé ou la mort.
20. Ne pas nettoyer les cagoules à l’aide de détergents à base d’huile ou de lanoline, car ils risquent de les ramollir ou de les déformer.
21. Ne pas essuyer la visière avec des solvants forts, tels que de la méthyléthylcétone, de l’acétone ou du toluène, car ils risquent de l’endommager
ou de la déformer.
22. Ne pas faire tremper les cagoules ou leurs composants dans des solutions de nettoyage ou des solvants. L’utilisation inadéquate du
respirateur peut en diminuer l’efcacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
23. Dès que l’on décèle un signe d’usure ou de dommage comme ceux dans la section «Inspection» ci-dessous, mettre le composant au rebut
et le remplacer par un composant neuf. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
AVERTISSEMENT
La cagouleBE-10BR contient du latex de caoutchouc naturel pouvant provoquer des réactions allergiques chez certaines personnes.
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont exemptes de composants faits de latex de caoutchouc naturel.
Restrictions d’utilisation
1. Ne pas porter ce respirateur dans les situations ci-dessous :
Atmosphères décientes en oxygène.
Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation maximale déterminée à l’aide du
facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour le système de protection respiratoire utilisé ou au FPC établi par des normes
gouvernementales spéciques, selon la valeur la moins élevée.
2. Ces produits offrent une protection limitée contre les éclaboussures de certains produits chimiques. Consulter un hygiéniste industriel qualié et
les guides de perméabilité aux produits chimiques applicables an de déterminer si ces produits conviennent au milieu dans lequel on pense les
utiliser. REMARQUE: Seule la cagouleBE-10BR est munie de coutures étanches empêchant la pénétration de liquides par les trous des coutures.
Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le Service technique de 3M.
Gestion des programmes de protection respiratoire
L’utilisation de respirateurs en milieu professionnel doit être conforme aux règlements de santé et de sécurité applicables. La réglementation oblige
les employeurs américains à mettre sur pied un programme de protection respiratoire écrit conforme aux exigences de la norme29CFR1910.134
de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) relative à la protection respiratoire et à toutes les normes de l’OSHA applicables relatives
aux substances. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de ce règlement, communiquer avec l’OSHA à l’adresse www.OSHA.gov. Au
Canada, se conformer à la normeZ94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas échéant. Pour toute question sur
la convenance de ces produits à son milieu de travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service technique de 3M.
Avant l’utilisation, l’employeur doit s’assurer que chaque utilisateur a été formé par une personne qualiée quant à l’utilisation et à l’entretien
adéquats du respirateur et des composants d’alimentation en air, conformément aux présentes directives d’utilisation et aux autres directives
d’utilisation applicables.
Avant l’utilisation, chaque utilisateur de ce respirateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. L’utilisation de ces respirateurs
par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont pas les qualications requises ou l’utilisation non conforme aux directives
d’utilisation peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
4
(Français)
FR
Principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA
Section Description
A Permissible Practice (Pratique permise)
B Dénitions (dénitions)
C Respiratory Protection Program (Programme de protection respiratoire)
D Selection of Respirators (Sélection des respirateurs)
E Medical Evaluation (Examen médical)
F Fit Testing (Essai d’ajustement)
G Use of respirators (Utilisation des respirateurs)
H Maintenance and Care of Respirators (Entretien des respirateurs)
I Breathing Air Quality and Use (Qualité et utilisation de l’air respirable)
J Identication of Cartridges, Filters, and Canisters (Identication des cartouches, des ltres et des boîtiers ltrants)
K Training and Information (Formation et renseignements)
L Program Evaluation (Évaluation du programme)
M Recordkeeping (Tenue de dossiers)
NIOSH–Homologation, avertissements et restrictions
Ces produits constituent un composant d’un système de protection respiratoire homologué par le NIOSH. Consulter les directives d’utilisation
et/ou l’étiquette d’homologation du NIOSH fournies avec le dispositif de régulation d’air 3M
MC
ou le soufeur à moteur du respirateur d’épuration d’air
propulsé 3M
MC
utilisé pour connaître les congurations homologuées ainsi que les avertissements et les restrictions du NIOSH applicables.
Pour obtenir une liste des composants des systèmes 3M
MC
homologués par le NIOSH dotés des cagoules 3M
MC
de sérieBE, consulter l’étiquette
d’homologation du NIOSH qui accompagne le dispositif de régulation d’air ou le soufeur à moteur pour respirateurs d’épuration d’air propulsé 3M
MC
.
MODE D’EMPLOI
Déballage
Inspecter le contenu de l’emballage pour s’assurer qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition et qu’il ne manque aucun composant.
« Inspecter » le produit avant chaque utilisation en suivant la procédure décrite dans la section Inspection des présentes directives d’utilisation.
Montage
W MISE EN GARDE
Avant l’utilisation, chaque utilisateur de ce respirateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation. L’utilisation de ces respirateurs
par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire ou qui n’ont pas les qualications requises ou l’utilisation non conforme aux directives
d’utilisation peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Ces cagoules ne fournissent aucune protection oculaire et faciale. En cas d’exposition à des contaminants dangereux pour les yeux et le visage,
l’utilisateur du respirateur doit porter le matériel de protection oculaire et/ou faciale approprié. Tout manquement à ces directives peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
L’utilisation de ce respirateur dans des atmosphères pour lesquelles il n’a pas été homologué par le NIOSH ou pour lesquelles il n’a pas été
conçu peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Ne pas porter ce respirateur en présence des conditions ci-dessous :
Atmosphères décientes en oxygène.
Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à 1000fois la limite d’exposition admissible (facteur de protection
caractéristique de ce respirateur) ou au FPC établi en vertu de normes gouvernementales spéciques, selon la valeur la moins élevée.
Les contaminants dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être senties ou être visibles à l’œil nu. Quitter
immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient. Tout manquement à ces directives peut provoquer
des problèmes de santé ou la mort.
Une partie du système est endommagée.
Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
La respiration devient difcile.
On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une protection adéquate.
Dans le cas où ce respirateur ne répondrait pas aux exigences d’inspection ou de l’essai de fonctionnement, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que
toutes les réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi. Tout manquement à ces directives peut
diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
5
(Français)
FR
En cas de doutes concernant l’utilisation du matériel dans le cadre de son travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service
technique de 3M au 1800243-4630. Au Canada, composer le 1800267-4414.
W MISE EN GARDE
La cagouleBE-10BR en caoutchouc butyle offre une résistance à certains agents de guerre chimiques et à de nombreux autres produits
chimiques.
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont faites de tissu Tychem® QC et sont imperméables. Toutefois, ce matériau n’est pas ignifuge et il ne
doit pas être utilisé à proximité de sources de chaleur, de ammes ou d’étincelles ou dans des atmosphères explosives. Consulter
un hygiéniste industriel qualié et le guide de perméabilité des tissus DuPont pour vous assurer que les contaminants et/ou les liquides ne
pénétreront pas par les coutures sans revêtement et pour obtenir des conseils sur l’utilisation de tissu Tychem® QC dans votre milieu de travail.
Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Tuyaux de respiration
Branchement du tuyau de respiration à la cagoule
Insérer l’extrémité à raccord fendu du tuyau de respiration dans l’admission d’air blanche située à l’arrière de la pièce faciale (Fig.2). Le raccord de la
cagouleBE-10BR est situé en dessous de la cagoule extérieure. Un déclic devrait se faire entendre pour indiquer que le raccord est xé. Vérier si le
tuyau de respiration est bien xé à la pièce faciale en tirant doucement sur le raccord.
Retrait du tuyau de respiration de la cagoule
Tenir le raccord fendu du tuyau de respiration avec une main et l’admission d’air blanche de la cagoule avec l’autre main. Tirer le raccord du tuyau de
respiration hors de l’admission d’air. Insérer les doigts à l’intérieur de la cagoule et comprimer les sections du raccord fendu tout en tirant avec l’autre
main an de faciliter le retrait du raccord de la cagoule.
REMARQUE: Tenir le raccord fendu pendant le retrait du tuyau de respiration. Le fait de tirer sur le tuyau de respiration pourrait l’endommager ou
faire sortir le raccord fendu du tuyau. Si cela se produit, les tuyaux de respiration devront être remplacés, car ils ne peuvent pas être réparés.
Connexion du tuyau de respiration aux composants du respirateur d’épuration d’air propulsé ou du système à adduction d’air
Lire et suivre toutes les directives de montage qui gurent dans les directives d’utilisation fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé ou le
dispositif de régulation d’air 3M utilisé.
Mise en place et ajustement
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont prêtes à porter et elles sont offertes en tailles normale (tours de tête de 6 1/2 à 7 3/8) et grande (tours de tête de
7 à 8). Le guide de taille comprend des données générales. Il se peut qu’il faille tenir compte de la taille et de la forme du visage pour déterminer le
modèle qui convient le mieux. Choisir le modèle qui est le plus confortable et qui convient à la taille de la tête de l’utilisateur. La cagouleBE-10BR en
caoutchouc butyle est prête à porter et sa taille convient à la plupart des utilisateurs.
W MISE EN GARDE
Toujours installer le respirateur lorsque l’on est dans une zone non contaminée. Le fait de ne pas porter adéquatement ce respirateur avant de
pénétrer dans une atmosphère dangereuse peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
1. Retirer la pellicule protectrice de la visière.
2. S’assurer que le débit d’air est conforme aux directives d’utilisation fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé ou le dispositif de
régulation d’air 3M
MC
utilisé. Raccorder le tuyau de respiration à la source d’air selon les directives d’utilisation relatives à la source.
3. Lorsque le débit d’air est en marche, placer une main à l’intérieur de la cagoule, dans la zone située au-dessus de la visière. On doit normalement
sentir l’air pénétrer dans la cagoule.
4. Vérier l’état du tuyau de respiration au niveau de l’admission d’air située à l’arrière de la cagoule. S’assurer que l’admission d’air n’est pas tordue
ou obstruée.
5. Le serre-tête de la cagoule doit être placé au niveau du front et les sangles situées sur le dessus de la cagoule doivent toucher le dessus de la tête.
6. Le bord élastique de la membrane d’étanchéité faciale doit tirer le matériau de la cagoule pour qu’il entre en contact avec le visage sous le
menton et le long des joues.
7. Insérer la bavette interne sous le vêtement protecteur et laisser la bavette externe pendre à l’extérieur du vêtement. Cette cagoule doit être utilisée
avec d’autres vêtements de protection pour que la bavette interne puisse être insérée dans le vêtement protecteur.
8. S’assurer que le tuyau de respiration n’est pas tordu après avoir enlé le système complet (Fig.2).
W MISE EN GARDE
Toujours insérer la bavette interne sous les vêtements de travail. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur
et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Avant de pénétrer dans une zone dangereuse en portant ce respirateur, l’inspecter, procéder à un essai de fonctionnement et le mettre en place
conformément aux directives des présentes directives d’utilisation et aux directives d’utilisation fournies avec les composants du système utilisé.
Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Ne pas retirer le respirateur lorsque l’on se trouve dans une zone dangereuse. Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas introduire les
mains dans la cagoule. Quitter la zone contaminée et se nettoyer les mains avant de les insérer dans la cagoule. Tout manquement à ces
directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
6
(Français)
FR
Fig. 2 Branchement du tuyau de respiration
Entrée et sortie de la zone contaminée
1. Avant chaque utilisation, effectuer les inspections décrites dans la section «Inspection, nettoyage et entreposage» des présentes directives
d’utilisation. Effectuer tous les essais de fonctionnement et les inspections nécessaires conformément aux directives d’utilisation du respirateur
d’épuration d’air propulsé ou du dispositif de régulation d’air.
2. Mettre le respirateur en marche et pénétrer dans la zone contaminée en respirant normalement. Éloigner la conduite d’air ou le respirateur
d’épuration d’air propulsé du matériel, des véhicules et d’autres dangers physiques ou chimiques.
3. Quitter la zone contaminée et suivre les protocoles de décontamination applicables avant de retirer le respirateur. Se laver les mains avant de les
mettre dans la cagoule pour quelque raison que ce soit. Consulter la section «Inspection, nettoyage et entreposage» des présentes directives
d’utilisation.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient :
Une partie du système est endommagée.
Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
La respiration devient difcile.
On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une protection adéquate.
INSPECTION
Après chaque utilisation, inspecter l’ensemble cagoule pour identier les signes de dommage ou d’usure qui peuvent diminuer l’efcacité du
respirateur et réduire le niveau de protection qu’il procure.
W MISE EN GARDE
En cas d’usure excessive et/ou de signes de dommage sur le respirateur ou ses composants, ne pas l’utiliser jusqu’à ce que toutes les
réparations nécessaires aient été effectuées et que l’essai de fonctionnement soit réussi, conformément à la section « Mode d’emploi » des
directives d’utilisation. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Dès que l’on décèle un signe d’usure ou de dommage comme ceux dans la section «Inspection» ci-dessous, mettre le composant au rebut
et le remplacer par un composant neuf. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
Après chaque utilisation, effectuer un examen visuel de l’état de la cagoule et du tuyau de respiration.
CagoulesBE-10 et BE-10BR
Vérier l’état du tissu, de la cagoule extérieure, de la bavette interne et de la membrane d’étanchéité faciale. S’assurer de l’absence de ssures, de
déchirures, de bosses, de trous ou de tout autre dommage.
Examiner les coutures pour s’assurer qu’elles sont en bon état.
Cagoule BE-10BR
Coutures scellées : Examiner le revêtement d’étanchéité sur les coutures pour s’assurer qu’il ne présente pas de signes de pelage, de ssure,
d’écaillage ou de tout autre dommage. Inspecter attentivement pour s’assurer que la couture, y compris les ls, est bien recouverte.
REMARQUE : Le revêtement d’étanchéité est en fait le matériau utilisé pour sceller les coutures des cagoules BE-10BR fabriquées avant 2016.
Coutures recouvertes de ruban : Examiner les coutures de la cagoule pour s’assurer que le ruban couvre les coutures étanches et qu’il adhère bien
au tissu butyle.
Visière
Vérier la présence de plis, d’égratignures ou d’autres déformations pouvant rendre difcile la visibilité à travers la visière.
Examiner la visière pour s’assurer qu’elle est exempte de craquelures ou de trous qui pourraient permettre à l’air contaminé (ou aux éclaboussures
de liquides) de pénétrer dans la cagoule.
7
(Français)
FR
Membrane d’étanchéité faciale élastique
Examiner l’état de la membrane d’étanchéité faciale. Vérier qu’il n’y a aucun signe de pelage ni de détérioration au niveau de l’élastique. Étirer
doucement plusieurs sections de 2 à 3 pouces de la membrane d’étanchéité faciale et s’assurer qu’elle reprend sa longueur initiale.
Joint de nuque élastique
Examiner l’état du joint de nuque (joint situé à l’arrière du cou près de la base du crâne). S’assurer qu’il est exempt de trous, de déchirures et de tout
autre dommage. Étirer doucement plusieurs sections de 2 à 3 pouces de l’élastique du joint de nuque et s’assurer qu’il reprend sa longueur initiale.
Coiffe
Vérier la présence de ssures, de déchirures ou d’autres dommages sur la coiffe. Étirer doucement plusieurs sections de 2 à 3 pouces de
l’élastique de la coiffe et s’assurer qu’il reprend sa longueur initiale.
Raccordement du tuyau de respiration
Examiner l’extérieur et l’intérieur du point de raccordement du tuyau de respiration (près du joint de nuque). S’assurer de l’absence de ssures, de
déchirures, de bosses, de trous ou de tout autre dommage. Essayer de faire pivoter doucement l’interface de raccordement du tuyau de respiration
circulaire et s’assurer qu’elle ne bouge pas librement.
Tuyau de respiration
Examiner tout le tuyau de respiration. Vérier la présence de déchirures, de trous ou de ssures. Plier le tuyau pour s’assurer de sa souplesse. Le
tuyau de respiration doit se xer fermement au raccord de la source d’air.
Soupape de déchargeBE-10BR
Inspecter l’ensemble soupape pour s’assurer qu’il ne manque aucun composant. Le support de soupape devrait comprendre un couvercle et un
rabat. Vérier si le support de soupape est bien ajusté dans la visière en tournant la bague de retenue située à l’arrière de l’ensemble soupape. Cet
ensemble ne comporte aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Nettoyage, entreposage et mise au rebut
Nettoyage
Suivre les politiques relatives à l’hygiène établies par son employeur pour les contaminants spéciques auxquels l’ensemble respirateur a été exposé.
W MISE EN GARDE
Ne pas nettoyer les cagoules à l’aide de détergents à base d’huile ou de lanoline, car ils risquent de les ramollir ou de les déformer.
Ne pas essuyer la visière avec des solvants forts, tels que de la méthyléthylcétone, de l’acétone ou du toluène, car ils risquent de l’endommager
ou de la déformer.
Ne pas faire tremper les cagoules ou leurs composants dans des solutions de nettoyage ou des solvants.
La manipulation, le transport et la mise au rebut des boîtiers ltrants et des cagoules usés doivent être conformes aux lois fédérales, provinciales
et municipales applicables. En cas de contamination par des produits de guerre chimiques liquides, mettre le respirateur au rebut conformément
à tous les règlements en vigueur après la décontamination. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les boîtiers ltrants usés et
les cagoules contaminées par des substances dangereuses peut entraîner des dommages environnementaux, des problèmes de santé
ou la mort.
L’utilisation inadéquate du respirateur peut en diminuer l’efcacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Un chiffon ou une éponge propre imbibé d’une solution d’eau et de savon domestique liquide doux peut être utilisé pour nettoyer les cagoules. Laisser
sécher à l’air complètement l’intérieur et l’extérieur avant l’entreposage ou la réutilisation.
Les tuyaux de respiration peuvent être nettoyés de la même façon. Si du liquide pénètre dans le tuyau de respiration, le faire sécher complètement
avant de l’entreposer.
NE PAS:
Utiliser des détergents qui contiennent de la lanoline ou d’autres huiles.
Essuyer la visière avec des solvants forts (p.ex., la méthyléthylcétone, l’acétone ou le toluène), car ils risquent de l’endommager ou de la déformer.
Faire tremper les composants dans un liquide.
Laver les composants dans une machine à laver standard ou dans une machine à laver pour respirateurs.
Utiliser des procédés de stérilisation (p.ex., stérilisation à l’oxyde d’éthylène, radiostérilisation et stérilisation à la vapeur), car cela risque
d’endommager les composants.
ENTREPOSAGE
Accrocher ou placer la cagoule à plat pour l’entreposer. Ne jamais plier ou écraser la visière. La pièce de protection de la cagouleRBE-FIH devrait être
utilisée pour protéger la visière de la cagoule BR-10BR pendant l’entreposage.
REMARQUE: Ne pas insérer de balles en plastique ou d’objets similaires dans la cagoule, car le plastique pourrait interagir avec le
matériau de la visière et provoquer des déformations.
Entreposer dans un endroit propre, à l’abri des contaminants, des dommages, de la saleté, des débris, des déformations et de la lumière directe du
soleil.
Ne pas entreposer près d’une fournaise, d’un four ou d’une autre source de chaleur intense.
Ne pas entreposer à une température située hors de la plage de températures recommandées (consulter la section «Spécications»).
8
(Français)
FR
MISE AU REBUT
Mettre le produit au rebut conformément aux règlements locaux.
SPÉCIFICATIONS
Communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir de plus amples spécications techniques (p.ex., poids, matériaux).
Caractéristiques techniques
Poids BE-10 et BE-10L: Environ 181g (0,4lb)
BE-10BR: Cagoule en caoutchouc butyle: Environ 726 g (1,6 lb)
Plage de débits d’air 170 à 425l/min (6 à 15pi³/min)
Plage de températures -18 à 48°C (0 à 120°F)
Ensembles tuyau de respiration Longueur: 63 ou 91cm (25 ou 36po)
Poids: Environ 227g (0,5lb)
Visière Aire de 516cm
2
(80po
2
)
• Matériau
- BE-10 et BE-10L: Acétate transparent
- BE-10BR: PVC
Protection de la tête
Protection oculaire et faciale
Niveau de bruit
• Aucune
• Aucune
Moins de 80dBA (excluant le bruit externe)
Matériau de la cagoule BE-10 et BE-10L – tissu Tychem® QC
BE-10BR – caoutchouc butyle
Résistance à la chaleur et aux ammes Les cagoulesBE-10, BE-10L et BE-10BR ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisées
à proximité de sources de chaleur, de ammes ou d’étincelles ou dans des atmosphères
potentiellement explosives.
Latex
Certains composants de la cagouleBE-10BR contiennent du latex de caoutchouc naturel.
Les cagoulesBE-10 et BE-10L sont exemptes de composants faits de latex de caoutchouc naturel.
Durée de conservation
La cagoule BE-10BR présente une durée de conservation recommandée de dix ans à compter
de la date de fabrication lorsqu’elle est entreposée à des températures respectant la plage de
températures recommandée.
Facteurs de protection caractéristiques (FPC)
3M recommande un facteur de protection caractéristique (FPC) de 1000 pour les cagoulesBE-10, BE-10L et BE-10BR, ce qui est cohérent avec le
FPC déni dans la norme29 CFR 1910.134 de l’OSHA. La che technique n°175 de 3M présente les méthodes d’essai et les données qui prouvent
que les cagoules et les casques 3M
MC
offrent un FPC de 1000. On peut se procurer les ches techniques sur le site Web de 3M à l’adresse
www.3m.com/workersafety. Au Canada, se conformer à la normeZ94.4 de la CSA ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région.
LISTE DES COMPOSANTS, DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE
Ne pas l’utiliser avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives
d’utilisation ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Ne pas tenter de réparer ou de modier les composants du système, sauf
comme le décrivent les présentes directives d’utilisation. Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur et
provoquer des problèmes de santé ou la mort.
N° de produit Description
BE-10-3 Cagoule, blanche, taille normale, en tissu Tychem® QC (3/paquet)
BE-10-20 Cagoule, blanche, taille normale, en tissu Tychem® QC (20/paquet)
BE-10L-3 Cagoule, blanche, taille normale, en tissu Tychem® QC (3/paquet)
BE-10BR Cagoule, caoutchouc butyle
529-02-37R10 Protège-visière
9
(Français)
FR
DÉPANNAGE
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter. Pour toute question, veuillez
communiquer avec le Service technique des États-Unis ou du Canada.
Problème Cause possible Mesure corrective
Mauvaise visibilité à travers la visière Le protège-lentille de la visière est égratigné ou
couvert de saletés
La visière est égratignée ou couverte de saletés
Retirer le protège-lentille et le remplacer
Essuyer les débris
Mettre la cagoule au rebut et la remplacer
Utiliser des protège-lentilles
Essuyer les débris
Tuyau de respiration déplaçant la
cagoule (le port devient inconfortable)
Le tuyau de respiration est trop long
Le tuyau de respiration est trop court
Choisir un tuyau de respiration de la bonne
longueur. Offert en longueurs de 91cm (36po)
et de 63cm (25po)
La cagoule est bruyante L’admission d’air du tuyau est tordue S’assurer que le tuyau de respiration est
fermement xé à la cagoule et que son
admission d’air n’est pas tordue
Faible débit d’air Le tuyau de respiration est déconnecté du casque ou
du dispositif de régulation d’air
Consulter les directives d’utilisation fournies avec
le respirateur d’épuration d’air propulsé monté à la
ceinture ou le dispositif de régulation d’air pour obtenir
des recommandations supplémentaires
Rebrancher le tuyau
AVIS IMPORTANT
GARANTIE: Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est
pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de
3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en
temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE: LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ, À
L’EXCEPTION DES GARANTIES OU CONDITIONS RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ: À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou dommages directs, indirects,
spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits de
protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet: www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance:1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer CareCenter :1 800 364-3577
98-0060-0003-2_5
34-8720-8925-4
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada.
Tychem
®
and Tychem
®
QC are registered trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company.
3M PSD products are occupational use only.
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
3M est une marque de commerce de 3M, utilisée sous licence au Canada.
Tychem
®
et Tychem
®
QC sont des marques déposées d’E. I. DuPont de Nemours and Company.
Les produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M sont destinés uniquement à un usage en milieu de travail.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
3M es una marca comercial de 3M Company.
Tychem
®
and Tychem
®
QC son marcas comerciales de E. I. du Pont de Nemours and Company.
Los productos de la division 3M PSD sólo están diseñados para uso ocupacional.
3M do Brasil Ltda.
Via Anhanguera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
A 3M é uma marca comercial da 3M Company.
Tychem® e Tychem® QC são marcas registradas da E. I. du Pont de Nemours and Company.
Produtos de PSD da 3M para uso ocupacional somente.
© 3M 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38