Latchways Standard Self-Retracting Lanyards Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
FR
Instructions de vérication périodique destinées à la personne compétente
DE
Anweisungen für kompetente Person: Regelmäßige Überprüfung
ES
Instrucciones para personas competentes sobre exámenes periódicos
PT
Instruções depessoas competentes para inspeção periódica
ZH
适用于安全检查员的定期检查和重新认证说明
MSA
safety
.com
MSA Latchways
®
Webbing Self Retracting Lifeline (SRL)
Competent persons instructions for
periodic examination
EN 360:2002
ANSI Z359.142012
CSA Z259.2.98
OSHA 29 CRF
IRAM 3605: 2005
NBR 14628:2010
2 3
Examen périodique ........................................................... 11
FR
Notes d’orientation
Problème identié
Vérication
conforme
Symboles
Symboles
© Copyright 2016 Latchways plc.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou
transmise sous quelque forme ou par quelque procédé que ce soit
sans l’autorisation préalable écrite de Latchways plc.
La conception modulaire de la LAR à sangle MSA Latchways
permet d’effectuer la vérication périodique sur le site.
Archives
Toutes les dates de vérification / re-certification doivent être
notées dans le « Journal des vérications ». La date de l’étiquette
d’examen suivante sera mise à jour et xée au Latchways SRL.
Équipement de sécurité
Toutes les procédures seront réalisées en conjonction aux
règles de sécurité locales. Il est nécessaire de porter à tout
instant des lunettes de protection, ainsi que des gants, pour
manipuler la sangle.
Maintenance de nettoyage et
entreposage
Si nécessaire, lextérieur de la LAR Latchways et la
longe peuvent être nettoyés avec un chiffon humide et
de leau chaude (40°C maximum), puis laissés sécher
complètement avant utilisation. Une accumulation
excessive de saleté ou de peinture etc. sur la longe risque
de compromettre sa rétraction et sa résistance.
Stockez ou transportez la LAR Latchways dans un
endroit frais, sec et propre, exempt de poussière, d’huile
et de lumière directe du soleil. Pendant le transport, le
dispositif doit être protégé pour éviter tout dommage ou
contamination. Inspectez la LAR Latchways après de
longues périodes d’entreposage avant sa remise en service.
Contrôles avant utilisation
La sécurité de l’utilisateur
1
repose sur l’efcacité constante
et la durabilité de l’équipement. Par conséquent, il faut
procéder à des vérifications avant chaque utilisation,
comme détaillées dans le mode d’emploi.
Durée de vie utile
La durée de vie utile de la LAR à sangle Latchways est
déterminée par l’état du dispositif, tel que prescrit par
les vérifications avant l’utilisation et les vérifications
riodiques ; il n’existe aucune durée de vie utile xe.
Sous réserve d’avoir satisfait aux vérications périodiques
et aux contrôles avant l’utilisation, la sangle présente une
durée de vie maximale de 10 ans à compter de la date de
fabrication.
Examen périodique
Les vérications périodiques doivent être exécutées par une
personne, autre que l’utilisateur, compétente
2
dans l’examen
des LAR, en accord avec les présentes instructions. L’intervalle
de vérication sera dicté par l’usage de la LAR (Tableau 1), le
glement local ou les conditions ambiantes, et sera au moins
annuel, à compter de la date de la première utilisation*.
Tableau 1 Intervalle des vérications périodiques
Usage Fréquence
Rare à léger Une fois par an (12 mois)
Modéré à important
Entre six mois et un an
(6 - 12 mois)
Intense à continu
Entre trois et six mois
(3-6 mois)
L’usage doit être déterminé par une personne compétente.
Si la LAR à sangle Latchways a arrêté une chute, qu’un
doute est soulevé quant à l’adéquation de la LAR à sangle
Latchways, ou qu’un problème a été identifié lors d’une
vérification, elle doit être étiquetée « inutilisable » et mise
hors service. Avant de la remettre en service, le fabricant ou
un technicien
3
doit conrmer par écrit que la vérication de la
LAR Latchways a été concluante.
Les LAR à sangle Latchways qui ont arrêté une chute
ou dont l’inspection a échoué doivent porter la mention
« inutilisable » et être transmises à un technicien pour être
mises au rebut ou réparées.
Réparations
Les réparations doivent être réalisées uniquement par
un technicien
3
formé par Latchways, conformément aux
instructions de Latchways.
*La date de la premre utilisation doit être prouvée sur le plan
administratif. Lorsque la date de la première utilisation n’est pas
connue, la date précédente prouvable (sur le plan administratif)
doit être utilisée, par ex. : date d’achat ou date de fabrication.
1. Utilisateur : une personne compétente et formée à
lutilisation et au fonctionnement sécurisés de la LAR de
Latchways, y compris aux vérications avant l’utilisation.
2. Personne compétente : une personne, autre que
lUtilisateur, qui est compétente dans l’examen des LAR, en
accord avec les présentes instructions de Latchways.
3. Technicien : une personne, autre que lUtilisateur, qui est
fore par Latchways pour examiner, parer et certier à
nouveau des LAR Latchways, en accord avec les instructions
de Latchways.
8
FR
Terminologie de
la LAR à sangle
Latchways
01 Œillet
02 Fenêtre de numéro de série
03 Étiquette de boîtier
04 Boîtier
05 Indicateur de charge visuel
(non déployé sur l’illustration)
06 Étiquette de la sangle
07 Crochet
08 Sangle
09 Tambour de la sangle
10 cliquets
11 Châssis,
12 Ressort de cliquet
13 Boulons de xation du câble
14 Ressort
15 Absorbeur d’énergie de la sangle
16 Étiquette de date du prochain examen
DE
Latchways-Gurtban-
dhöhensicherungs-
gerät, Terminologie
01 Öse
02 Fenster Seriennummer
03 Etikett Gehäuse
04 Gehäuse
05 Optische Belastungsanzeige
06 Gurtbandetikett
07 Verbindungsstück
08 Gurtband-Rettungsseil
09 Gurtbandtrommel
10 Rahmen
11 Klinkenfeder
12 Rettungsseil-Haltebolzen
13 Sperrklinke
14 Feder
15 Gurtbandfalldämpfer
16 Etikett Datum der nächsten Überprüfung
ES
Terminología
de la SRL de cinta
Latchways
01 Ojete
02 Ventana con el número de serie
03 Etiqueta de la carcasa
04 Carcasa
05 Indicador visual de carga
(se muestra no desplegado)
06 Etiqueta de la cinta
07 Gancho
08 Línea de vida cinta
09 Tambor de la cinta
10 trinquetes
11 Chasis
12 Muelle del trinquete
13 Pernos de retención del cable
14 Muelle
15 Absorbedor de energía de la cinta
16 Etiqueta con fecha del próximo examen
PT
Terminologia
referente à SLR de
cinta Latchways
01 Olhal
02 Janela do número de série
03 Rótulo da caixa
04 Caixa
05 Indicador de carga visual
(ilustrado não aplicado)
06 Etiqueta da cinta
07 Gancho
08 Cinta da linha de vida
09 Tambor da cinta
10 Lingueta
11 Chassis
12 Mola da lingueta
13 Parafusos de retenção do cabo
14 Mola
15 Absorsor de energia da cinta
16 Rótulo com data da próxima inspecção
ZH
Latchways
Webbing SRL
术语
01 孔眼
02 序列号窗口
03 外壳标签
04 外壳
05 可视载荷指示器
06 织带标签
07 连接器
08 织带生命线
09 织带轮毂
10 支架
11 棘爪弹簧
12 生命线固定螺栓
13 棘爪
14 弹簧
15 织带吸能器
16 下次检查日期
10
FR
Examen périodique
Indicateur de charge
et sangle
Examinez la sangle
08
sur
toute sa longueur à la recherche
de signes de dommages ou de
contamination.
Assurez-vous que l’indicateur de
charge
05
n’indique aucun signe de
déploiement.
Déployé
Problème identié
Passez à la vérication 2
DE
Regelmäßige Prüfung
Lastanzeige und
Rettungsseil
Überprüfen Sie das Gurtband-
Rettungsseil
08
auf seiner
gesamten Länge auf Anzeichen
von Beschädigungen oder
Verschmutzung.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lastanzeige
05
keine Anzeichen auf
eine Auslösung aufweist.
Ausgelöst
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 2
ES
Examen periódico
Indicador de carga y
línea de vida
Inspeccione la longitud total de la
línea de vida cinta
08
y compruebe
que no presenta ninguna señal de
daño o contaminación
Asegúrese que el indicador de carga
visual
05
no presenta señales de
haber sido desplegado.
Desplegado
Problema encontrado
Continúe con el examen 2
PT
Inspecção periódica
Indicador de carga e
linha de vida
Examine a extensão completa
da cinta da linha de vida
08
para
identicação de sinais de danos ou
contaminação
Certique-se de que o indicador de
carga visual
05
não apresenta sinais
de activação.
Implantado
Problema identicado
Prossiga para a observação 2
ZH
定期检查
载荷指示器和生命线
检查整条织带生命线
08
是否有任何
受损或污染迹象。
确保可视载荷指示器
05
没有展开
迹象。
已展开
发现问题
继续检查 2
1
12
FR
Inspection générale
de l’unité et des
étiquettes
Inspecter l’extérieur pour détecter
tout dommage excessif, assurer que
l’étiquette est lisible.
Recherchez des signes d’usure
excessive sur l’œillet
01
.
Problème identié
Passez à la vérication 3
DE
Allgemeine
Überprüfung von
Gerät und Etiketten
Äußeres auf nicht hinnehmbare
Beschädigungen überprüfen
und Lesbarkeit der Etiketten
sicherstellen.
Überprüfen Sie die Öse
01
auf
Anzeichen von übermäßigem
Verschleiß.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 3
ES
Inspección de la
unidad general y
etiquetas
Inspeccione el exterior en busca
de daños y asegúrese de que la
etiqueta es legible.
Inspeccione el ojete
01
en busca de
indicios de desgaste excesivo.
Problema encontrado
Continúe con el examen 3
PT
Inspecção à
unidade geral e aos
rótulos
Inspeccione o exterior para
identicação de danos excessivos;
certique-se de que o rótulo está
legível.
Inspecione o olhal
01
para
identicação de sinais de desgaste
excessivo.
Problema identicado
Prossiga para a observação 3
ZH
检查设备整体及标签
检查外部是否有严重受损迹象,确保
标签清晰可辨。
检查孔眼
01
是否有严重磨损迹象。
发现问题
继续检查 3
2
14
FR
Inspection des
connecteurs
Inspectez le crochet
07
à la
recherche de dommages, de signes
de contamination ou de corrosion.
Problème identié
Passez à la vérication 4
DE
Überprüfung der
Verbindungsstücke
Überprüfen Sie das
Verbindungsstück
07
auf
Anzeichen von Beschädigungen,
Verschmutzung und Korrosion.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 4
ES
Connectors
inspection
Inspeccione el gancho
07
y
compruebe que no presenta ninguna
señal de daños, contaminación y
corrosión.
Problema encontrado
Continúe con el examen 4
PT
Connectors
inspection
Inspeccione o gancho
07
para
identicação de sinais de danos,
contaminação e corrosão.
Problema identicado
Prossiga para a observação 4
ZH
检查连接器
检查连接器
07
是否有受损、染污及
腐蚀迹象。
发现问题
继续检查 4
3
16
FR
Mécanisme de
blocage
Inspectez le mécanisme de verrouil-
lage ; la sangle se rétracte uniformé-
ment, en émettant un « tic ». Puis, la
LAR à sangle Latchways se bloque
si vous tirez d’un coup sec.
Problème identié
Passez à la vérication 5
DE
Verriegelungsmecha-
nismus
Überprüfung des Verriegelungs-
mechanismus: Das Gurtband
wird mit klickendem Geräusch
gleichmäßig eingezogen und das
Latchways-Gurtbandhöhensi
-
cherungsgerät verriegelt sich, wenn
heftig daran gezogen wird.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 5
ES
Mecanismo de
bloqueo
Inspeccione el mecanismo de blo-
queo; el cable se retare con suavi-
dad, emitiendo un sonido “tic-tic” y la
SRL de cinta Latchways se bloquea
cuando se estira con fuerza.
Problema encontrado
Continúe con el examen 5
PT
Mecanismo de
bloqueio
Inspeccione o mecanismo de
bloqueio; o cabo retrai suavemente,
fazendo um “tic-tic” e a SLR de
cinta Latchways bloqueia quando é
puxada com força.
Problema identicado
Prossiga para a observação 5
ZH
锁紧装置
检查锁紧装置:确保织带顺畅缩回并
发出“咔咔”声;确保 Latchways
Webbing SRL 在遭受猛拉时锁紧。
发现问题
继续检查 5
4
18
FR
Numéros de série
Conrmez que le numéro de série
du boîtier
04
et du certicat de
conformité sont identiques.
Note : le numéro de série doit être
gravé sur le boîtier de rechange.
Problème identié
Passez à la vérication 6
DE
Seriennummern
Vergewissern Sie sich, dass
die Seriennummern auf dem
Gehäuse
04
und auf der
Konformitätsbescheinigung
übereinstimmen.
Hinweis: Die Seriennummer muss
auf einem Austauschgehäuse
eingeätzt sein.
Problem festgestellt
Weiter bei Überprüfung 6
ES
Números de serie
Conrme que los números de
serie carcasa
04
y certicado de
conformidad son idénticos.
Nota: El número de serie estará
grabado en una carcasa de
repuesto.
Problema encontrado
Continúe con el examen 8
PT
Números de série
Conrme que o número de série
caixa e certicado de conformidade
são idênticos.
Nota: O número de série deve ser
gravado numa caixa de substituição.
Contacte a Latchways
Prossiga para a observação 6
ZH
序列号
确认外壳
04
上的序列号与合格证中
的序列号相同。
注:序列号应刻在更换外壳上。
发现问题
继续检查 6
5
20
FR
Remplacer l’étiquette
de date du prochain
examen
Passez à la vérication 7
DE
Ersetzen des Etiketts
mit dem nächsten
Prüfdatum
Weiter bei Überprüfung 7
ES
Sustitución de la
etiqueta con fecha del
próximo examen
Continúe con el examen 7
PT
Substitua o rótulo
com a data da
próxima inspecção
Prossiga para a observação 7
ZH
更换下次检查日期标签
继续检查 7
6
22
FR
Remplir le journal
d’examen périodique
Journal d’examen périodique
(dans les instructions de
l’utilisateur) :
· Date d’examen
· Examiné par
· Résultats et commentaires
· Date de l’examen suivant
Contacter Latchways pour obtenir
un journal d’examen périodique de
rechange.
Contactez un technicien
formé par Latchways si des
problèmes sont identiés.
Examen réussi
DE
Ausfüllen des
regelmäßigen
Prüfprotokolls
Regelmäßiges Prüfprotokoll (in
der Gebrauchsanleitung):
· Prüfdatum
· Geprüft durch
· Ergebnisse und Anmerkungen
Datum der nächsten Überprüfung
Nehmen Sie mit Latchways Kontakt
auf, wenn Sie Ersatz für das
regelmäßige Prüfprotokoll benötigen.
Mit einem von Latchways aus-
gebildeten Techniker Kontakt
aufnehmen, wenn jegliche
Probleme erkannt werden
Prüfung bestanden
ES
Cumplimente el
registro de examen
periódico
Registro de examen periódico (en
las instrucciones de usuario):
· Fecha de examen
· Examen realizado por
· Resultados y comentarios
· Fecha del próximo examen
Póngase en contacto con Latchways
para la sustitución del registro de
examen periódico.
Póngase en contacto con
un técnico cualicado de
Latchways si encuentra
algún problema.
Pasa el examen
PT
Preencha o registo de
inspecção periódica
Registo de inspecção periódica
(nas instruções do utilizador):
· Data da inspecção
· Inspeccionado por
· Resultados e comentários
· Data da próxima inspecção
Contacte a Latchways para obter um
registo de inspecção periódica de
substituição.
Caso identique quaisquer
problemas, contacte um
técnico com formação da
Latchways.
Aprovado na inspecção
ZH
填写定期检查记录
定期检查记录(附于用户指南中):
· 检查日期
· 检查员
· 结果和备注
· 下次检查日期
请联系 Latchways 索取备用定期检
查记录表。
若发现任何问题,请联系经
Latchways 培训的技师。
通过 检查
7
Pour de plus amples informations, veuillez contacter [email protected]
Wenden Sie sich wegen weiterer Informationen an [email protected]
Para obtener más información, contacte con [email protected]
Para mais informações contacte [email protected].
如需详细信息,请联系 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Latchways Standard Self-Retracting Lanyards Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi