Worx WT150 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de bles-
sures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les va-
peurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse ma-
noeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Un outil à pile avec piles incorporées ou un bloc-pile distinct doit être rechargé
uniquement avec le chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut être adéquat
pour un type de pile peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
pile.
b) Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile désigné spécifiquement.
L’emploi de toute autre pile peut créer un risque d’incendie.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Con-
finez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des
pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et ex-
emptes d’huile et de graisse. Le port de gants en caoutchouc et de chaussures à semelle
antidérapante est recommandé si vous travaillez à l’extérieur.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant d’insérer la pile dans l’outil, assurez-
vous que sa détente est á la position “OFF” (Arrêt) ou verrouillée. Le fait de trans-
porter un outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie dans un
outil dont la détente est á la position << ON >> (Marche) peut causer un accident.
d) Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de vérifier si les clés de réglage et autres
outils sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équili-
bre en tout temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours une protection oculaire.
Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur et une protection antibruit.
g) Tenez les mains à l’écart des arrêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
1716
NA-WT150-M-050727.indd 16 2005-7-27 17:53:11
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
h) Si un sac de récupération de poussière et port pour aspirateur est fourni, as-
surez vous qu’il est correctement relet utilide façon appropriée. Lutilisation
de ce système réduit les dangers physiques et physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Immobilisez le matériau travaillé sur une surface stable au moyen de serre-joints
ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre
votre corps n’offre pas une stabilité insuffisante et peut entraîner une perte de contrôle de
l’outil.
b) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonc-
tionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre. Un usage excessif, en plus de fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et
rendra son maniement plus difficile.
c) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
d) Débranchez le bloc-pile de l’outil ou mettez son commutateur en position << OFF
>> (Arrêt) ou <<LOCKED>> (Verrouillé) avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
e) Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpéri-
mentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
f) Lorsque le bloc-pile n’est pas en usage, tenez-le à l’écart d’autres objets métal-
liques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir une connexion d’une borne à une au-
tre. Le court-circuitage des bornes de batterie peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
g) Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être tou-
jours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arrêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
h) Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
i) Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un
autre.
j) Utilisez l’outil approprà la tâche à accomplir. Ne forcez pas l’outil ni l’accessoire en
tentant d’effectuer une tâche pour laquelle ils n’ont pas été conçus.
5. ENTRETIEN
a) L’entretien ou la réparation de l’outil doit être réalisé seulement par du person-
nel qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique, effectués par un amateur,
peuvent avoir des conséquences graves.
b) Pour l’entretien d’un outil, n’employez que des pièces de rechange identiques.
Suivez les directives fournies dans la section <<Entretien>> du présent manuel.
L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
1716
NA-WT150-M-050727.indd 17 2005-7-27 17:53:11
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
GLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES - POUR
PERCEUSES/TOURNEVIS SANS CORDON
AVERTISSEMENT! La non observance de ces règles peut conduire à des bles-
sures graves.
1) Lors de l’exécution d’une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon, tenez l’outil par ses
surfaces isolées de préhension. Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2) Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut pro-
voquer des blessures.
3) Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut
provoquer une perte auditive.
4) Rappelez vous que cet outil est toujours en état de fonctionnement possible parce
qu’il ne doit pas être branché dans une prise de courant.
5) Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret venait à se coincer, vous serez plus à
même de maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.
6) Sortez le bloc pile de l’outil ou placez son commutateur en position << OFF >> (Ar-
rêt) ou <<LOCKED>> (Verrouillé) avant d’y faire un travail quelconque, d’effectuer
un réglage ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité préventive prévi-
endra le démarrage accidentel de l’outil.
7) Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais
dans votre main ou sur vos jambes.
8) Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en
utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les
applications produisant de la poussière.
9) Inspectez toujours les murs et plafonds pour éviter les câbles électriques ou tuy-
aux cachés.
10) À chaque fois que c’est possible, utilisez un étrier ou un étau pour tenir la pièce à
travailler.
11) Conservez ces instructions. Reportez-vous y fréquemment et utilisez-les pour in-
former d’autres personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une autre personne
utilise cet outil, assurez-vous de lui fournir ces instructions.
AVERTISSEMENT! Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation
congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Some examples of these chemical are:
• Ces produits chimiques sont, par exemple:
• Le plomb provenant des peintures á base de plomb
• Les cristaux de silices provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour
réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
PILE/CHARGEUR DE PILE
1. Ne pas jeter les piles dans le feu ou avec les ordures ménagères. Rapporter les piles
usagées dans le centre de collecte ou de recyclage le plus proche.
2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages
1918
NA-WT150-M-050727.indd 18 2005-7-27 17:53:12
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
1918
d’avertissement sur : (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant
la pile.
3. ATTENTION : Afin de réduire le danger de blessure, le chargeur de batteries WORX
doit seulement être utilipour charger le bloc-piles de WORX. Toutes autres marques
de blocs-piles risquent en effet d’exploser et de causer de graves blessures ainsi que des dé-
gàts matériaux. Ne chargez pas le bloc-piles de WORX avec d’autres chargeurs.
4. Ne pas exposer la pile à des températures supérieures à 39°C (102ºF).
5. Toujours recharger la pile dans des ambiances de température comprises entre 2
ºC et 35 ºC (36ºF et 95ºF). La température idéale de chargement se situe entre 18
ºC et 29 ºC (65ºF et 84ºF).
6. Evitez les courts-circuits des connexions de la pile (vis et clous).
7. Pour une meilleure sécurité électrique, le chargeur possède une double isolation.
8. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’eau.
9. Le chargeur a été conçu pour une utilisation l’intérieur uniquement.
10. Ne pas incinérer ou brûler la pile, elle pourrait exploser.
11. Ne pas recharger une pile endommagée.
12. Ne pas recharger des piles non rechargeables.
13. Remplacer tout cordon endommagé sur le chargeur.
14. Toujours débrancher la prise du chargeur avant de brancher ou de débrancher les
connexions à la pile.
15. Il est normal que la pile et le chargeur soient chauds pendant le chargement.
16. Lorsqu’elle est inutilisée, retirez la pile chargée du chargeur.
17. Toujours retirer la batterie du chargeur immédiatement après que celle-ci est rechargée.
AVERTISSEMENT : Une petite quantité d’électrolyte pourrait couler de la batterie aps une
exposition à de fortes temratures ou aps une utilisation prolongée. Évitez tout contact avec
la peau et les yeux. Laver imdiatement la peau et les mains en utilisant de l’eau propre. En cas de
contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau et consulter imdiatement un médecin.
L’étiquette de l’outil peut comprendre les symboles suivants:
V...................................................................................................................................................................Volts
A..............................................................................................................................................................Ampère
Hz.................................................................................................................................................................
Hertz
~..............................................................................................................................................Courant alternatif
n
o
...............................................................................................................................................Vitesse à vide
....................................................................................................Construction classe II / Double isolation
SYMBOLES
Lisez le manuel
Avertissement
Portez des lunettes de sécurité,
un masque antipoussière et une
protection antibruit
Pour usage à l’intérieur seule
-
ment
Double isolation
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Ne pas jeter pas au feu
NA-WT150-M-050727.indd 19 2005-7-27 17:53:13
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale : 12V
Vitesse à vide : 0-350 / 0-1,200tr/min
Calibre du mandrin : 3/8po (10mm)
Couple maximal (en mode de perçage) : 30N-m (265lb-po)
Nbre deglages d’embrayage : 24 (incluant le mode de perçage)
Diamètres max. de perçage :
Bois : 1po (25mm)
Acier : 3/8po (10mm)
Poids : 4.0lb (1,8Kg)
ACCESSORIES
Bloc-piles deux (2) 12 V - 2.0 Ah (Ni-Cd)
Chargeur de 1-heure Tension 120 V-60 Hz 1
Embout de tournevis (double extrémité) 2
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type
d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Consultez l’emballage des acces-
soires pour de plus amples renseignements. Le personnel du magasin peut également vous
conseiller.
2120
NA-WT150-M-050727.indd 21 2005-7-27 17:53:14
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
1. AVANT D’UTILISER VOTRE PERCEUSE SANS FIL
Votre bloc-pile n’est PAS CHAR. If faut donc le re-
charger une fois avant d’utiliser l’outil. Votre bloc-pile ne
se rechargera pas complètement tant que vous ne l’aurez
pas rechargé quelques fois à la suite de décharges com-
plète. La performance de la pile s’améliorera après ces
décharges et recharges consécutives.
Avertissement: Le chargeur et la batterie sont
spécifiquement conçus pour être utilisés ensem-
ble, ne faites pas usage d’autres articles. N’insérez ja-
mais d’objets métalliques et ne laissez pas non plus de
tels objets entrer en contact avec les bornes de la batte-
rie/chargeur. Ceci est dangereux et entraînera une panne
du chargeur.
2. COMMENT RECHARGER VOTRE BLOC-PILES
(Voir Fig 1)
1) Branchez le chargeur dans une prise d’alimentation.
Le témoin rouge s’allumera durant 3 secondes.
Note : Si le témoin rouge clignote rapidement (env. 5
clignotements par sec.), c’est que le chargeur est dé-
fectueux et devra être remplacé.
2) Insérez le bloc-piles à fond dans le chargeur. Normale-
ment, seulement le témoin rouge s’allumera, indiquant
que le chargeur est en fonctionnement. Le témoin rouge
restera allumé durant la durée de recharge. À tempéra-
ture ambiante, un bloc-piles complètement déchargé
prendra environ 1 heure pour être complètement re-
chargé.
Note : Si la température du bloc-piles est en dessous de
36°F (0°C), le témoin vert clignotera lentement (environ 2
clignotements par seconde). Dans ce cas, sortez le bloc-
piles du chargeur et laissez le atteindre une température
au dessus de 36°F (2°C) (n’excédant pas 95°F (35°C)). Si
en recharge la température du bloc-piles atteint 140°F
(60°C), le témoin vert clignotera rapidement (environ 5
clignotements par seconde). Dans ce cas, retirez le du
chargeur et laissez sa température descendre entre 75°F
(35°C) et 36°F (2°C). Si en recharge la température du
bloc-piles atteint 176°F (80°C), la charge s’interrompra
et le témoin rouge clignotera lentement (environ 2
clignotements par seconde). Dans ce cas, le bloc-piles
est en défaut et devra être remplacé.
3) Lorsque la recharge est complétée, seule le témoin
vert sera allumé.
Note : Lorsque le bloc-piles est en recharge et que sa
2322
Fig 1
NA-WT150-M-050727.indd 22 2005-7-27 17:53:15
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
tension ne peut atteindre 14 V en moins de deux (2) min-
utes, le bloc-piles est considéré avoir atteint sa fin de vie
utile et le témoin rouge clignotera lentement (environ 2
clignotements par seconde). Dans ce cas, remplacez le.
4) Lorsque le bloc-piles est complètement rechargé, le
chargeur se met en mode d’entretien de la pile en lui
fournissant un faible courant de 50 mA.
Note : La minuterie du chargeur et son circuit de dé-
tection de température/débranchement du bloc-piles,
prévient la surcharge du bloc-piles. Cependant, il est re-
commandé de retirer le bloc-piles du chargeur à la fin du
cycle de recharge lorsque le témoin vert s’allume.
Avertissement: Après une longue période
d’utilisation, le bloc-piles sera chaud. Lais-
sez le se refroidir au moins 1 heure avant de le
recharger.
3. RETRAIT/RÉINSTALLATION DU BLOC-PILE
Repérez les verrous sur les côtés du bloc-pile et ap-
puyez des deux verrous pour dégager le bloc-pile de la
perceuse. Retirez le bloc-pile (Voir Fig 2). Après l’avoir
rechargé, réinsérez le dans son emplacement sur la per-
ceuse. Une simple pression d’insertion sera suffisante.
4. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT AVEC
FONCTION DE FREINAGE
Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter la per-
ceuse (Voir Fig 3). L’interrupteur marche/arrêt est doté
d’une fonction de freinage qui arrête le mandrin dès que
l’interrupteur est relâché rapidement.
5. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE
L’INTERRUPTEUR
La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur la
position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de dé-
marrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé. Pour ver-
Fig 2
2322
État Témoin Taux de
Clignotement
Bloc-piles en recharge rouge allu
Chargeur en panne rouge rapide (5/sec)
B-P < 32ºF (0ºC) vert lent (2/sec)
B-P > 140ºF (60ºC) vert rapide (5/sec)
B-P > 176ºF (80ºC) rouge lent (2/sec)
Fin de vie utile rouge lent (2/sec)
Recharge complétée vert allu
NA-WT150-M-050727.indd 23 2005-7-27 17:53:16
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
rouiller la gâchette de l’interrupteur, placez le sélecteur
de rotation (2) en position intermédiaire au centre (Voir
Fig 3).
6. ROTATION DIRECTE/INVERSE
Le sélecteur de rotation (2) sit au-dessus de l’interrupteur
contrôle le sens de rotation de la perceuse. Lorsque la
perceuse est tenue dans une position normale de fonc-
tionnement, la position du sélecteur de rotation devrait
être sorti sur la droite de l’interrupteur pour percer. Le sens
de la rotation est inversé lorsque lelecteur est sorti sur
la gauche. Lorsque le lecteur est position au milieu,
l’interrupteur est verrouil (Voir Fig 3).
Avertissement! Ne changez jamais la direc-
tion de la rotation lorsque le mandrin tourne,
attendez qu’il soit arrêté.
7. VITESSE VARIABLE
Cet outil possède une commande à vitesse variable qui
augmente la vitesse de l’outil et du couple avec une plus
grande pression sur la gâchette. La vitesse est contrôlée
par la profondeur de dépression de la gâchette.
Avertissement! N’utilisez pas votre machine
à faible vitesse durant de longues périodes
car il existe un risque de surchauffe interne à
cette vitesse.
8. TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES
La perceuse possède un train d’engrenages à deux vi-
tesses conçu pour percer à une vitesse basse (1) ou
élevée (2). Un interrupteur à glissière est situé en haut
de la perceuse pour sélectionner la vitesse basse (1) ou
élevée (2) (Voir Fig 4). Lors de l’utilisation de la perceuse
à la vitesse basse (1), la vitesse diminuera et la perceuse
aura un couple plus élevé. Lors de l’utilisation de la per-
ceuse à la vitesse élevée (2), la vitesse augmentera et la
perceuse aura une puissance plus élevée.
Avertissement! Pour éviter d’endommager
un engrenage, attendez toujours que le man-
drin soit complètement arrêté avant de changer le
sens de rotation ou le palier de vitesse via le train
d’engrenages.
9. RÉGLAGE DU MANDRIN
L’opération de réglage du mandrin de votre perceuse
sans cordon se fait facilement puisqu’elle est munie
d’un verrou d’arbre de rotation. Pour ouvrir les mors du
mandrin, faites pivoter la partie avant du mandrin tout
en maintenant la partie arrière. Insérez le foret dans les
mors et faites pivoter la partie avant dans le sens op-
2524
Fig 5
Fig 3
Fig 4
NA-WT150-M-050727.indd 24 2005-7-27 17:53:18
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
posé que précédemment tout en maintenant la partie ar-
rière. Assurez-vous que le foret est au centre des mors.
Enfi n, vissez fermement les deux parties du mandrin
dans des directions opposées. Le foret est maintenant
xé sur le mandrin.
10. RÉGLAGE DE COUPLE
(force rotationnelle pour visser de l’outil)
Le couple se règle en faisant pivoter l’anneau de réglage
de couple (Voir Fig 5). Le couple est plus élelorsque
l’anneau est positionné sur un réglage élevé. Le couple
est faible lorsque l’anneau est positionné sur un bas ré-
glage. Faites pivoter l’anneau sur le réglage souhaité :
11. RANGEMENT DES EMBOUTS DE VISSAGE
Les embouts de vissage fournis avec la perceuse peu-
vent être rangés dans l’emplacement prévu à cet effet si-
tué sur le côté de la perceuse, en les glissant à l’intérieur
ou en les enlevant (Voir Fig 6).
12. PERÇAGE À NIVEAU
Un niveau à bulle (12) est encastdans le boîtier du mo-
teur, sur le dessus du porte embouts de vissage. Il peut
être utilisé pour maintenir le foret à niveau lors d’une
opération de perçage horizontal (Voir Fig 7).
13. PERÇAGE
Lors d’opérations de perçage dans des surfaces dures et
lisses, utilisez un pointeau pour désigner l’emplacement
du trou souhaité. Cela empêchera le foret de glisser hors
du centre lors du début de la réalisation du trou. Main-
tenez fermement l’outil et placez le bout du foret sur la
zone à percer. Enfoncez la gâchette pour faire démarrer
l’outil. Enfoncez le foret dans la pièce à travailler en ap-
pliquant uniquement la pression suffi sante pour que la
coupe se poursuive. Ne forcez pas ou n’appliquez pas de
force latérale pour évaser le trou.
Avertissement! Des forets de perceuse
au carbure de tungstène doivent toujours
être utilisés pour le béton et la maçonnerie. Lors
de travaux de perçage dans du métal, utilisez
Fig 6
Fig 7
2524
1 - 4 pour les petites vis
5 - 9 pour visser dans des matériaux souples
10 - 14 pour visser dans des matériaux souples ou durs
15 - 19 pour visser dans du bois dur
20 - 23 pour des vis plus grosses
24 pour les gros travaux de perçage
Fig 8
NA-WT150-M-050727.indd 25 2005-7-27 17:53:22
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
uniquement des mèches HSS en bon état. Lors
de l’utilisation de d’embouts de vissage courts,
utilisez toujours un porte-embout magnétique.
Lors du vissage, appliquez une petite quantité de
savon liquide ou autre produit similaire sur les fi-
lets de vis pour faciliter l’insertion.
14. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE L’ARBRE
Le verrouillage automatique de l’arbre permet d’utiliser
la perceuse comme un tournevis manuel. Il permet de
donner un tour supplémentaire de vis pour la visser fer-
mement, de dévisser une vis très serrée ou de continuer
à travailler lorsque la pile est déchargée (Voir Fig 8). Pour
fin de vissage manuel, le mandrin se bloque automa-
tiquement lorsque l’outil est arrêté.
15. DISPOSITION DE BLOCS-PILES
Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez
ou jetez le bloc-pile de façon appropriée. Ce bloc-
pile contient des piles au nickel-cadmium. Consultez les
autorités locales de recyclage pour connaître les solu-
tions de recyclage ou de disposition des déchets dis-
ponibles. Déchargez la pile en faisant fonctionner l’outil,
puis retirez la du boîtier de la perceuse et recouvrez ses
bornes de connexion avec une bande adhésive très ré-
sistante pour éviter les court-circuits et les charges
d’énergie. N’essayez pas d’ouvrir ou d’enlever ses dif-
férents composants.
CONSEILS DE TRAVAIL AVEC
VOTRE PERCEUSE
1. POURQUOI EST-CE QUE LA MACHINE NE DÉMARRE
PAS LORSQUE JAPPUIE SUR LA GÂCHETTE ?
Le bouton de rotation directe/inverse au-dessus de la
gâchette est en position centrale verrouillée. Placez-le à
gauche ou à droite puis appuyez sur la gâchette (Voir Fig 3).
2. POURQUOI LA PERCEUSE TOURNE-T-ELLE
LENTEMENT ?
Vérifiez que la pile est bien chargée en appuyant sur le
bouton test. Si la batterie n’est pas complètement char-
gée, rechargez-la à l’aide du chargeur fourni (note : ne
chargez pas la pile avec un autre chargeur; ne chargez
qu’avec celui fourni).
3. POURQUOI LA PERCEUSE S’ARRÊTE-T-ELLE
AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLÈTEMENT SER-
RÉE ?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre
2726
NA-WT150-M-050727.indd 26 2005-7-27 17:53:24
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
2726
le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est
le couple le plus faible et la position 23 est le couple le
plus élevé. La position 24 est utilisée pour le perçage.
Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer
complètement la vis (Voir Fig 5).
4. POURQUOI NE PUIS-JE PAS INSÉRER LE BLOC-
PILE DANS LE CHARGEUR ?
Le bloc-pile ne peut être insérée dans le chargeur que
dans un sens. Retournez celui-ci jusqu’à ce qu’il s’insère
correctement. Le voyant rouge doit s’allumer quand la
pile est en charge (Voir Fig 1).
5. QUELLES SONT LES RAISONS DES DIFFÉRENTS
TEMPS DE CHARGE ?
Le temps de charge peut être affecté par de nombreux
paramètres sans que votre produit soit défectueux. Si
la pile n’est que partiellement déchargée, il est possible
qu’elle se recharge en moins d’une heure.
Si la température ambiante et la pile sont très froides,
alors la charge peut prendre 1 heure ou 1 heure et de-
mie. Si la pile est très chaude, la charge ne commencera
pas en raison de la sécurité thermique interne. Si le
bloc-pile est très chaud, vous devez retirer la batterie du
chargeur et la laisser se refroidir pour qu’il atteigne la
température ambiante avant de le remettre en charge.
Si vous chargez une 2ème pile immédiatement après la
première, le chargeur peut surchauffer. Laissez celui-ci
au repos au moins 15 minutes entre les charges.
6. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIF-
FÉRENCE D’AUTONOMIE DES BLOCS-PILES ?
Des situations de charge comme celles mention-
nées ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire
l’autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut être
corrigé après plusieurs cycles de charges et de décharg-
es. Des conditions de travail sévères, par exemple de
vissage de grosses vis dans du bois dur, déchargeront
plus rapidement le bloc-pile que des conditions moins
sévères. Ne rechargez pas votre pile en dessous de 32°F
(0°C) ni au-dessus de 86°F (30°C) car ceci affectera ses
performances.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez
le rendement maximum dans des conditions optimales
de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou
la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les
NA-WT150-M-050727.indd 27 2005-7-27 17:53:25
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils
sont endommagés, faites-les réparer à un centre de ser-
vice après-vente autorisé.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau
ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Es-
suyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
GARANTIE
POLITIQUE D’ÉCHANGE LIMITÉE DE SOIXANTE
(60) JOURS
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à cause
d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre est échange-
able durant les soixante (60) premiers jours après la date
d’achat en rapportant l’outil au détaillant il a été ache-
té. Pour obtenir un outil de remplacement vous devez
présenter une preuve d’achat datée et retourner l’outil
dans son emballage original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Nous garantissons que durant une période de deux (2)
ans à partir de la date d’achat, ce produit sera libre de
défaut de matériaux de fabrication et de main d’œuvre.
Nousparerons ou remplacerons, à notre seule option,
cet outil durant la période de garantie et nous pouvons
exiger qu’il soit expédié, frais de port payés, à un de nos
centres de service autorisés, accompagné d’une preuve
d’achat datée. Tout outil remplacé ou réparé ne sera cou-
vert que de la période de garantie restant sur la durée de
deux (2) ans depuis la date d’achat.
CE QUI EST EXCLUS DE LA GARANTIE
Cette garantie n’est valide que pour l’acheteur original et
n’est pas transférable.
Cette garantie ne couvre PAS l’entretien ou le remplace-
ment de pièces usées qui est normalement requis.
Cette garantie ne couvre PAS les accessoires ou les
blocs-piles.
Cette garantie ne couvre PAS :
- le mauvais fonctionnement, pannes ou fauts cau-
sés par un usage anormal, l’abus, la négligence ou
une utilisation ne suivant pas les directives du manuel
d’utilisation.
2928
NA-WT150-M-050727.indd 28 2005-7-27 17:53:25
Perceuses/Tournevis Sans Cordon WT150
2928
- lendommagement résultant d’accidents, d’échappements
au sol ou de mauvais traitements de l’outil
- les problèmes causés par une modification ou répara-
tion faite ailleurs qu’à un centre de service autorisé.
- les problèmes dus à l’utilisation commerciale ou de lo-
cation.
Le manufacturier ne fait pas de garantie, représentation
ou promesse relatives à la qualité ou performance de ses
outils autres que celles décrites en toutes lettres dans la
présente garantie.
ASSISTANCE
Pour faire remplacer votre outil et obtenir l’adresse d’un
centre de service autorisé, contactez notre personnel
d’assistance à la clientèle au numéro sans frais 1-866-
354-WORX (9679) (du lundi au samedi entre 9:00 h et
21:00 h, heure normale de l’Est). Lorsque vous faites une
réclamation de garantie ou retournez l’outil pour répa-
ration sous garantie, vous devez également inclure une
preuve d’achat datée.
LIMITATIONS ADDITIONNELLES
Cette garantie n’est valide que pour les produits ache-
tés et utilisés aux États-Unis d’Amérique, ses territoires,
et au Canada. Toute garantie tacite aux lois étatiques ou
provinciales (incluant les garanties de qualimarchande
ou de capacité dédiée à une application particulière) est
limitée à deux ans de la date d’achat. Le manufacturier
ne sera pas responsable des dommages accessoires di-
rects et indirects incluant (mais ne se limitant pas à) la
perte de revenus résultant de l’achat ou de l’utilisation
du produit. Certains états et provinces n’autorisent pas
la limitation de durée de garantie tacite et/ou ne per-
mettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires directs, alors les limitations et exclusions
énumérées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous avez peut-être d’autres droits qui
varient d’un état ou province à l’autre.
Le manufacturier décline toute responsabilité civile de
dommages provenant d’une utilisation abusive ou n’étant
pas conforme à la bonne utilisation ou à l’entretien de la
machine décrits au manuel de l’utilisateur.
Après l’achat, le manufacturier suggère de lire le
manuel de l’utilisateur avant de se servir de la ma-
chine et d’en faire l’entretien recommandé.
NA-WT150-M-050727.indd 29 2005-7-27 17:53:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Worx WT150 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues