Pioneer DEH-340 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”
Operation Manual
DEH-340
DEH-240F
Mode d’emploi
English
Français
Español
Fr
1
Avant de commencer
Cher Client 2
Quelques mots sur cet appareil 3
Quelques mots sur ce mode d’emploi 3
Service après-vente des produits Pioneer 3
Précautions 3
Protection de l’appareil contre le vol 4
Dépose de la face avant 4
Pose de la face avant 4
Utilisation du boîtier de télécommande et
soins à lui apporter (DEH-340) 5
Mise en place de la pile 5
Utilisation du boîtier de télécommande
5
Description de l’appareil 6
Boîtier de télécommande (DEH-340) 7
Mise en service, mise hors service
Mise en service de l’appareil 7
Choix d’une source 7
Mise hors service de l’appareil 7
Syntoniseur
Ecoute de la radio 8
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 9
Accord sur les signaux puissants 9
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 9
Lecteur de CD intégré
Ecoute d’un CD 10
Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 11
Répétition de la lecture 11
Pause de la lecture d’un CD 11
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 12
Réglage de l’équilibre sonore 12
Utilisation de l’égaliseur 13
Rappel d’une courbe d’égalisation 13
Réglage des courbes d’égalisation 13
Réglage de la correction physiologique 13
Accentuation de l’image sonore avant
(FIE) 14
Réglage du niveau sonore de la source 14
Autres fonctions
Réglage de l’heure 15
Affichage ou non de l’heure 15
Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 16
Disques CD-R/CD-RW 16
Signification des messages d’erreur du
lecteur de CD intégré 17
Caractéristiques techniques 18
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le
fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Table des matières
Fr
2
English
Français
Español
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que
lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des
Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée à un bruit exces-
sif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pieds
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPO-
SITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
La plage de fonctionnement du syntoniseur
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation
dans une autre région peut conduire à une
impossibilité.
Quelques mots sur ce mode
d’emploi
Cet appareil est doté d’un certain nombre de
fonctions qui permettent la réception et le fonc-
tionnement dans les meilleures conditions. Ces
fonctions ont été élaborées pour que leur
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter
au mieux de ces fonctions et à rendre votre
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
ment important que vous lisiez et respectiez les
précautions mentionnées sur cette page et
dans les autres sections.
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de
l’appareil central. Le boîtier de télécommande
permet d’effectuer les mêmes opérations
(DEH-340).
Service après-vente des produits
Pioneer
Pour toute question relative au service après-
vente (y compris les conditions de garantie),
veuillez consulter le distributeur, ou le reven-
deur, qui vous a fourni cet appareil. Si les infor-
mations requises ne sont pas disponibles,
prenez contact avec les compagnies mention-
nées ci-dessous:
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris un contact préalable.
Pour connaître les conditions de garantie,
reportez-vous au document, Garantie limitée,
qui accompagne cet appareil.
Précautions
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
pour vous y référer pour ce qui touche les
modes opératoires et les précautions.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis
à l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée, ou déchargée,
le contenu de la mémoire est effacé et une
nouvelle programmation est nécessaire.
U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consomma-
teurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Fr
3
Avant de commencer
Fr
4
Protection de l’appareil contre le
vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être
retirée de l’appareil central et rangée dans le
boîtier fourni.
Conservez la face avant fermée pendant la
conduite.
Important
N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
Evitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
2 Saisissez la partie gauche de la face avant
et tirez-la vers l’extérieur.
Veillez à n’exercer aucune force excessive sur la
face avant et à ne pas la laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de
protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
Replacez la face avant en la tenant bien paral-
lèle à l’appareil central et en l’engageant
soigneusement dans les crochets de fixation.
Fr
5
Avant de commencer
Utilisation du boîtier de télécom-
mande et soins à lui apporter
(DEH-340)
Mise en place de la pile
Retirez le couvercle, au dos du boîtier de télé-
commande, et introduisez la pile en respectant
les polarités (+) et (–).
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants.
Si un enfant avale la pile, consultez immédiate-
ment un médecin.
PRÉCAUTION
N’utilisez qu’une pile CR2025 (3V) au
lithium.
Retirez la pile si le boîtier de télécommande
ne doit pas être utilisé pendant un mois ou
plus.
Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas,
ne la chauffez pas et ne la jetez pas dans un
feu.
Ne manipulez pas la pile en la saisissant avec
un outil métallique.
Ne conservez pas la pile avec des objets
métalliques.
En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment le boîtier de télécommande puis mettez
en place une pile neuve.
Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les
instructions locales en vigueur dans le pays
ou la région en matière de conservation ou de
protection de l’environnement.
Utilisation du boîtier de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face
de l’appareil à commander.
Important
Ne conservez pas le boîtier de télécommande
exposé aux températures élevées ou à la
lumière directe du soleil.
Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la
lumière directe du soleil.
Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
le bon fonctionnement de la pédale de frein
ou d’accélération.
Avant de commencer
Fr
6
English
Français
Español
Description de l’appareil
1 Touche
BSM
Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur
cette touche pour mettre en service, ou hors
service, la fonction de mémoire des
meilleures stations.
2 Touche
LOCAL
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, l’écoute locale.
3 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face
avant.
4 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les
diverses commandes de correction sonore.
5 Touches 5//2/3
Appuyez sur ces touches pour effectuer un
accord manuel, atteindre rapidement le
début ou la fin du support, rechercher une
plage musicale. Ces touches servent égale-
ment aux commandes des fonctions.
6 Touche
LOUDNESS
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service, ou hors service, la correction physi-
ologique.
7 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
8 Touches
(PRESET TUNING) 1–6
Appuyez sur cette touche pour choisir une
fréquence en mémoire.
9 Touche SOURCE
L’appareil est mis en service par le choix
d’une source. Appuyez sur cette touche pour
choisir l’une après l’autre les sources
disponibles.
0 Touche
EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des courbes d’égalisation.
- VOLUME
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin-
uer le niveau de sortie.
= Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou
non, l’heure.
Avant de commencer
Mise en service, mise hors service
Boîtier de télécommande
(DEH-340)
Il est fournis un boîtier de télécommande qui
assure le réglage de l’élément central. Il permet
d’utiliser l’appareil dans les mêmes conditions.
Pour connaître le rôle de chacune de ses
touches, reportez-vous ci-dessus, à l’exception
de celui de la touche ATT qui est évoqué au
paragraphe suivant.
~ Touches +/–
Utilisez ces touches pour augmenter ou
diminuer le niveau sonore.
! Touche FUNCTION
Non utilisé.
@
Touche CD
Appuyez une fois sur cette touche pour
choisir un CD.
# Touche PAUSE
Appuyez une fois sur cette touche pour com-
mander une pause de la lecture.
$ Touche TUNER
Appuyez une fois sur cette touche pour
choisir un syntoniseur.
%
Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
rapidement le niveau sonore de près de 90%.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur SOURCE pour mettre en service
l’appareil.
Le fait de choisir une source met l’appareil en
service.
Choix d’une source
Vous pouvez choisir la source que vous désirez.
Pour écouter un disque, introduisez un disque
dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la
page 10).
Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour
choisir l’une après l’autre les sources
suivantes:
Lecteur de CD intégréSyntoniseur
Remarques
Si aucun disque n’est déposé dans l’appareil,
le lecteur de CD intégré ne peut être choisi
comme source.
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
Mise hors service de l’appareil
Appuyez, pendant au moins une seconde, sur
SOURCE pour mettre l’appareil hors service.
Syntoniseur
Fr
8
Ecoute de la radio
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou
FM.
2 Indicateur
FREQUENCY
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
3 Indicateur PRESET NUMBER
Il indique le numéro de la présélection
choisie.
4 Indicateur
STEREO ()
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM, soit affichée.
4 Pour effectuer l’accord manuel, appuyez à
intervalles rapprochés sur 2, ou sur 3.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer l’accord automatique,
appuyez, pendant environ une seconde, sur 2,
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
L’accord automatique ne commence qu’au
moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, l’indica-
teur STEREO () s’éclaire.
21 3 4
English
Français
Español
Fr
9
Syntoniseur
Mise en mémoire et rappel des
fréquences des stations
Grâce aux touches PRESET TUNING vous pou-
vez aisément mettre en mémoire six fréquences
que vous pourrez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur la touche convenable.
Lorsque se présente une fréquence que vous
désirez mettre en mémoire, maintenez la pres-
sion d’un doigt sur une des touches PRESET
TUNING jusqu’à ce que le numéro de la
présélection cesse de clignoter.
Le numéro de la touche sur laquelle vous avez
appuyé est affiché par l’indicateur PRESET
NUMBER; il clignote puis il demeure éclairé. La
fréquence de la station de radio est alors en
mémoire.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
même touche PRESET TUNING, la fréquence
en mémoire est rappelée.
Remarques
La mémoire peut contenir 18 fréquences FM,
6 pour chacune des trois bandes FM, et 6
fréquences de la gamme AM.
Vous pouvez également rappeler une
fréquence mise en mémoire grâce aux
touches PRESET TUNING, en appuyant sur
5, ou sur .
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu
est suffisamment puissant pour garantir une
réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur LOCAL pour mettre en service
l’accord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
tique sur les stations locales (
LOC) apparaît sur
l’afficheur.
2 Pour revenir à l’accord automatique ordi-
naire, appuyez sur LOCAL de façon à mettre
hors service l’accord automatique sur une
station locale.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches
PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
que vous pouvez ultérieurement rappeler par
une simple pression sur une de ces touches.
Appuyez, pendant environ deux secondes, sur
BSM pour mettre en service BSM.
BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
sont mises en mémoire, par ordre décroissant
de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
de clignoter.
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur BSM.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
la fonction BSM peut provoquer le remplace-
ment d’autres fréquences déjà conservées
grâce aux touches PRESET TUNING.
Lecteur de CD intégré
Fr
10
English
Français
Español
Ecoute d’un CD
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de
lecture.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
la plage musicale en cours de lecture.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
avant.
Le logement pour le CD est alors visible.
2 Introduisez un CD dans le logement pour
le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche
CD EJECT
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD
EJECT.
3 Fermez la face avant.
Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans
un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
6 Pour atteindre la plage précédente ou
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
de la plage suivante.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
pression permet d’atteindre la plage
précédente.
Remarques
Le lecteur de CD intégré permet la lecture
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre qu’un CD.
Si vous ne parvenez pas à introduire com-
plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après qu’il a été
introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
tournée vers le haut.
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque
et avant de tenter une nouvelle introduction
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé.
Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la
page 17, Signification des messages d’erreur
du lecteur de CD intégré.
1
2
Fr
11
Lecteur de CD intégré
Ecoute des plages musicales
dans un ordre quelconque
La lecture dans un ordre quelconque des plages
musicales du CD est possible.
1 Appuyez sur 4 pour mettre en service la
lecture dans un ordre quelconque.
RDM apparaît sur l’afficheur. Les plages musi-
cales sont lues dans un ordre quelconque.
2 Appuyez sur 4 pour mettre hors service la
lecture dans un ordre quelconque.
Les plages musicales sont lues dans l’ordre
normal.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet
d’écouter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
répétition de la lecture.
RPT apparaît sur l’afficheur. La plage musicale
en cours de lecture sera ensuite répétée.
2 Appuyez sur 5 pour mettre hors service la
répétition de la lecture.
À la fin de la lecture de la plage musicale com-
mence la lecture de la plage suivante.
Remarque
La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une plage musicale ou le
déplacement rapide du capteur dans un sens
ou dans l’autre.
Pause de la lecture d’un CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture
du CD.
1 Appuyez sur 6 pour mettre en service la
pause.
PAUSE apparaît sur l’afficheur. La lecture de la
plage musicale marque une pause.
2 Appuyez sur 6 pour mettre hors service la
pause.
La lecture reprend là où elle a été interrompue.
Réglages sonores
Fr
12
English
Français
Español
Introduction aux réglages
sonores
1 Afficheur AUDIO
Il indique l’état des réglages sonores.
2 Indicateur LOUD
Il s’éclaire lorsque la correction
physiologique est en service.
Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des
fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
FAD (equilibre sonore)—EQ-L (égalisation)—
LOUD (correction physiologique)—FIE (accentu-
ation de l’image sonore avant)—SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
indique à nouveau l’état de la source.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit
optimale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO
pour choisir FAD.
Appuyez sur
AUDIO jusqu’à ce que FAD appa-
raisse sur l’afficheur.
Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été
effectué, BAL s’affiche.
2 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
avant et arrière.
Chaque pression sur 5, ou sur , modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant
et arrière.
FAD F15 FAD R15 sont les valeurs extrêmes
qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les
haut-parleurs avant et arrière varie.
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
où seulement deux haut-parleurs sont
utilisés.
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et
droit.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL 0
s’affiche.
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
gauche et droit.
BAL L9 BAL R9 sont les valeurs extrêmes qui
s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-
parleurs gauche et droit varie.
12
Fr
13
Réglages sonores
Utilisation de l’égaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac-
téristiques sonores de l’habitacle du véhicule en
fonction de vos goûts.
Rappel d’une courbe d’égalisation
La mémoire contient six courbes d’égalisation
que vous pouvez utiliser à n’importe quel
moment. Voici la liste de ces six courbes:
Indication affichée Courbe d’égalisation
SPR-BASS Accentuation des graves
POWERFUL
Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
CUSTOM est la courbe d’égalisation que vous
avez créée.
Si vous choisissez EQ FLAT, aucune correc-
tion n’est apportée aux sons. Cette courbe est
utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe
en basculant alternativement de la courbe EQ
FLAT à la courbe considérée.
Appuyez sur EQ pour choisir l’égaliseur.
Si une courbe de l’égaliseur autre que
POWERFUL a précédemment été utilisée, par
exemple SPR-BASS, NATURAL, VOCAL,
CUSTOM ou EQ FLAT, c’est le nom de cette
courbe qui s’affiche.
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez modifier comme bon vous semble
la courbe d’égalisation présentement choisie.
Les modifications apportées à une courbe
d’égalisation sont conservées par la mémoire
CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir
l’égaliseur.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que EQ-L/
EQ-M/EQ-H apparaisse sur l’afficheur.
2 Au moyen de 2/3 choisissez la plage de
fréquence que vous désirez modifier.
EQ-L (graves) EQ-M (médium) EQ-H (aigus)
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler la
courbe d’égalisation.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou
diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.
+6 –6 sont les valeurs extrêmes que peut
prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente
ou diminue.
La plage de réglage dépend de la courbe
d’égalisation choisie.
Remarque
Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que CUSTOM, la courbe ainsi modifiée
remplace la courbe précédente. Une nouvelle
courbe accompagnée de CUSTOM s’affiche
sur l’écran quand vous choisissez la courbe
d’égalisation.
Réglage de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet
d’accentuer les graves et les aigus à bas
niveaux d’écoute.
1 Appuyez sur
AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que LOUD appa-
raisse sur l’afficheur.
Réglages sonores
Fr
14
English
Français
Español
2 Mettez en service, ou hors service, LOUD à
l’aide de 5/.
3 Choisissez le niveau désiré au moyen de
2/3.
LOW (graves) MID (médium) HI (aigus)
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, LOUD en appuyant sur
LOUDNESS.
Accentuation de l’image sonore
avant (FIE)
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet
d’augmenter la présence de l’image sonore
avant en réduisant simplement les fréquences
moyennes et aiguës émises par les haut-par-
leurs arrière qui ne reproduisent plus que les
sons du registre grave. Vous pouvez choisir la
plage de fréquence à atténuer.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les
haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les
sons possibles du spectre audible et non pas
seulement les sons graves. En conséquence,
nous conseillons une réduction du niveau de
sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors
service.
1 Appuyez sur AUDIO puis choisissez FIE.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FIE s’affiche.
2 Mettez en service, ou hors service, FIE à
l’aide de 5/.
3 Choisissez la fréquence qui convient au
moyen de 2/3.
100160250 (Hz)
Remarques
Après avoir mis en service la fonction F.I.E,
vous pouvez régler le niveau de sortie vers les
haut-parleurs avant et arrière grâce au mode
d’equibrage avant/arrière du menu des
réglages sonores; effectuez cette opération de
façon à réaliser le meilleur équilibrage possi-
ble.
Si l’installation ne comporte que 2 haut-
parleurs, mettez hors service la fonction
d’amélioration de l’image sonore avant.
Réglage du niveau sonore de la
source
Le réglage du niveau de la source au moyen de
la fonction SLA, évite que ne se produisent de
fortes variations d’amplitude sonore lorsque
vous passez d’une source à l’autre.
Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur
FM au niveau sonore de la source concernée
par le réglage.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-
raisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur 5, ou sur , pour régler le
niveau de la source.
Chaque pression sur 5, ou sur , augmente ou
diminue le niveau sonore de la source.
SLA +4 SLA –4 sont les valeurs extrêmes
que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il
augmente ou diminue.
Remarques
Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.
Fr
15
Autres fonctions
Réglage de l’heure
La méthode suivante permet de régler l’heure
de la pendulette de l’appareil.
1 Maintenez la pression d’un doigt sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
AUDIO jusqu’à ce que TIME apparaisse sur
l’afficheur.
3 Sélectionnez la portion de l’affichage de
l’heure que vous désirez régler au moyen de
2/3.
Une pression sur 2/3 permet de choisir une
portion de l’affichage de l’heure:
HOURMINUTE
Comme vous sélectionnez une portion de
l’heure, cette portion clignote.
4 Sélectionnez l’heure correcte au moyen de
5/.
Une pression sur 5 augmente les heures ou les
minutes. Une pression sur diminue les
heures et les minutes.
Appuyez sur
BAND pour abandonner le
réglage de l’heure.
Vous pouvez également abandonner le
réglage de l’heure en maintenant la pression
d’un doigt sur AUDIO jusqu’à ce que l’appareil
se mette hors service.
Affichage ou non de l’heure
Vous pouvez afficher l’heure même lorsque les
sources sont hors service.
Appuyez sur CLOCK
pour sélectionner
l’affichage de l’heure.
Chaque pression sur
CLOCK met en service, ou
hors service, l’affichage de l’heure.
L’affichage de l’heure s’éteint momentané-
ment lorsque vous procédez à d’autres opéra-
tions, mais l’heure est à nouveau affichée 25
secondes plus tard.
Informations complémentaires
Fr
16
English
Français
Español
Soins à apporter au lecteur de
CD
N’utilisez que les disques portant la marque
Compact Disc Digital Audio indiquée
ci-dessous.
N’utilisez que des disques standard circu-
laires. L’utilisation de disques ayant une forme
différente peut provoquer une anomalie du
lecteur, ou encore leur lecture peut être
impossible.
Vérifiez les disques avant de les écouter.
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car
leur lecture peut être impossible. N’utilisez
pas de disque en mauvais état.
Pendant la manipulation des disques, évitez
de toucher leur face gravée (face ne portant
aucune indication).
Rangez les disques dans leur coffret dès que
vous ne les écoutez plus.
Conservez les disques à l’abri de la lumière
directe du soleil et ne les exposez pas à des
températures élevées.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon
doux en partant du centre vers la périphérie.
Lorsque, par temps froid, vous mettez le
chauffage en service, l’humidité peut se con-
denser à l’intérieur du lecteur de CD. La con-
densation peut provoquer des anomalies de
fonctionnement du lecteur. Si vous pensez
que de la condensation s’est formée, mettez le
lecteur de CD hors service pendant une heure
environ, le temps nécessaire à son séchage,
et essuyez le disque avec un chiffon doux pour
supprimer l’humidité qui le recouvre.
Le cahots de la route peuvent interrompre la
lecture d’un CD.
Disques CD-R/CD-RW
La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un
disque CD-R (disque compact enregistrable)
et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé
au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre
qu’un graveur de signaux musicaux, peut
s’accompagner d’anomalies.
Les disques CD-R/CD-RW de musique, même
s’ils ont été produits par un graveur de
musique sur CD, ne sont pas nècessairement
lus convenablement par cet appareil en rai-
son des caractéristiques des disques, des
rayures et des saletès. La poussière et la con-
densation qui peuvent s’être accumulées sur
l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-
ment susceptibles d’empêcher la lecture.
Lisez les précautions qui accompagnent les
CD-R/CD-RW avant de les utiliser.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Informations complémentaires
Fr
17
Signification des messages
d’erreur du lecteur de CD intégré
En cas d’anomalie de fonctionnement du
lecteur de CD, un message d’erreur peut
s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur
l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous
pour connaître la nature de l’anomalie et l’ac-
tion corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas
être corrigée, consultez le revendeur ou le ser-
vice d’entretien agréé par Pioneer.
Messages
Causes possibles Action corrective
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque sale. Nettoyez le
disque.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disque rayé. Utilisez un autre
disque.
ERROR-14 Disque vierge. Vérifiez le
disque.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Anomalie élec-
trique ou
mécanique.
Coupez le con-
tact au moyen de
la clé puis rétab-
lissez le contact
et choisissez à
nouveau le
lecteur de CD
comme source.
HEAT Surchauffe du
lecteur de CD.
Arrêtez le fonc-
tionnement du
lecteur et atten-
dez qu’il ait
repris une tem-
pérature nor-
male.
Informations complémentaires
Fr
18
English
Français
Español
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
possibles)
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Consommation maximale
...... 10,0 A
Dimensions (L × H × P):
(DIN)
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm
(D)
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant .... 170 × 48 × 14 mm
Poids ................................... 1,5 kg
Audio
Puissance de sortie continue: 22 Watts (20 Watts pour
DEH-240F) par canal, minimum, sur 4 Ohms, les deux
canaux étant excitées, entre 50 et 15.000 Hz, avec une
DHT ne dépassant pas 5%.
Puissance maximale de sortie
............................................. 50 W × 4 (DEH-340)
45 W × 4 (DEH-240F)
Impédance de charge ........ 4 (4 à 8 possibles)
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de
préamplification ................. 2,2 V/1 k
Egaliseur (Egaliseur à 3 bandes):
(GRAVES) .................... Niveau: ±12 dB
(MÉDIUM) ................... Niveau: ±12 dB
(AIGUS) ....................... Niveau: ±12 dB
Correction physiologique:
(GRAVES) .................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MÉDIUM) ................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(AIGUS) ....................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(Niveau: –30 dB)
Lecteur de CD
Système .............................. Compact Disc Digital
Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence d’échantillonnage
...................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
...................................... 16; quantification linéaire
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Sensibilité utile ................... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
signal/bruit: 30 dB)
Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
stéréo)
Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
.... 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Sélectivité ........................... 70 dB
Intermodulation trois signaux
(niveau de signal désiré) ... 30 dBf
(niveau deux signaux
indésirés: 100 dBf)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ................... 18 µV (signal/bruit: 20 dB)
Sélectivité ........................... 50 dB (±10 kHz)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
Ajustes de audio
Sp
12
English
Français
Español
Introducción a los ajustes de
audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la
sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD 90 panta de audio:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Pioneer DEH-340 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues