Worx WT100K Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
CONSIGNES DE SÉCURI
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de bles-
sures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les va-
peurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse ma-
noeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une des broches
est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut se brancher que d’une seule fa-
çon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien
qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de
l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher l’outil,
assurez-vous que la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique. N’utilisez pas d’outils prévus «pour courant alternatif seulement» sur une source de
courant continu.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radi-
ateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre. Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilipour alimenter votre
outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc d’électricien contribueront à accroître
davantage votre sécurité personnelle.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l’outil par son cordon et ne
débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la
chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement. Rem-
placez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un cordon de
rallonge pour l’extérieur portant la mention << W-A >> ou << W >>. Ces cordons
sont prévus pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le risque de choc électrique.
Reportez-vous aux << Calibres recommandés des cordons de rallonge >> dans la section
Accessoires du présent manuel.
f) Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant cor-
rectement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règle-
ments pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit, par exemple
1312
NA-WT100K C20-M-050727.indd 12 2005-7-27 17:48:13
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
en enlevant la broche de mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes
pas certain que la prise de courant est correctement mise à la terre, adressez-vous à un
électricien qualifié. En cas de défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise
à la terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement risquerait de tra-
verser l’utilisateur.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatig ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Con-
finez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et ex-
emptes d’huile et de graisse. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle
antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est à la position <<OFF>> (Arrêt). Le fait de transporter un outil
avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou de brancher un outil dont l’interrupteur est
à la position << ON >> (Marche) peut entraîner des accidents. N’utilisez pas un outil dont
l’interrupteur ne fonctionne pas normalement
d) Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et autres
outils sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équili-
bre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire.
Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur et une protection antibruit.
g) Tenez les mains à l’écart des arrêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
h) Si un système d’extraction et d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer
qu’il est connecté correctement et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce
système peut réduire les dangers liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Immobilisez le matériau travailsur une surface stable au moyen de serre-joints
ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps n’offre pas une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de contrôle de
l’outil.
b) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
Un usage excessif, en plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra
son maniement plus difficile.
c) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
d) Débranchez la fiche de l’outil de sa prise d’alimentation avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives
de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
1312
NA-WT100K C20-M-050727.indd 13 2005-7-27 17:48:14
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
e) Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpéri-
mentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
f) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arrêtes sont bien tranchantes,
sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
h) Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un
autre.
i) Utilisez l’outil approprié à la tâche à accomplir. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en
tentant d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été conçus.
5. ENTRETIEN
a) L’entretien ou la réparation de l’outil doit être réalisé seulement par du person-
nel qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique, effectués par un amateur,
peuvent avoir des conséquences graves.
b) Pour l’entretien d’un outil, n’employez que des pièces de rechange identiques.
Suivez les directives fournies dans la section <<Entretien>> du présent manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
GLES DE SÉCURI SUPPLÉMENTAIRES - POUR LES
PERCEUSES
AVERTISSEMENT! La non observance de ces règles peut conduire à des bles-
sures graves.
1) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut venir
en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces
isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques
exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2) Lors de l’utilisation de la fonction percussion, portez toujours des protecteurs au-
ditifs. L’exposition au bruit peut causer la détérioration de l’ouie.
3) Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en
utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les ap-
plications produisant de la poussière.
4) Faites toujours usage de la poignée auxiliaire de l’outil. Gardez une main ferme sur
l’outil en tout temps. Ne faites jamais fonctionner cet outil sans le tenir des deux mains.
5) Inspectez toujours les murs et plafonds pour éviter les câbles électriques ou tuyaux
cachés.
6) N’actionnez pas la perceuse sans avoir retiré la clé du mandrin.
7) Vérifiez bien que l’interrupteur de départ est en position « OFF » avant de brancher
l’outil. Un démarrage imprévu peut causer des blessures.
8) Assurez-vous que le foret de perçage est bien serré dans le mandrin.
9) N’utilisez pas de foret usé ou endommagé. Des forets non tranchants ou endommagés
sont plus à risque de se coincer dans la pièce travaillée.
10) À chaque fois que c’est possible, utilisez un étrier ou un étau pour tenir la pièce à
travailler.
1514
NA-WT100K C20-M-050727.indd 14 2005-7-27 17:48:14
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
1514
11) Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais
dans votre main ou sur vos jambes.
12) Conservez ces instructions. Reportez-vous y fréquemment et utilisez-les pour informer
d’autres personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une autre personne utilise cet outil, as-
surez-vous de lui fournir ces instructions.
AVERTISSEMENT! Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation con-
génitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
• Le plomb provenant des peintures á base de plomb
• Les cristaux de silices provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comprendre les symboles suivants:
V...................................................................................................................................................................Volts
A...............................................................................................................................................................ampère
Hz.................................................................................................................................................................hertz
~..............................................................................................................................................courant alternatif
n
o
...............................................................................................................................................vitesse à vide
....................................................................................................Construction classe II / double isolation
SYMBOLES
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité,
un masque antipoussière et une
protection antibruit
Pour usage à l’intérieur seule
-
ment
Double isolation
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Ne pas jeter pas au feu
NA-WT100K C20-M-050727.indd 15 2005-7-27 17:48:15
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 120V ~ 60Hz
Ampérage nominal : 6.0A
Vitesse à vide : 0-2,500tr/min
Double isolation :
Calibre du mandrin : 3/8po (10mm)
Capacité de perçage maximale:
Bois: 1po (25mm)
Acier: 3/8po (10mm)
Poids: 3.25lb (1.5Kg)
ACCESSOIRES
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui
vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque re
-
nommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entrepren
-
dre. Consultez l’emballage des accessoires pour de plus amples renseignements. Le
personnel du magasin peut également vous conseiller.
CORDONS DE RALLONGE
Avertissement: Utiliser les bons cordons de rallonge. S’assurer que le cordon
de rallonge est en bon état, qu’il comporte trois fils, une fiche à trois broches
et une prise à trois cavités pouvant recevoir la fiche de la machine. Lorsqu’un cordon
de rallonge est utilisé, s’assurer que celui-ci soit d’un calibre qui convient au courant
utilisé par la machine. Un cordon de calibre insuffisant entraînera une perte de ten
-
sion d’où une perte de puissance et la surchauffe. S’il y a un doute, utiliser un cordon
d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTER-
NATIF
1716
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Longueur en pieds Longueur en métres
Calibre A. W.G.
25 50 100 150
Calibre en mm
2
15 30 60 120
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 - -
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0 -
- - - -
NA-WT100K C20-M-050727.indd 17 2005-7-27 17:48:17
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation
1. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur la détente de l’interrupteur pour faire dé-
marrer et relâchez la pour arrêter l’outil. Cet outil est à
vitesse variable qui est contrôlée par la pression appli-
quée sur la tente/commutateur (2). Le couple est faible
à basse vitesse tandis qu’il est élevé à haute vitesse.
2. BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
Appuyez sur l’interrupteur de marche/art (2) et bloquez
le bouton (3) (se référer à la figure 1) et puis relâchez
l’interrupteur de départ/arrêt en premier et ensuite le
bouton de blocage. Votre outil est maintenant verrouillé
en marche pour travail continu. Pour arrêter l’outil, ne
faites qu’appuyer sur la détente de l’interrupteur de
marche/arrêt.
3. COMMANDE DE ROTATION DIRECTE/INVERSE
Pour percer des trous ou visser des vis, utilisez le bouton
identifié du symbole (le bouton doit être dépla
vers la gauche). N’utilisez la rotation inverse identifiée
du symbole (le bouton doit être déplacé vers la
droite) que pour dévisser des vis ou sortir un foret de
perceuse coincé (se référer à la Figure 2). Ne changez ja-
mais le sens de rotation lorsque l’outil tourne - attendez
qu’il s’arte.
4. MONTAGE DES FORÊTS ET DES EMBOUTS DE
VISSAGE
Ouvrez le mandrin en tournant la partie avant du man-
drin, tout en maintenant la partie arrière. Insérez le foret
entre les mâchoires du mandrin et tournez la partie avant
dans le sens opposé tout en maintenant la partie arrière.
Veillez à ce que le foret de la perceuse soit au centre des
mâchoires du mandrin. Bloquez la mèche en tournant
fermement les deux parties du mandrin dans des sens
opposés. Le foret de la perceuse est à présent correcte-
ment fixée dans le mandrin.
Avertissement: Avant dinstaller un accessoire,
débranchez l’outil de sa prise de courant. Ne
tentez pas de serrer un foret ou tout accessoire en
place en saisissant lavant du mandrin et appuyant sur
la détente car vous risquez dendommager le mandrin
et de vous blesser.
2
3
Fig 1
Fig 2
1918
NA-WT100K C20-M-050727.indd 18 2005-7-27 17:48:18
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
5. NIVEAU À BULLE POUR LA VERTICALE ET
L’HORIZANTALE
Cette perceuse est équipée d’un niveau à bulle pour
vous aider à percer des trous de niveau. Pour le perçage
à l’horizontale, inclinez la perceuse vers le haut ou le
bas, selon le cas, de façon que la bulle se déplace vers le
centre des lignes parallèles tracées sur le verre. Lorsque
la bulle est centrée entre les lignes, la perceuse est de
niveau. Pour le perçage à la verticale, déplacez la per-
ceuse de façon que la bulle flotte au centre du cercle.
Pour obtenir des résultats très précis, mettez d’abord la
pièce à percer de niveau. Lorsque la bulle du niveau de
la perceuse se situera au centre du cercle, le foret sera
parfaitement perpendiculaire à la pièce à percer.
REMARQUE: le niveau est rempli d’huile minérale qui
risque de causer de l’irritation si elle vient en contact
avec la peau. Si le niveau venait à se casser et que ce
liquide venait en contact avec la peau, rincez-la à fond
avec de l’eau. Si le liquide venait en contact avec les
yeux, rincez-les à fond avec de l’eau et appelez immédi-
atement un médecin.
CONSEILS DE TRAVAIL AVEC
VOTRE PERCEUSE
Si votre outil motorisé devient trop chaud, réglez la vi-
tesse au maximum et opérez à vide durant 2 à 3 minutes
pour refroidir le moteur.
Pour le perçage de métaux, n’utilisez que des forets au
titane ou cobalt ou de type HSS qui sont bien affûtés.
Lorsque vous utilisez les tes de tournevis courtes, utili-
sez toujours un porte tournevis magnétique.
Pour le perçage d’un trou de grand diamètre dans une
pièce métallique, faites de préférence un trou pilote ini-
tial dans la pièce.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez
le rendement maximum dans des conditions optimales
de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou
la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les
cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils
sont endommagés, faites-les réparer à un centre de ser-
vice après-vente autorisé.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
1918
NA-WT100K C20-M-050727.indd 19 2005-7-27 17:48:19
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau
ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Es-
suyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
GARANTIE
POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE SOIXANTE
(60) JOURS
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à cause
d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est échange-
able durant les soixante (60) premiers jours après la date
d’achat en rapportant l’outil au détaillant il a été ache-
té. Pour obtenir un outil de remplacement vous devez
présenter une preuve d’achat datée et retourner l’outil
dans son emballage original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Nous garantissons que durant une période de deux (2)
ans à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de
défaut de matériaux de fabrication et de main d’œuvre.
Nousparerons ou remplacerons, à notre seule option,
cet outil durant la période de garantie et nous pouvons
exiger qu’il soit expédié, frais de port payés, à un de nos
centres de service autorisés, accompagné d’une preuve
d’achat datée. Tout outil remplacé ou réparé ne sera cou-
vert que de la période de garantie restant sur la durée de
deux (2) ans depuis la date d’achat.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur original et
n’est pas transférable.
Cette garantie ne couvre PAS l’entretien ou le remplace-
ment de pièces usées qui est normalement requis.
Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les
blocs-piles.
Cette garantie ne couvre PAS :
- le mauvais fonctionnement, pannes ou défauts cau-
sés par un usage anormal, l’abus, la négligence ou
une utilisation ne suivant pas les directives du manuel
d’utilisation.
- lendommagement sultant daccidents, d’échappements
au sol ou de mauvais traitements de l’outil
- les problèmes causés par une modification ou répara-
tion faite ailleurs qu’à un centre de service autorisé.
2120
NA-WT100K C20-M-050727.indd 20 2005-7-27 17:48:19
Perceuse De
3
/8 Po /10mm WT100K
- les problèmes dus à l’utilisation commerciale ou de
location.
Le manufacturier ne fait pas de garantie, représenta-
tion ou promesse relatives à la qualité ou performance
de ses outils autres que celles décrites en toutes lettres
dans la présente garantie.
ASSISTANCE
Pour faire remplacer votre outil et obtenir l’adresse d’un
centre de service autorisé, contactez notre personnel
d’assistance à la clientèle au numéro sans frais 1-866-
354-WORX (9679) (du lundi au samedi entre 9:00 h et
21:00 h, heure normale de l’Est). Lorsque vous faites une
réclamation de garantie ou retournez l’outil pour répa-
ration sous garantie, vous devez également inclure une
preuve d’achat datée.
LIMITATIONS ADDITIONNELLES
Cette garantie n’est valide que pour les produits ache-
tés et utilisés aux États-Unis d’Amérique, ses territoires,
et au Canada. Toute garantie tacite aux lois étatiques ou
provinciales (incluant les garanties de qualité marchande
ou de capacité dédiée à une application particulière) est
limitée à deux ans de la date d’achat. Le manufacturier
ne sera pas responsable des dommages accessoires di-
rects et indirects incluant (mais ne se limitant pas à) la
perte de revenus résultant de l’achat ou de l’utilisation
du produit. Certains états et provinces n’autorisent pas
la limitation de durée de garantie tacite et/ou ne per-
mettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires directs, alors les limitations et exclusions
énumérées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous avez peut-être d’autres droits qui
varient d’un état ou province à l’autre.
Le manufacturier décline toute responsabilité civile de
dommages provenant d’une utilisation abusive ou n’étant
pas conforme à la bonne utilisation ou à l’entretien de la
machine décrits au manuel de l’utilisateur.
Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le
manuel de l’utilisateur avant de se servir de la ma-
chine et d’en faire l’entretien recommandé.
2120
NA-WT100K C20-M-050727.indd 21 2005-7-27 17:48:19
Designed in Italy. Made in China
Conçu en Italie. Fabriqué en Chine
Diseñado en Italia. Fabricado en China
NA-WT100K C20-M-050727.indd 32 2005-7-27 17:48:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Worx WT100K Fiche technique

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues