Clarke Boost 32 Manuel utilisateur

Catégorie
Scrubber
Taper
Manuel utilisateur
FR
FRANÇAIS
-50-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette
machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou
d’entretenir votre machine Clarke risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son
environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser. Si
l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce Manuel, il devra se le faire expliquer entièrement avant de
tenter d’utiliser cette machine.
Toutes les directions données dans ce Manuel le sont par rapport à la position de l’opérateur, à l’arrière
de la machine.
Pour commander un nouveau Manuel, écrivez à : Clarke
®
, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Table des matières
Consignes de sécurité destinées à l’opérateur .............................................................................................. 51
Introduction ....................................................................................................................................................... 52
Caractéristiques de la machine ...................................................................................................................... 53
Procédures de transport .................................................................................................................................. 54
Symboles utilisés sur Boost 32 ....................................................................................................................... 55
Panneau de commandes des machine Boost 32 .......................................................................................... 56
Commandes et fonctions de la machine ........................................................................................................ 58
Préparation de la machine avant son utilisation ............................................................................................. 59
Installation des batteries ................................................................................................................... 59
Entretien des batteries ...................................................................................................................... 60
Chargement des batteries ................................................................................................................ 61
Chargement des batteries (Chargeur intégré optionnel) ................................................................. 62
Installation de brosse ou de disque ................................................................................................. 62
Retrait de brosse ou de disque ......................................................................................................... 63
Utilisation de la machine ................................................................................................................................. 64
Utilisation de la raclette ..................................................................................................................... 64
Remplissage du réservoir de solution .............................................................................................. 64
Conduite de la machine .................................................................................................................... 65
Nettoyage d’un sol ............................................................................................................................. 65
Maintenance ..................................................................................................................................................... 66
Résolution des problèmes .............................................................................................................................. 71
Accessoires ...................................................................................................................................................... 72
Section II Pièces et Manuel d’entretien ......................................................................................................... 73
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 51 -
CONSIGNES DE SECURITE DESTINEES A L’OPERATEUR
DANGER : La non-lecture et le non-respect des avis de DANGER peut entraîner de
graves blessures corporelles, voire la mort. Lisez et respectez tous les
avis de DANGER se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur la
machine.
AVERTISSEMENT : En ne lisant pas et en ne respectant pas les AVERTISSEMENTS, vous
risquez, et d’autres personnes avec vous, d’être victime d’un accident ;
des dégâts matériels sont également possibles. Lisez et respectez tous
les AVERTISSEMENTS se trouvant dans le Manuel de l’utilisateur et sur la
machine.
MISE EN GARDE : La non-lecture et le non-respect des MISES EN GARDE risquent
d’endommager la machine ou de provoquer d’autres dégâts matériels.
Lisez et respectez toutes les MISES EN GARDE se trouvant dans le Manuel
de l’utilisateur et sur la machine.
DANGER : La non-lecture du Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ou de tenter d’entretenir votre
machine Clarke est susceptible de provoquer un accident ; un ndommagement de la
machine ou de son environnement est également possible. Vous devez avoir été formé à
l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser. Si l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce
Manuel, il devra se le faire expliquer entièrement avant de tenter d’utiliser cette machine.
DANGER : L’utilisation d’une machine qui n’est pas entièrement assemblée est susceptible de
provoquer un accident ou d’entraîner des dommages. N’utilisez pas cette machine
avant qu’elle ne soit complètement assemblée. Inspectez soigneusement la machine
avant utilisation.
DANGER : Les machines peuvent provoquer une explosion lorsqu’elles sont utilisées à proximité
de matériaux inflammables et de vapeurs. N’utilisez pas cette machine en présence ou
à proximité de combustibles, de poussière agro-alimentaire, de solvants, de diluants
ou de toute autre substance inflammable. Cette machine n’a pas été conçue pour
recueillir les poussières dangereuses.
DANGER : Les batteries au plomb génèrent des gaz susceptibles de provoquer une explosion.
Tenez les batteries éloignées de toute étincelle et de toute flamme. Ne pas fumer à
proximité de la machine. Ne recharger les batteries que dans endroit bien ventilé.
Assurez-vous d’avoir débranché le chargeur CA de la prise murale avant de faire
fonctionner la machine.
DANGER : Travailler avec des batteries peut être dangereux ! Portez toujours des lunettes et des
vêtements de protection lorsque vous travaillez à proximité des batteries. Enlevez tous
vos bijoux. Ne placez aucun outil, ni aucun autre objet métallique sur les bornes de la
batterie ou sur le dessus des batteries.
DANGER : L’utilisation d’un chargeur équipé d’un cordon d’alimentation endommagé peut
entraîner un risque d’électrocution. Ne pas utiliser le chargeur si le cordon
d’alimentation est endommagé.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de cette machine de tout autre endroit que depuis l’arrière de la machine peut
entraîner des blessures ou des dommages. N’utilisez cette machine que depuis l’arrière.
AVERTISSEMENT :Cette machine est lourde. Faites-vous aider lorsque vous tenter de la transporter ou de la
déplacer. Faites-vous aider de deux personnes pour déplacer la machine sur un plan incliné.
Déplacez toujours la machine lentement. Ne faites pas tourner la machine sur un plan incliné.
Si vous utilisez la machine sur une pente supérieure à 2 %, ne l’arrêtez pas, ne la faites pas
tourner et ne la laissez pas stationner. Lisez la section « Procédure relative au transport » de
ce manuel avant de transporter la machine.
AVERTISSEMENT :La machine pourrait se renverser et causer un accident ou provoquer des dégâts si elle
utilisée le long d’un escalier ou d’un quai de chargement. N’arrêtez et ne sationner cette
machine que sur une surface plane. Lorsque vous arrêtez la machine, mettez le commutateur
à clé en position « OFF ». Enclenchez le frein de stationnement.
FR
FRANÇAIS
-52-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
AVERTISSEMENT :Les opérations de maintenance et les réparations effectuées par des techniciens non
agréés risquent d’entraîner des dommages ou des blessures corporelles. L’entretien et les
réparations ne doivent être effectués que par un technicien Clarke agréé.
AVERTISSEMENT :Toute transformation ou modification apportée à cette machine risque d’endommager la
machine ou de blesser l’opérateur et les personnes alentour. Les transformations ou les
modifications non autorisées par le fabricant annulent toutes les garanties qui couvrent cette
machine.
AVERTISSEMENT :Les composants électriques de cette machine peuvent provoquer un « court-circuit » s’il
sont exposés à l’eau et à l’humidité. Veillez à ce que les composants électriques de la
machine soient toujours secs. Essuyez la machine après chaque utilisation. Stockez la
machine dans un bâtiment, à l’abri de l’humidité.
AVERTISSEMENT :L’utilisation d’une machine sans respecter les autocollants de sécurité et les instructions
risque de provoquer un accident ou des dégâts matériels. Lisez tous les autocollants de
sécurité présents sur la machine avant de l’utiliser. Assurez-vous que tous les autocollants
de sécurité et toutes les instructions sont présentes et visibles sur la machine. Vous pouvez
obtenir des autocollants et des plaques de rechange auprès de votre revendeur Clarke.
AVERTISSEMENT :Les sols mouillés peuvent être glissants. Les solutions aqueuses ou les produits de
nettoyage utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides au sol. Ces
zones peuvent s’avérer dangereuses pour l’opérateur et pour les autres personnes. Veillez à
toujours placer une pancarte ATTENTION à proximité de la zone que vous
nettoyez.AVERTISSEMENT :L’élimination « sauvage » des eaux sales risque d’endommager
l’environnement et constitue un délit. L’Agence américaine de protection de l’environnement
(US Environmental Protection Agency) a établi un certain nombre de règles concernant
l’élimination des eaux usées. De même, une réglementation municipale et nationale relative
à l’élimination des eaux sales peut être en vigueur dans votre région. Comprenez et respectez
la réglementation en vigueur dans votre région. Soyez conscients des dangers que constitu-
ent pour l’environnement les produits chimiques que vous éliminez.
MISE EN GARDE : L’utilisation de cette machine pour déplacer ou monter sur des objets peut provoquer un
accident ou entraîner des dégâts matériels. Ne pas utiliser cette machine comme
marchepied ou comme meuble. Do not ride on this machine.
MISE EN GARDE : La garantie de votre machine sera annulée si vous utilisez d’autres pièces que les pièces
d’origine Clarke sur votre machine. N’utilisez que des pièces de rechange Clarke.
Introduction
Le toute nouvelle laveuse automatique Boost 32 de Clarke est une machine à laver les sols efficaces et très
performantes. La Boost 32 utilise un brosse ou tampon et offre une largeur de nettoyage de 81,28 cm. Une
raclette essuie le sol tandis que le moteur d’aspiration enlève la solution sale du sol, le tout simultanément.
Le laveuse automatique Boost 32 est livrée complète avec 4 batteries de 6 volts, câbles de connexion pour
batteries, deux câbles de batterie, un chargeur de batterie, brosse ou disque et un manuel d’utilisation.
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 53 -
Caractéristiques de la machine
Modèle (05312K, 05313K) BOOST
®
32
Moteur d’aspiration 3/4 ch (0,74kw) 3-temps tangentiel discharge
Alim. électrique 24 volts (batteries de 6 V) 250 Ah, 330 Ah
Réservoir d solution 114 litres
Réservoir de récupération 114 litres
Moteurs, Brosse 3/4 ch PM (0,74 kW)
Moteur de déplacement 0,50 ch PM (0,37 kW)
Brosse 14" x 32" (35.6 cm x 81.3 cm)
Vitesse de la broose 2250 rpm
Pression de la brosse Variable 130 lbs. (59.0 m/min) - 170 lbs. (77.1 kg)
Vitesse en marche avant Variable jusqu’à 70 m/mn.
Vitesse en marche arrière Variable jusqu’à 55 m/mn.
Chargeur 24V DC, 25 A, 115/60 Hz, intégré en option
Longueur 67.3" (171 cm)
Largeur - Machine 32.75" (83.2 cm)
Hauteur 43.75" (112 cm)
Vitesse de nettoyage 34,500 sq. ft/hr (3,205 sq. m/hr)
Largeur de nettoyage 32" (81.3 cm)
Grade Cleaning Angle de 6°
Poids Avec batteries (250AH) 703 livers (318.9 kg)
Poids à l’expédition
avec batteries (250AH) 920 livers (417.3 kg)
Niveau sonore 71 dBA
Vibration <2.5 m/s
2
FR
FRANÇAIS
-54-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
PROCEDURES DE TRANSPORT
Mettre la machine dans une camionnette ou sur un camion
AVERTISSEMENT :La machine est lourde. Faites-vous aider de deux personnes alides
pour aider la machine à monter sur le plan incliné.
1. Assurez-vous que le plan incliné fait au moins 2,50 m de long, et qu’il est suffisamment solide pour
supporter le poids de la machine.
2. Assurez-vous que le plan incliné est propre et sec.
3. Mettez le plan incliné en position.
4. Déposez la raclette.
5. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
6. Alignez la machine sur une surface plane à trois (3) mètres devant le plan incliné.
7. Mettez le commutateur de vitesse de déplacement en position « HI ».
8. Pressez un des deux (ou les deux) commutateurs de déplacement.
9. Poussez la machine vers le sommet du plan incliné.
10. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
11. Fixez la machine sur le véhicule.
Retrait de la machine d’une camionnette ou d’un camion
1. Assurez-vous que la zone ne comporte aucun obstacle.
2. Assurez-vous que le plan incliné fait au moins 2,50 m de long, et qu’il est suffisamment solide pour
supporter le poids de la machine.
3. Assurez-vous que le plan incliné est propre et sec.
4. Mettez le plan incliné en position.
5. Détachez la machine.
AVERTISSEMENT : La machine est lourde. Faites-vous aider de deux personnes valides
pour aider la machine à descendre le plan incliné.
6. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
7. Amenez lentement et avec précautions la machine en haut du plan incliné en maintenant enfoncé le
commutateur de déplacement ou le commutateur de marche arrière.
8. Mettez le commutateur de vitesse de déplacement en position intermédiaire. Pendant que la machine
descend le long du plan incliné, maintenez un faible déplacement vers l’avant en appuyant sur l’un des
deux commutateurs de déplacement.
9. Remettez en place la raclette une fois la machine déchargée et prête à être utilisée.
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 55 -
SYMBOLES UTILISES SUR LE MODELE BOOST
®
32
Symbole d’avertissement d’un
danger
Commutateur à clé Marche/Arrêt
Abaissement/relèvement des
brosses
Niveau de solution
Alimentation
Contrôle de la vitesse de
déplacement
Indicateur de charge des
batteries
Raclette / Aspirateur
(en option)
71018A
AVERTISSEMENT
LIRE LE MODE
D'EMPLOI AVANT
DE FAIRE
MARCHER CETTE
MACHINE.
RISQUE
D'INCENDIE
• Utiliser
uniquement des
nettoyants et des
cires
commerciaux
conçus pour la
marche des
machines.
• Ne pas utiliser
de matiere
inflammable.
RISQUE DE
BLESSURE OU
DE DOMMAGE
MATERIEL
• Ne pas tourner,
arreter ou
laisser la
machine sur une
rampe ou un
quai.
Augmentation de la
pression des brosses
FR
FRANÇAIS
-56-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
PANNEAU DE COMMANDE DE MODELE BOOST
®
32
Commutateur à clé (Cf. figure 1et 2, A)
Le commutateur à clé permet de mettre le panneau de commandes sous tension. « 0 » correspond à « Arrêt » et
« 1 » correspond à « Marche ».
Commutateur de vitesse de déplacement (Cf. Figure 1 et 2, B)
La commande de vitesse va de vitesse lente à vitesse rapide. Pour augmenter la vitesse, tournez la molette vers la
droite. Pour réduire la vitesse, tournez la molette vers la gauche.
Commutateur de position de la tête (Cf. Figure 1 et 2, C)
Ce commutateur possède deux positions : “Haut” permet de placer les brosses en position haute ; “Bas” permet de
poser les brosses sur le sol. Le moteur des brosses démarre lorsque de disque ou la brosse est en position basse
et que l'on a appuyé sur le commutateur de déplacement.
Commutateur d’augmentation de la pression des brosses (Cf. Figure 1D)
Ce commutateur est utilisé pour augmenter la pression exercée sur les brosses. Une pression plus importante sur
les brosses peut être nécessaire lors du nettoyage de sols particulièrement sales. Pour augmenter la pression
exercée sur les brosses, mettez les brosses en position basse en mettant le commutateur d’abaissement/
relèvement des brosses (Elément “C”) vers le bas. Les brosses se trouvent ainsi dans leur position normale de
fonctionnement. Pour augmenter la pression exercée sur les brosses, maintenez le commutateur (elément “D”)
enfoncé jusqu’à ce que la pression désirée soit atteinte ou que la brosse cesse de descendre. Pour revenir à une
pression normale, mettez le commutateur d’abaissement/relèvement des brosses (Elément “C”) en position haute et
lorsque la brosse est complètement relevée, remettez le commutateur en position basse.
Manette de commande de la solution (Cf. Figure 1 et 2, E)
Le commutateur d’écoulement de la solution régule le débit de l’écoulement de la solution nettoyante sur le sol. Pour
augmenter le débit, tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le débit, tournez la
molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Clarke recommande d'allumer lappareil avec la
commande dans la zone verte pour obtenir le meilleur nettoyage tout en utilisant de façon optimale l'eau.
Commutateur de marche avant (Cf. figure 1 et 2, F)
Le commutateur de marche avant déclenche le moteur de déplacement, et si le moteur des brosses est en position
basse, il déclenche également le moteur des brosses et le module de commande de la soution. Vous pouvez
utiliser le commutateur de gauche ou celui de droite.
Commutateur de marche arrière (Cf. figure 1 et 2, G)
Lorsqu’il est utilisé conjointement avec l’un des deux commutateurs de marche avant, ce commutateur permet de
faire reculer la machine. La vitesse de déplacement en marche arrière est de 30 % inférieure à la vitesse de
déplacement en marche avant.
Indicateur de charge des batteries (Cf. Figure 1 et 2, H)
L’indicateur de charge de la batterie indique que la batterie est en cours de chargement lorsque le charguer intégré
optionnel est branché sur une prise de courant alternatif. Il indique également le niveau de charge restant dans les
batteries lorsque la machine fonctionne. Lorsque le niveau de charge de la batteire devient insuffisant, le témoin
lumineux rouge commence à clignoter et le moteur de brosse/disque se coupe.
Coupe-circuits (Cf. Figures 1 et 2, I-M)
Les boutons de réinitialisation des coupe-circuits sont situés sur le panneau de commandes. Les coupe-circuits
sont situés aux emplacements suivants : Eléments I – Moteurs des brosses (30 A) ; Elément J – Moteur de
déplacement (30 A) ; Elément K – Moteur d’aspiration (25 A) ; Elément L – Moteur de l’actionneur des brosses (5 A);
Elément M - Actionner de raclette (1,5 A) (options raclette automatique)
Si un disjoncteur se déclenche, déterminez lequel des moteurs ne fonctionne plus et mettez le commutateur à clé en
position « OFF ». Attendez cinq minutes et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Mettez le commutateur à clé en
position « ON », et ré-essayez. Un technicien agréé doit être contacté si le disjoncteur se déclenche de nouveau.
Commande de raclette/aspirateur (voir la figure 2, N)
(option de relevage automatique de la raclette en marche arrière)
Les trois (3) postions de la commande de la raclette: 1) relève la raclette lorsque le moteur de l'aspirateur est sur
"OFF"; 2) relève le moteur de l'aspirateur sur "ON" (positon centrale); or 3) l'abaisse avec le moteur de l'aspirateur sur
"ON". La raclette se relève automatiquement lorsque le bouton de marche arrière est enfoncé.
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 57 -
PANNEAU DE COMMANDE DE MODELE BOOST
®
32
Figure 1
Figure 2
E
F
B
C
L
K
J
I
H
A
M
D
N
G
F
F
G
B
E
C
D
H
A
IJ
K
L
F
FR
FRANÇAIS
-58-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
Figure 3a
Figure 3b
Figure 3c
Figure 5
Figure 4
COMMANDES ET FONCTIONNALITES
DE LA MACHINE
Manette de relèvement de la raclette (relevage manuel)
Cf. figures 3a, 3b et 3c. La manette de relèvement de la
raclette est située sous le panneau de commandes à
droite. Elle permet de relever ou d’abaisser la raclette. Le
moteur d’aspiration s’allume lorsque la raclette est
abaissée.
Frein de stationnement (en option) Cf. figure 4.
Le frein de stationnement empêche tout mouvement de
la machine. Le frein est situé du côté gauche du moteur
de la boîte-pont. Mettez le commutateur à clé en position
“off” ou débranchez l’alimentation des batteries pour
actionner le frein.
Un levier mécanique est situé sur le frein. Ce levier est
une commande d’urgence. Pour relâcher manuellement
le frein, faites pivoter le levier vers l’arrière de la machine
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Pour
remettre le frein en position normale ou pour enclencher
le frein, faites pivoter le levier vers l’avant de la machine
(dans le sens des aiguilles d’une montre). REMARQUE :
Si le levier est laissé en position d’urgence, le frein ne
fonctionnera pas avec le commutateur à clé, et la
machine ne fonctionnera pas.
MISE EN GARDE : Ne pas activer le frein lorsque la
machine se déplace.
Arrêt de l’aspiration Cf. figure 5.
Le commutateur d’arrêt du moteur d’aspiration est situé
dans le réservoir de récupération. Il éteint
automatiquement le moteur d’aspiration lorsque le
réservoir de récupération est plein.
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 59 -
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT UTILISATION
Installation des batteries
Le Boost 32 utilisent quatre batteries de 6 volts. Les
batteries sont situées dans le compartiment à
batteries, sous le réservoir de récupération.
Pour installer les batteries, appliquez la procédure
suivante :
1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
2. Assurez-vous que les deux réservoirs sont vides.
3. Débranchez les flexibles du réservoir de
récupération (réservoir supérieur) et mettez
les commutateurs du moteur d’aspiration et
d’arrêt de l’aspiration en position « Off ».
4. Retirez le dispositif de fixation du réservoir.
5. Déposez le réservoir de récupération.
6. Placez les batteries dans le réservoir de
solution comme indiqué dans les figure 6a ou
6b.
AVERTISSEMENT : En soulevant les
batteries sans aide, vous risquez de vous
blesser. Faites-vous aider pour soulever
les batteries. Les batteries sont lourdes.
AVERTISSEMENT : Travailler avec des
batteries peut être dangereux ! Portez
toujours des lunettes et des vêtements de
protection lorsque vous travaillez à
proximité des batteries.
NE PAS FUMER !
7. Connectez les câbles de batterie entre les
batteries et installez un long câble de batterie
comme indiqué. Cf. figure 6a ou 6b.
8. Installez le réservoir, rebranchez les flexibles
et insérez les connecteurs du moteur
d’aspiration et du commutateur d’arrêt de
l’aspiration. Remettez le dispositif de fixation
du réservoir en place.
REMARQUE: Charger les batteries avant
d’utiliser la machine.
REMARQUE: Controôlez les niveaux d'eau de la
batterie avant utilisation.
Figure 6a
Figure 6b
FR
FRANÇAIS
-60-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
Figure 7
Corriger le
niveau de
remplissage
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT UTILISATION
Entretien des batteries
L’alimentation électrique de la machine est assurée par
des batteries d’accumulateurs. Les accumulateurs
nécessitent un entretien préventif.
AVERTISSEMENT : Travailler avec des batteries peut être
dangereux ! Portez toujours des
lunettes et des vêtements de pro-
tection lorsque vous travaillez à
proximité des batteries.
NE PAS FUMER !
Afin de maintenir les batteries en bon état, suivez ces
instructions :
1. Veillez à maintenir en permanence un niveau
d’électrolyte suffisant. Le niveau correct se situe
entre 1/2 cm en-dessous du fond du tube de chacun
des compartiments et au-dessus du sommet des
plaques. Vérifiez le niveau d’électrolyte à chaque fois
que vous rechargez les batteries. Cf. figure 7b.
REMARQUE : Vérifiez le niveau d’électrolyte avant de re-
charger les batteries. Assurez-vous que les plaques de
chaque compartiment sont recouvertes d’électrolyte. Ne
remplissez pas les compartiments avant de recharger la
batterie. L’électrolyte augmente de volume lors du
chargement. Par conséquent, l’électrolyte risque de
déborder des compartiments. Ne complétez le
remplissage des compartiments avec de l’eau distillée
qu’après le chargement.
MISE EN GARDE : Les batteries risquent d’être
irrémédiablement endommagées
si l’électrolyte ne recouvre pas
entièrement les plaques. Veillez à
maintenir en permanence un
niveau d’électrolyte suffisant.
MISE EN GARDE : Un endommagement de la ma-
chine et un déversement des bat-
teries risquent de se produire si les
batteries sont trop remplies. Ne
remplissez pas les batteries au-
delà du fond du tube de chaque
cellule. Essuyez toute trace d’acide
présente sur la machine ou au
sommet des batteries. N’ajoutez
jamais d’acide une fois la batterie
installée.
MISE EN GARDE : L’eau du robinet peut contenir des
contaminants qui risquent
d’endommager les batteries. Les
batteries ne doivent être remplies
qu’avec de l’eau distillée.
2. Veillez à ce que le dessus des batteries soit toujours
propre et sec. Veillez à ce que les bornes et les
connecteurs soient propres. Pour nettoyer le dessus
des batteries, utilisez un chiffon humidifié avec une
légère solution d’ammoniaque ou de bicarbonate de
soude. Pour nettoyer les bornes et les connecteurs,
utilisez un outil de nettoyage spécifique. Ne laissez
pas l’ammoniaque ou le bicarbonate de soude
pénétrer dans les batteries.
3. Veillez à ce que les batteries soient chargées.
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 61 -
Figure 8
Figure 8A
Chargement des batteries (chargeur à distance)
AVERTISSEMENT : Le chargement des batteries
dans une zone sans ventilation
adéquate risque d’entraîner une ex-
plosion. Afin d’éviter tout risque
d’explosion, ne rechargez les batter-
ies que dans endroit bien ventilé.
AVERTISSEMENT : Les batteries au plomb génèrent
des gaz susceptibles d’exploser.
Tenez les batteries éloignées de toute
étincelle et de toute flamme. NE PAS
FUMER !
Suivez la procédure ci-dessous pour recharger les batteries :
1. Assurez-vous que le commutateur à clé est en position
« OFF ».
2. Avant de recharger les batteries, le compartiment des
batteries doit être ventilé. Pour aérer le compartiment,
relevez le réservoir de récupération jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position ouverte (Cf. figure 8). Pour
refermer le réservoir, tirez le levier vers le haut puis
abaisser lentement le réservoir jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position fermée.
MISE EN GARDE : Veillez à ce que le réservoir soit vide
avant de tenter de le soulever.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la machine ou
procéder à une opération de mainte-
nance sur cette dernière lorsque le
réservoir de récupération est ouvert.
Il risque d’être heurté et de se
refermer brutalement.
3. Placez le chargeur sur une surface plane. Veillez à
laisser un espace d’au moins 5 cm entre les orifices
de ventilation latéraux et les murs ou tous autres
objets. Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets près des
orifices situés dans la partie inférieure du chargeur.
4. Déconnectez le connecteur de l’ensemble batterie
des batteries.
5. Connectez le connecteur CC du chargeur à celui de
l’ensemble des batteries. Voir figure 8A
6. Branchez le cordon d'alimentation CA du chargeur de
batterie sur une prise murale de 15 Amp (min.) et de
120V correctement mise à la terre.
REMARQUE : Assurez-vous que le chargeur est branché
dans un circuit qui n’est pas déjà utilisé par un autre
équipement. Les coupe-circuits pourraient se déclencher
et le chargement ne pas s’effectuer.
AVERTISSEMENT : Ne chargez jamais une batterie
sèche avec un chargeur non adapté.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions données par le fabricant des
batteries et du chargeur de batterie.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager gravement les
batteries, évitez de les laisser se décharger complètement.
Ne laissez jamais les batteries complètement déchargées,
même si la machine n’est pas utilisée. Maintenez le
réservoir de récupération ouvert lorsque vous rechargez les
batteries. Toutes les 20 opérations de recharge, vérifiez le
niveau d’électrolyte et complétez, si nécessaire, avec de
l’eau distillée.
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT UTILISATION
FR
FRANÇAIS
-62-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
Chargement des batteries (Chargeur intégré)
AVERTISSEMENT : Le chargement des batteries dans une zone
sans ventilation adéquate risque d’entraîner une ex-
plosion. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
rechargez les batteries que dans endroit bien ventilé.
AVERTISSEMENT : Les batteries au plomb génèrent des gaz
susceptibles d’exploser. Tenez les batteries éloignées
de toute étincelle et de toute flamme. NE PAS FUMER !
ATTENTION: Consultez le manuel du propriétaire du
chargeur tous les chargeurs de batterie
embarqués sont programmés pour un type de
batterie spécifique. Le chargeur devra peut-être
être reprogrammé pour charger correctement des
batteries de rechange différentes des batteries
d’origine de la marque Clarke.
REMARQUE : Remplacez les batteries par un ensemble de
batteries Clarke identique au jeu de batteries d’origine. Le
numéro de pièce correct de la batterie Clarke figure sur
l’étiquette de batterie Clarke apposée sur le dessus de chaque
batterie.
Si la batterie de remplacement est une batterie de marque
Clarke mais d’un type différent, contactez le service technique
de Clarke au 800-356-7274 pour plus d’instructions.
Si la batterie de remplacement n’est pas de marque Clarke,
contactez le fabricant du chargeur pour obtenir plus
d’instructions.
Suivez la procédure ci-dessous pour recharger les batteries :
1. Assurez-vous que le commutateur à clé est en position « OFF ».
2. Avant de recharger les batteries, le compartiment des batteries doit
être ventilé. Pour aérer le compartiment, relevez le réservoir de
récupération jusqu’à ce qu’il se verrouille en position ouverte (Cf.
figure 8). Pour refermer le réservoir, tirez le levier vers le haut puis
abaisser lentement le réservoir jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position fermée.
MISE EN GARDE : Veillez à ce que le réservoir soit vide avant de
tenter de le soulever.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la machine ou procéder à une
opération de maintenance sur cette dernière lorsque le
réservoir de récupération est ouvert. Il risque d’être
heurté et de se refermer brutalement.
3. Connectez le cordon d’alimentation CA du chargeur de batterie à
une prise murale de 15 A (min.) et de 120V correctement reliée à
la terre.
4. Observez le témoin lumineux afin de vous assurer que le proces-
sus de charge a bien commencé. Le clignotement des témoins
indique que le chargement des batteries est en cours. Un témoin
lumineux vert allumé indique que les batteries sont entièrement
chargées.
REMARQUE : Assurez-vous que le chargeur est branché dans un circuit
qui n’est pas déjà utilisé par un autre équipement. Les coupe-circuits
pourraient se déclencher et le chargement ne pas s’effectuer.
AVERTISSEMENT : Ne chargez jamais une batterie sèche avec
un chargeur non adapté. Suivez scrupuleusement les
instructions données par le fabricant des batteries et
du chargeur de batterie.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager gravement les batteries,
évitez de les laisser se décharger complètement. Ne laissez jamais les
batteries complètement déchargées, même si la machine n’est pas
utilisée. Maintenez le réservoir de récupération ouvert lorsque vous
rechargez les batteries. Toutes les 20 opérations de recharge, vérifiez
le niveau d’électrolyte et complétez, si nécessaire, avec de l’eau
distillée.
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT UTILISATION
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 63 -
Installation de brosse ou de disque
Pour installer le brosse ou le disque sur la machine,
procédez comme suit:
1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
2. Mettez le commutateur de position des brosses en
position « UP ».
3. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
4. Allez à l’avant de la machine.
5. Ouvrez le capot avant.
6. Levez en hauteur sur le côté avant de la plaque des
brosses jusqu'à ce qu la goupille s'enclenche. Voir
figure 9.
7. Appliquez par pression une brosse ou un disque
sous les plaques flexibles.
Voir figure 10.
NOTE: Lorsque vous utilisez un disque noir,
positionnez le disque sur la tête. Abaissez le tête
et manoeuvrez un moment pour appliquer le disque
sur le porte-disque (en cas de difficulté, positionnez
le disque sur le sol et abaissez la tête, puis
manoeuvrez).
8. Levez le plateau des brosses avant et sortez la
goupille du loquet en tirant, puis déverrouillez le
plateau des brosses.
NOTE: Le plateau des brosses doit être déverrouillé
avant de fermer le capot avant ou d'utiliser la ma-
chine.
9. Fermez le capot avant.
Retrait de brosse ou de disque
Pour retirer la brosse ou le disque de la machine,
procédez comme suit:
1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
2. Mettez le commutateur de position des brosses en
position « UP ».
3. Mettez le commutateur à clé en position « OFF ».
4. Allez à l’avant de la machine.
5. Baissez en tirant sur la brosse ou le disque jusqu'à
ce qu'elle ou il se dégage des plaques flexibles. Voir
figure 11.
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT UTILISATION
Figure 9
Figure 10
Figure 11
FR
FRANÇAIS
-64-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
Figure 14
Figure 12
Figure 13
Figure 15
Figure 16
UTILISATION DE LA MACHINE
Utilisation de la raclette
La raclette essuie le sol tandis que le moteur d’aspiration
enlève la solution sale du sol. Utilisez votre main droite
pour abaisser ou relever la manette de commande de la
raclette. Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser la
raclette :
1. Pour abaisser la raclette et allumer le moteur
d’aspiration, déplacez la manette de commande de
la raclette vers la droite et vers le bas. Cf. figure 12.
2. Pour relever la raclette, relevez la manette de
commande. Cf. figure 13.
Remarque : lorsque la manette est en position centrale,
le moteur d’aspiration continue à fonctionner et la
raclette n’est plus en contact avec le sol afin d’éviter
toute vidange.
MISE EN GARDE : Faites attention à ce que l’eau
ou la solution Ne pénètre pas par l’ouverture du
moteur d’aspiration. Cf. figure 14.
Remplissage du réservoir de solution
Le réservoir de solution peut être rempli par l’avant ou à
l’aide du tuyau de vidange situé à l’arrière de la machine.
Appliquez la procédure suivante pour remplir le réservoir de
solution :
1. Retirez le couvercle du réservoir de solution. Cf.
figure 15.
2. Remplissez le réservoir de solution avec de
l’eau.
3. Ajoutez un agent nettoyant dans l’eau. Consultez
les indications figurant sur le bidon pour
connaître la quantité correcte.
AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les
produits de nettoyage utilisés avec ce type de
machine peuvent laisser des zones humides au
sol.
Ces zones peuvent s’avérer dangereuses pour
l’opérateur et pour les autres personnes. Veillez à
toujours placer une pancarte ATTENTION à
proximité
de la zone que vous nettoyez.
AVERTISSEMENT : Les machines peuvent
enflammer les matériaux inflammables et les
vapeurs. N’utilisez pas cette machine avec ou à
proximité de combustibles, de poussière agro-
alimentaire, de solvants et de diluants. N’utilise
que la concentration de liquide de nettoyage
recommandée par le fabricant du produit.
AVERTISSEMENT : Clarke recommande une
température d’eau maximum de 49°C.
4. Remettez le couvercle du réservoir de solution en
place.
5. Lorsque vous remplissez la machine par
l’arrière, positionnez le flexible de vidange contre
la fixation et insérez le flexible comme indiqué
dans la figure 16. Le niveau de solution peut être
vérifié depuis l’arrière de la machine.
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 65 -
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Conduite de la machine
REMARQUE : Mettez la machine en vitesse lente (Cf. figure 17).
Utilisez la machine dans une zone ne comportant ni meubles, ni
objets jusqu’à ce que vous sachiez faire les choses suivantes :
1. Déplacez la machine en ligne droite, en avant et en arrière.
2. Arrêter la machine en toute sécurité.
3. Déplacez la machine en ligne droite après l’avoir fait tourner.
Suivez la procédure ci-dessous pour déplacer la machine :
1. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
2. Mettez le commutateur de position des brosses en position « UP ».
3. Relevez la raclette.
4. Pour avancer, poussez l’un des deux (ou les deux)
commutateurs jaunes de marche avant (Cf. figure 18).
5. Pour stopper la machine, relâchez les commutateurs jaunes
de marche avant.
6. Pour reculer, enfoncez simultanément le bouton blanc de
marche arrière et l’un des commutateurs jaunes de marche
avant (Cf. figure 19).
7. Pour faire tourner la machine, pousser l’arrière de la machine
vers le côté.
8. Lorsque vous arrêtez la machine, mettez le commutateur à clé
en position « OFF » .
Nettoyage d’un sol
AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les
produits de nettoyage utilisés avec ce type de ma
chine peuvent laisser des zones humides au sol. Ces
zones peuvent s’avérer dangereuses pour
l’opérateur et pour les autres personnes. Veillez à
toujours placer une pancarte ATTENTION à
proximité de la zone que vous nettoyez.
Pour nettoyer un sol, appliquez la procédure suivante :
1. Mettez de l’eau et un agent chimique nettoyant dans le réservoir
de solution.
2. Mettez le commutateur à clé en position « ON ».
3. Abaissez la raclette.
4. Mettez le commutateur de position des brosses en position
« DOWN ».
5. Réglez le débit d’écoulement de la solution selon vos besoins.
6. Faites avancer la machine sur le sol.
7. Faites un virage à 180
°
.
REMARQUE : Lorsque vous effectuez des passages multiples sur le
sol, faites en sorte que la brosse ou le disque repasse sur une
bande d'environ 5 cm déjà nettoyée par la brosse ou le disque
(faire chevaucher les passages).
REMARQUE : Lors de la plupart des opérations de nettoyage, vous
appliquerez et retirerez la solution en une seule et même
opération.
UTILISATION DE LA MACHINE
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 67 -
Figure 21
Figure 22
Figure 23
A
B
Procédures à appliquer à la fin de la session de travail
1. Vidangez le réservoir de solution (figure 21A) et le
Réservoir de récupération (figure 21 B). Pour vidanger
les réservoirs, appliquez la procédure suivante :
a. Mettez le commutateur à clé en position
« OFF ».
b. Retirez le flexible de l’arrière de la machine.
c. Placez l’extrémité du flexible au-dessus d’un
point d’écoulement des eaux ou d’un seau.
d. Réservoir de récupération :
Tournez le corps de valve vers la gauche (voir
figure 22). Pour ouvrir complètement la valve,
tournez le corps de valve entièrement vers la
gauche et sortez le corps de valve.
Réservoir de solution :
Lorsque le flexible est placé en-dessous du
niveau de l’eau, l’eau commence à s’écouler
(Cf. figure 23).
2. Rincez les réservoirs à grande eau. Pour rincer les
réservoirs, mettez de l’eau propre dans le réservoir en
utilisant son orifice supérieur.
3. Si le réservoir ou le flexible de vidange est bouché, utilisez
de l’eau sous pression pour rincer le réservoir ou le
flexible. Mettez le tuyau d’eau dans le flexible de vidange.
4. Laissez les réservoirs et les valves des flexibles sécher
à l’air libre.
5. Vérifiez le balai de la raclette. Utilisez un chiffon pour
nettoyer le balai de la raclette. Si le balai de la raclette
est abîmé ou usé, retournez-le ou remplacez-le.
6. Vérifiez et nettoyez la fixation du couvercle du réservoir de
récupération. Utilisez une solution nettoyante douce et
rincez les pièces à l’eau claire.
Vérifiez les batteries et ajoutez de l’eau distillée si
nécessaire. Le niveau maximum se situe à 6 mm du fond
du tube de chaque cellule.
MISE EN GARDE : L’eau du robinet peut contenir
des contaminants qui risquent d’endommager
les batteries. Les batteries ne doivent être
remplies qu’avec de l’eau distillée.
AVERTISSEMENT :Les batteries au plomb
génèrent des gaz susceptibles de provoquer une
explosion. NE PAS FUMER. Portez toujours des
lunettes et des vêtements de protection lorsque
vous travaillez à proximité des batteries.
Utilisez un chiffon propre pour essuyer la surface de la
machine.
Chargez les batteries. Consutez les instructions données
dans la section de ce Manuel intitulée « Rechargement de
la batterie ».
ENTRETIEN
FR
FRANÇAIS
-68-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
Figure 24
Figure 25
Ces opérations de maintenance doivent être faites toutes
les semaines:
AVERTISSEMENT : L’entretien et les réparations ne
doivent être effectués que par un
technicien agréé. Videz toujours les
réservoirs de solution et de
récupération avant toute opération de
maintenance. Veillez à ce que tous les
dispositifs de fixation soient serrés.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et des
vêtements de protection lorsque vous
travaillez à proximité des batteries. Ne
placez aucun outil, ni aucun autre objet
métallique sur les bornes de la batterie
ou sur le dessus des batteries.
MISE EN GARDE : Afin d’éviter d’endommager la ma-
chine, et d’éviter tout débordement de la
batterie, ne remplissez pas les batteries
au-delà du sommet du tube de chaque
compartiment. Essuyez toute trace
d’acide présente sur la machine ou au
sommet des batteries. N’ajoutez jamais
d’acide dans les batteries une fois
celles-ci installées.
REMARQUE : Mettez toujours le commutateur à clé en
position « off » avant de procéder à une opération de main-
tenance sur la machine.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de
protection et des vêtements adaptés
lorsque vous travaillez à proximité des
batteries. NE PAS FUMER !
1. Pour inspecter les batteries, relevez le réservoir de
récupération jusqu’à ce qu’il se verrouille en position
haute. Voir la figure 24.
2. Déconnectez les batteries. Utilisez un chiffon et une
solution d’ammoniaque ou de bicarbonate de soude
pour essuyer le dessus des batteries. Nettoyez les
bornes de la batterie. Reconnectez les batteries.
3. Vérifiez que les flexibles ne présentent aucune fuite,
aucune obstruction et aucun autre dommage.
4. Vérifiez et nettoyez le filtre ainsi que le flexible de la soution.
Suivez la procédure ci-dessous pour nettoyer le filtre :
a. Femez la vanne d'arrivée de la solution.
b. Retirez et nettoyez le filtre.
c. Installez le filtre. Ouvrez la vanne d'arrivée de
la solution.
5. Utilisez un pistolet graisseur pour lubrifier la roue
d’entraînement et les galets pivotants. Cf. figure 25.
6. Vérifiez la pression des pneus. Celle-ci doit être d’environ
50 psi.
ENTRETIEN
FR
FRANÇAIS
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32 - 69 -
Figure 26
Figure 27
Figure 28
ENTRETIEN
7. Vérifiez que la raclette et la brosse ou le disque
ne sont pas endommagés.
8. Vérifiez que la raclette et que le flexible d’aspiration ne
sont pas endommagés, ne fuient pas et ne sont pas
bouchés.
Entretien de la raclette
Suivez la procédure ci-dessous pour retirer la raclette :
1. Retirez la raclette en dévissant les deux molettes de
fixation qui retiennent la raclette sur la machine.
Déposez la raclette. Cf. figure 26.
2. Vérifiez le balai de la raclette.
3. Si le balai est usé, tournez-le jusqu’à ce qu’une nouvelle
arête soit en position de nettoyage.
4. Réinstallez la raclette sur la machine.
Réglage de la raclette
Les réglages suivants sont effectués en usine, cependant
ils peuvent nécessiter un léger ajustement.
Réglage de la pression de la raclette:
Référez-vous à la figure 27 pour régler la pression de la
raclette. Un réglage correct génère une courbure régulière
du balai arrière lorsque la machine avance. Pour
augmenter la pression, serrez les écrous situés de
chaque côté du bras pivotant. Pour réduire la pression,
dévissez les écrous situés de chaque côté.
Réglage de l’inclinaison de la raclette:
L’inclinaison de la raclette permet au balai arrière de se
relever au centre ou aux extrémités, en fonction de la
direction dans laquelle l’inclinaison a été modifiée. Pour
régler l’inclinaison, référez-vous à la figure 28. Dévissez
les vis “X” gauche et droite. Afin d’abaisser le balai arrière
au centre, placez “Y” vers le bas. Pour abaisser les deux
extrémités, placez “Y” vers le haut. Procédez par très
petits ajustements et continuez jusqu’à ce qu’une
déformation uniforme soit atteinte. La modification de
l’inclinaison peut nécessiter un réglage de la pression
exercée sur la raclette.
FR
FRANÇAIS
-70-
Clarke
®
Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 32
Figure 29
Figure 30
ENTRETIEN
Réglage des balais de la raclette:
Lorsqu’il est correctement installé, le balai avant doit être
à environ 12 (3.0mm) au-dessus du balai arrière. Cf. figure
29.
AVERTISSEMENT : L’entretien et les
réparations doivent être effectuées par du
personnel autorisé.
AVERTISSEMENT : L’entretien et les
réparations ne doivent être effectués que par un
technicien agréé.
Consultez votre personnel d’entretien agréé Clarke pour
effectuer les procédures d’entretien.
N’utilisez que des pièces d’origine Clarke.
Nettoyage du tuyau d’écoulement de la solution
En cas d'obstruction du tuyau de solution, procédez comme
suit:
1. Fermez la vanne d'arrivée de la solution. Voir Figure 30.
2. Retirez et nettoyez le filtre.
3. Installez le filtre. Ouvrez la vanne d'arrivée de la solution.
Ces procédures de maintenance doivent être réalisées
tous les six mois :
Contacter un Centre de Maintenance agréé de Clarke
pour effectuer cette procédure semestrielle.
1. Vérifier les balais de carbone des moteurs
électriques.
2. Nettoyer les bornes et les connecteurs de batterie.
Vérifier le serrage correct de toutes les connexions
des batteries.
3. Vérifier l’ensemble des commutateurs, commandes,
vannes, flexibles et joints.
4. Vérifier et enlever les débris des moyeux de la
transaxe.
5. Remplacer les isolants en caoutchouc (voir réf. #24
dans la section Liste des Pièces du Groupe de Tête
de Brossage). Les isolants en caoutchouc sont
considérés comme des éléments d’usure et doivent
être remplacés tous les six mois.
6. Remplacer les supports en caoutchouc (voir réf. #55
dans la section Liste des Pièces du Groupe de Tête
de Brossage). Les supports en caoutchouc sont
considérés comme des éléments d’usure et doivent
être remplacés tous les six mois.
A
B
.12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Clarke Boost 32 Manuel utilisateur

Catégorie
Scrubber
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues