Admiral NED4700YQ0 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
S]_CURIT]_ DE LA S]_CHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants darts ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours Jiretous Jes messages de s_curit6 et de vous y conformer.
Voici JesymboJe d'aJerte de s6curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit6 vous signaJe Jesdangers potentiels de d_c_s et de blessures graves &vous
et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit_ et Je mot "DANGER" ou
"AVERTiSSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de ddc_s ou de biessure grave si vous ne
suivez pas immddiatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentieJ et vous disent comment r6duire Jerisque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVER r |SSEMBNT -
m
m
m
L'installation de la s_cheuse & linge dolt 6tre effectu6e par un installateur qualifi&
installer la s_cheuse conform_rnent aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des rnat_riaux d'_vacuation en plastique
souple ou un conduit rn6tallique souple (de type papier d'aluminiurn). Si un conduit
rnq#taHique souple est installS, celui-ci dolt 6tre d'un type sp_cifJque identifi_ par le
fabricant de I'appareil et convenir _ une utilisation avec les s6cheuses & linge. Les
rnat_riaux d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilernent 6cras6s
et bloquer la charpie. Ces situations obstrueront le d6bit d'air de la s6cheuse & linge et
augmenteront le risque d'incendie.
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre toutes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
Avertissements de la proposition 65 de I'€:tat de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#tat de Californie pour 6tre & I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
13
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURITE
AMERTBSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure lots de I'utilisation de
la secheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions el6mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles exposes aux huiles de cuisson
dans votre secheuse. Les articles contamines par des
huiles de cuisson peuvent contribuer &une r6action
chimique qui pourrait causer a la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans la machine des articles qui ont
deja 6te nettoyes, laves, imbibes, ou taches d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'eHes
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre &des enfants de jouer sur ou b,
I'int6rieur de la secheuse. Une surveillance 6troite est
necessaire Iorsque la secheuse est utilis6e pros d'eux.
[] Avant d'enlever la secheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien a moins d'une recommandation
specifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez executer avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre & charpie avant et apr6s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussi_re, ou la salet6
s'accumuler autour du syst_me d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison a la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVF7 CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit_, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'e×plosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & pro×imit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager,
-QUE FAIRE DANS LE GAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
o Ne pas tenter d'allumer un appareil.
o Ne pas toucher a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieu×.
® Evacuer tous les gens de la piece, de i'_difice ou du quarrier.
o Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
®.&,d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers,
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un d6tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le foumisseur de gaz local.
En cas de d_tection d'une fuite de gaz, ex_cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
14
VITRIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR ADI_QUATE
POUR LE SYSTEME D'I_VACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Circulation d'air adequate
Une s6cheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air ad6quate pour s6cher efficacement le linge. Une
ventilation ad6quate r6duit les dur6es de s6chage et accroft
les 6conomies d'6nergie. Voir les Instructions d'installation.
Le syst_me d'6vacuation fix6 h la s6cheuse joue un r61e
important dans la circulation de I'air.
Les interventions de d6pannage caus6es par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
h la charge du client, quel que soit I'installateur de la
s6cheuse.
fMaintenir
une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes :___
[] Nettoyer le filtre & charpie avant chaque charge.
[] Remplacer le mat6riau de conduits d 6vacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d 6vacuation
Iourds et rigides de 4 (102 mm) de diametre.
/
[] Toujours employer les conduits d'6vacuation les plus
courts possible, o
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes h 90 dans un
circ_uiitId _lvacc_,as_irOncar chaque inclinaison at courbe
[] Retirer la charpie et les r6sidus du clapet d'6vacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d 6vacuation au moins tousles 2 ans. Apr_s le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d installation
fou[,nies avec la s6cheuse pour une v6rification finale
de I appareil.
[] D6gager tout article qui se trouverait devant la s6cheuse.
f
UTILISATION DES PROGRAMMES AUTOMATIQUES POUR UN MEILLEUR
SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE D'ECONOMIES D'ENERGIE
Utiliser les programmes de s6chage automatique pour que la s6cheuse permette de r6aliser davantage d'6conomies d'6nergie
et d'apporter un soin sup6rieur aux tissus. Durant les programmes de s6chage automatique, latemp6rature de s6chage de
I'air et le niveau d'humidit6 sont d6tect6s dans la charge. Cette d6tection se produit tout au long du programme de s6chage et
la s6cheuse s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn6. Le programme Energy Preferred (6conergique)
entraTnera des 6conomies d'6nergie optimales.
Avec I'option de s6chage minut6, la s6cheuse fonctionne pendant la dur6e r6gl6e, ce qui peut parfois entrafner le r6tr6cissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'61ectricit6 statique due au s6chage excessif. Utiliser le s6chage minut6 pour une
charge encore humide n6cessitant un peu de temps suppl6mentaire ou Iorsqu'on utilise la grille de s6chage.
15
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACT] RISTIQUES
TIMED
DRY OFF d_t_ DRY
5O
p _iiiiii_,_ii_iii]iiiiiiiiii
/
damp dry
......... = 2o
less dry
I _ _ , o_
I_ OFF 4o 20 AIR DRY
NO HEAT
TEMPERATURE PUSH TO START
medium
_ow
end of cycle signal
Push to Start
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LA S¢:CHEUSE O
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour
s61ectionner les programmes disponibles sur la s6cheuse.
Tourner le bouton de programme pour s61ectionner un
programme correspondant & la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
TIMED DRY (s6chage rninut6)
Ceci fait fonctionner la s6cheuse pour la dur6e sp6cifi6e
sur le module de commande. Pour les modeles
dot6s d'un bouton de s61ection de temp6rature, vous
pouvez choisir un r6glage en fonction des tissus de
votre charge. Le temps de s6chage et la temp6rature
d6pendront du modele de votre s6cheuse.
AUTOMATIC DRY (s6chage autornatique)
D6tecte I'humidit6 de la charge et la temp6rature de
I'air et s'6teint Iorsque la charge a atteint le degr6 de
s6chage s61ectionn& Permet d'obtenir le meilleur
rendement de s6chage en un minimum de temps. Le
temps de s6chage variera en fonction du type de tissu,
du volume de la charge et du r6glage de s6chage.
TEMPERATURE (temp6rature)
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des
tissus de votre charge. Si on h6site sur la temperature &
s_lectionner pour une charge donn_e, choisir le r_glage plus
bas plut6t que le r_glage plus _lev&
PUSH to START/END OF CYCLE SIGNAL (enfoncer
pour mettre en marche/signal de fin de programme
Le signal de fin de programme _met un signal sonore qui
indique la fin du programme de s_chage. Le fait de
sortir rapidement les v&tements & la fin du programme
permet de r_duire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou d_sactiver le r_glage d_sir&
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) pour mettre la s_cheuse en marche.
16
GUIDE DE PROGtL&MMES -- PROGR.AAVIMES DE S] CHAGE AUTOMATIQUE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
f Articles _ s6cher : -
Jeans, v_tements de travail
Iourds, serviettes
V_tements de travail,
articles moyennement
Iourds, draps
m
Niveau de
s_chage
More Dry/Very Dry
(plus sec/tr_s sec)
Energy Preferred (econergique)
Less Dry (moins sec)
More Dry/Very Dry
(plus sec/tr_s sec)
Energy Preferred (6conergique)
Less Dry (moins sec)
Tern D_tails du programme:
High
(61ev6)
Medium
(moyen)
Les programmes automatiques permettent
d'obtenir le meilleur rendement de s6chage en un
minimum de temps. Le temps de s6chage variera
en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du r6glage de s6chage.
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction
des tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur
la temp6rature &s61ectionner pour une charge
donn6e, choisir le r6glage le plus bas plut6t que le
r6glage le plus 61ev&
Tout-aller, chemisiers, More Dry/Very Dry Low
pantalons, articles 16gers, (plus sec/tr_s sec) (bas)
synth6tiques, tissus Energy Preferred (econergique)
d61icats, v_tements de Less Dry (moins sec)
sport
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi s_ches que d6sir6, s61ectionner Very/more Dry (tr_s/plus sec) la prochaine fois
que I'on s_che une charge semblable. Si les charges semblent plus s_ches que d6sir6, s61ectionner Less Dry (moins sec) la prochaine
fois que I'on s_che une charge semblable.
VERY/MORE DRY (TRES/PLUS SEC)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
TIMED DRY (s_chage minute) - La s6cheuse ne fonctionnera que le temps de la dur6e indiqu6e sur la commande.
Articles b s6cher :
Articles Iourds ou volumineux
tels que serviettes epaisses
ou peignoirs
N'importe quelle
charge
N'importe quelle
charge
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles & la chaleur
_m
Programme: Temp6rature :
Heavy Duty/Heavy Dry N'importe
(service intense/ laquelle
s6chage intense)
Damp Dry N'importe
(s6chage humide) laquelle
Tumble Press® N'importe
(pressage par culbutage) laquelle
Air Dry/No Heat N/A
No Heat Fluff
(s6chage & I'air/sans chaleur)
(duvetage sans chaleur)
iii D6tailsduprogramme:
Choisir la temp6rature 61ev6e pour les grandes
charges ou les charges Iourdes.
Seche les articles & un degr6 d'humidit6 ou les
articles qui ne n6cessitent pas un programme de
s6chage complet.
Utilise des temp6ratures basses &moyennes
pour aplanir les faux plis des articles tels que les
v_tements qui ont s6journ6 dans une valise ou qui
sont rest6s trop Iongtemps dans la s6cheuse.
S6chage sans chaleur.
R6glage de ia temp6rature de s6chage
[]
Si la s6cheuse comporte plusieurs r6glages de chaleur :
[] On peut utiliser un r6glage de chaleur 61ev6 pour s6cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements de
travail.
[]
Un r6glage de chaleur bas &moyen peut _tre utilis6 pour
s6cher les articles moyennement Iourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-v_tements, tissus & pressage
permanent et certains tricots.
Utiliser le r6glage Air Dry/No Heat (s6chage & I'air/sans
chaleur) ou No Heat Fluff (duvetage sans chaleur) pour les
articles en mousse, caoutchouc, plastique, ou les tissus
sensibles & la chaleur.
[] S6cher sur une corde & linge les tissus doubl6s ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
temperatures de sechage pour diverses charges, consulter
les instructions sur I'_tiquette de soin.
17
UTILISATION DE LA S] CHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures & autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE S#CURITE avant de faire fonctionner cette
s6cheuse.
Avant d'utiliser la s6cheuse, essuyer le tambour de la s6cheuse
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumulee au
cours de I'entreposage et de I'exp6dition.
1, Nettoyer ie fiitre a charpie
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile,
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salts par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde h linge
ou par le programme de s_chage h Fair,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
3. S61ectionner ie programme d sir
AUTOMATIC heavy
DRY OFF duty 70
wrinkle
prevent
cooJ down
less dr'
energy preferred
more dr_
OFF 10
TIMED
DRY
60
50
40
damp dry
20
:ool down
OFF
30
20
AIR DRY
NO HEAT
Nettoyer le filtre h charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
h charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. Remettre le filtre h charpie fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la
s6cheuse'.
2, Charger ia s6cheuse
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge.Voir le
Guide de programmes pour plus d'informations sur chaque
programme.
PROGRAMMES DE AUTOMATIC DRY
(Sg:CHAGE AUTOMATIQU E)
Selon votre charge, vous pouvez s61ectionner un degr6
de s6chage diff6rent en tournant le bouton sur le degr6
de s6chage.
Lorsqu'on s61ectionne Very Dry (tr_s sec), ENERGY
PREFERRED (6conergique), ou Less Dry (moins sec), le
degr6 de s6chage qui commandera I'arr6t de la s6cheuse
est automatiquement ajust6. Apr_s avoir s61ectionn6 un
certain degr6 de s6chage, il est impossible de le modifier
sans arr6ter le programme.
Les programmes de AUTOMATIC DRY (s6chage automatique)
offrent un s6chage id6al en un minimum de temps. La dur6e
de s6chage varie en fonction du type de tissu, de la taille de
la charge et du r6glage de niveau de s6chage.
Racer le linge dans la s6cheuse. Fermer la porte. Ne pas surcharger
la s6cheuse; les v6tements doivent pouvoir culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre modele peut diff6rer de celle
figurant sur I'illustration. Certains modeles peuvent comporter
des portes h ouverture vers le bas.
18
S_lectionner les r_glages et
options du programme
TEMPERATURE
medium
low high
S61ectionner les r6glages et options du programme en tournant
le bouton sur la position souhait6e.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
S61ectionner ie signal de fin de
programme (selon ie module)
PUSH TO START
end of cycle signal
off
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour ACTIVER ou DESACTIVER le signal.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui
retentit Iorsque le programme de s6chage est termin6. Sortir
rapidement les v_tements a la fin du programme r6duit le
froissement.
=
Appuyer sur le bouton PUSH to
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour d_marrer un
programme (l'appearnace peut
varlet)
ENTRETIEN DE LA S]_CHEUSE
NETTOYER L'EiVlPLACEIVIENT
DE LA SI_CHEUSE
I_viter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le
boB fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder les rnati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s_cheuse au rnoins 460 rnrn (18 po} au-dessus
du plancher pour une installation dabs un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
NETTOYAGE DE L'INTI:-RIEUR
DE LA SI_CHEUSE
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tach6e du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache
soit supprim6e.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre s6cheuse et ne
tacheront pas les v_tements des charges futures. S6cher
ces articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULI_E
Be I int6rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse. Le nettoyage dolt &tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi6.
Bans le conduit d'_vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la s6cheuse.
Appuyer sans rel_cher sur le bouton PUSH to START (enfoncer
pour mettre en marche) pour d6marrer le programme.
19
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre & charpie se trouve dans I'ouverture de la porte
de la s6cheuse. Un filtre obstru6 de charpie peut
augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre _ charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouill6e s'enl_ve difficilement.
2. Remettre le filtre _.charpie fermement en place.
IMPORTANT :
[]
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entrafner une surchauffe et endommager la
s6cheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, v6rifier le conduit d'6vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation".
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de d6tergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entraTner des temps de s6chage plus
longs, ou entraTner I'arr_t de la s6cheuse avant que la
charge ne soit completement s_che. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu'il est dans la s6cheuse, il est
probablement obstru6.
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre a charpie avec une serviette propre.
R6instaNer le filtre dans la s6cheuse.
2O
PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DI MI NAGEMENT
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est
pr6sent. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise
pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e, il convient
d'ex6cuter les op6rations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter I'alimentation
61ectrique.
2. (Pour les s6cheuses #.gaz uniquement) : Fermer le
robinet d'arr_t de la canalisation d'alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre & charpie. Voir "Nettoyage du filtre &
charpie".
Precautions & prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s a la base de la s6cheuse.
3. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de
la s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pibces et panneaux avant de faire la rernise
en rnarche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
Pour les s_cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique alimentant
le bottler de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. D6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la s6cheuse.
Pour les s_cheuses _ gaz :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'arr6t de la canalisation de gaz.
3. D6brancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords fix6s sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la s6cheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la s_cheuse et la raccorder.
CHANGEMENT DE LA LAMPE DU
TAMBOUR (SUR CERTAIN MODELES)
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la s6cheuse. Trouver le couvercle de
I_ampoule d'6clairage sur la paroi arriere de la s6cheuse.
A I'aide d'un tourne-6crou ou une cl6 & douille 1/4",
retirer la vis situ6e &I'angle inf@ieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
CHANGEMENT DE LA LAMPE DU
TAMBOUR (suite)
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraJre. Remplacer
I'ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil 61ectrom6nager. R6installer le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique.
DI PANNAGE
Pour 6ventuellement 6viter une visite de service, essayez d'abord
les solutions sugg@6es ci=dessous ou consultez la page "Assistance ou service".
Si les ph_nom_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Le s6chage des Le filtre & charpie est obstru6 par de Le filtre & charpie doit _tre nettoy6 avant chaque charge.
v_tements n'est pas la charp[e.
satisfaisant, les dur6es
de s6chage sont trop Choisir le bon programme pour le type de v_tements & s6cher.
longues Voir "S6chage & ['air".
S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
On a choisi un programme de
s6chage a Fair.
La charge est trop grosse et trop
Iourde pour s6cher rapidement.
Le conduit d'6vacuation ou [e
clapet d'6vacuation a I'ext@ieur est
obstru6 de charpie, restreignant le
mouvement de Fair.
-Des feuilles d'assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Le conduit d'6vacuation n'est pas de
la bonne Iongueur.
Diam_tre du conduit d'6vacuation de
taille incorrecte.
La s6cheuse se trouve darts une
piece oQ la temp@ature ambiante
est [nf@ieure a 45°F (7°C).
S6cheuse plac6e dans un placard
sans ouverture ad6quate.
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 a 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'6vacuation a ['ext@ieur pour v@ifier le
mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
6ter la charpie pr6sente darts le syst_me d'6vacuation ou
remplacer le conduit d'6vacuation par un conduit en m6tal Iourd
ou flexible en m6tal. Voir les Instructions d'Jnstallation.
Utiliser seulement une feuiHe d'assouplissant par charge et
I'utiliser une seule foJs.
V@Jfierque le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. S'assurer que le
conduit d'6vacuation n'est pas 6cras6 ou d6form& Voir les
Instructions d'installation.
UtJliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
n6cessite une temp@ature ambiante sup@ieure a 45°F (7°C).
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'a@ation
au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25
mm) est n6cessaire b.Favant de la s6cheuse et, pour la plupart des
installations, un espace de 5" (127 mm) est n6cessaire & Farri@e
de la s6cheuse. Voir les Instructions d'installation.
La s6cheuse ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est compl6tement ferm6e.
fonctionne pas L'utilisateur n'a pas appuy6 fermement Appuyer sans tel&chef sur le bouton PUSH to START (enfoncer
sur le bouton PUSH to START pour mettre en marche) jusqu'a ce que le bruit du tambour de la
(enfoncer pour mettre ne marche) ou s6cheuse en mouvement se fasse entendre.
ne Fa pas maintenu appuy6 pendant
suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 ou Les s6cheuses 6Jectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
le dJsjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou r6armer le disjoncteur. Si le probl6me persiste,
_. appeler un 61ectricien. j
21
DI PANNAGE
Pour 6ventuellement 6viter une visite de service, essayez d'abord
les solutions sugg6r6es ckdessous ou consultez la page "Assistance ou service".
Causes possibles Solution
Si les ph_nom_nes
suivants se produisent
La s6cheuse ne Alimentation 61ectrique [ncorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
fonctionne pas 61ectrique de 240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualif[6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
Sons inhab[tuels La s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e Si la s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e depuis quelque temps, il est
pendant un certain temps, possible qu'elle 6mette des bruits saccad6s au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton, V6rifier les bords avant et arri6re du tambour pour voir si
un trombone sont coinc6s entre de petits objets y sont coinc6s. Vider les poches avant de faire
le tambour et I'avant ou I'arri_re de la lessive.
la s6cheuse.
IIs'agit d'une s6cheuse a gaz. Le d6clic du rob[net de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont [nstall6s et La s6cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement [nstall6e.
la s6cheuse est d'aplomb de I'avant Voir les Instructions d'installation.
vers I'arri_re et transversalement.
Sons inhab[tuels suite Les v_tements sont emm_16s ou Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la s6cheuse.
en boule. S6parer les articles dans la charge et remettre la s6cheuse en
marche.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grill6 ou Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les s6cheuses
le disjoncteur est ouvert. 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
[es deux fusibles ou r6armer [e disjoncteur. Si [e probl_me
persiste, appeler un 61ectricien.
Robinet de la canalisation de gaz Pour les s6cheuses a gaz, le robinet de la canalisation
non ouvert, d'alimentation est=[I ouvert.
Alimentation 61ectrique [ncorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n6cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Temps de programme
trop court
Charpie sur la charge
laches sur la charge ou
sur le tambour
Charges froiss6es
Odeurs
La charge est trop
chaude
Un programme automatique se
termine pr6matur6ment.
Filtre a charpie obstru6.
Assouplissant de tissu pour
s6cheuse utilis6 de mani6re
[ncorrecte.
S6cheuse surcharg6e.
On a r6cemment employ6 de la
peinture, de lateinture ou du vernis
dans la pi6ce oQla s6cheuse est
[nstall6e.
La s6cheuse 6[ectrique est utilis6e
pour [a premi6re fois.
On a retir6 des v6tements de
las6cheuse avant la fin du
programme.
On a utilis6 un programme
temp6rature 61ev6e ou r6gl6
la commande TEMPERATURE
(temp6rature) sur 61ev6e.
La charge n'est peut-6tre pas en contact avec les bandes
de d6tection. R6gler I'aplomb de la s6cheuse.
Utiliser le s6chage minut6 pour des charges de tr6s petite
taille. Modifier le r6glage de degr6 de s6chage pour les
programmes automatiques.
Uaugmentation ou la diminution du degr6 de s6chage
modifiera la dur6e de s6chage d'un programme.
Le filtre a charpie doit 6tre nettoy6 avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au d_but du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajout_es
une charge partiellement s_che peuvent tacher les v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les v_tements (les jeans en g6n_ral). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Faire s_cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de r_duire la formation de faux-plis.
Si c'est le cas, a_rer la piece. Une fois les odeurs ou
_manations disparues, laver et s_cher a nouveau les v_tements.
Le nouvel _l_ment d'_mission de chaleur peut _mettre une
odeur. Uodeur dispara_tra apr_s le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s'achever avant
de retirer le linge de la s_cheuse. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour r_duire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retires avant la p_riode de
refroidissement peuvent sembler tr_s chauds.
S_lectionner une temperature plus basse et utiliser un
programme de s_chage automatique. Ces programmes
d_tectent latemperature ou le degr_ d'humidit_ de la charge,
et I'appare[I s'arr_te Iorsque la charge atteint le degr_ de
s_chage s_lectionn_. Ceci r_duit le risque de s_chage excessif.
J
22
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEDE WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est install6, utilis6 et entretenu conform6ment aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP (ci-apres d6sign6es "Whirlpool") paieront pour les pieces de rechange sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuvre
pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6j& Iorsque ce gros appareil a 6t6 achet6.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
R#PARATION PREVUE PAR LA PRE_SENTE.Le service dolt 6tre fourni par une compagnie d6sign6e par Whirlpool pou.r I'entretien des
appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La pr6sente garantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au
Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6 dans le pays oQ il a 6t6 achet6. La pr6sente garantie
limit6e entre en vigueur & compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e
pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente garantie limit6e.
ELEMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr6sente garantie limit6e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 & des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect6es.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour r6parer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres & air ou les filtres & eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par
Whirlpool.
5. Les d6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s &Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour 6tre r6par6 & domicile.
7. Les r6parations aux pieces ou systemes r6sultant d'une modification non autoris6e faite & I'appareil.
8. Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e oQ un service
d'entretien par une compagnie autoris6e d6sign6e par Whirlpool pour I'entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate,
Inglis ou Roper n'est pas disponible.
g. La d6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas
install6 conform6ment aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de modele originaux
ont 6t6 enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
Le coQt d'une r6paration ou d'un remplacement darts le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, S©NT LIMITFtES _, UN AN OU A LA PLUS COURTE PFtRIODE AUTORISFtE PAR LA LOI. Certains Etats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la dur6e de garanties implicites de qualit6 marchande ou d'aptitude &un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques sp6cifiques, et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABILITE EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant & la qualit6 ou la durabilit6 de I'appareil, ou en cas de d6pannage ou de r6paration
n6cessaire sur ce gros appareil m6nager, autre que les engagements 6nonc6s dans la pr6sente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolong6e ou plus complete que la garantie limit6e fournie avec ce gros appareil m6nager, renseignez-vous aupres de
Whirlpool ou de votre d6taillant & propos de I'achat d'une extension de garantie.
LiMiTATiON DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITC:E CONSISTE EN LA
REPARATION PRE_VUECI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains Etats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas 6tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp6cifiques, et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous r6sidez & I'ext6rieur du Canada et des 50 Etats des Fttats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate,
Inglis, ou Roper autoris6 pour d6terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r6paration, voir d'abord la section "D6pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous 6tes
dans I'incapacit6 de r6soudre le probleme apres avoir consult6 la section "D6pannage", vous p.ourrez trouver de I'aide suppl6mentaire
en consultant la section "Assistance ou service" ou en composant les num6ros suivants : Aux E.-U., composer le 800-843-0304 pour
les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque
Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de I'aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour
les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. 1/12
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r6f6rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez
pr6senter un document prouvant la date d'achat ou d'instaHation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil m6nager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le num6ro de
modele et le num6ro de s6rie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signal6tique situ6e sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num6ro de t616phone
Num6ro de module
Num6ro de s6rie
Date d'achat
23
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/product_help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP_ Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new
Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
800-843-0304 for Amana, 800-688-9920 for Admiral, Customer eXperience Centre
800-253-1301 for Estate, or 800=447-6737 for Roper 800-807-6777 for
800-442-9991 (Accessories) Amana, Admiral, Estate, Inglis, & Roper
www.whirlpool.com/a ccessories www.whirlpoolappliances.ca
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
in the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N OB7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/product help. Cette v@ification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num@os au complet de modele et de s@ie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux r6pondre &votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons
d'utiliser seulement des pieces FSP_*_sp6cifi6es par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriqu6es avec la m6me pr6cision que celle utilis6e dans la fabrication de chaque nouvel appareil de
marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LR Pour Iocaliser des
pieces de rechange FSP_'**ou des accessoires ou pour obtenir de I'aide dans votre r6gion "
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de raide ou des accessoires darts votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp@ience de la clientele 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
m
m
m
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r6f@ences aux concessionnaires, compagnies
de service de r6paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d6sign6s par
Whirlpool sont form6s pour remplir la garantie des produits
et fournir un service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme
en 6crivant a I'adresse ci-dessous "
Centre pour I'eXp@ience de la clientele
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num@o de
t616phone oQon peut vous joindre dans la journ6e.
W10096991A
W10096993A - SP
© 2012 Whirlpool Corporation. All trademarks are owned by Whirlpool, U.S.A. or its related companies. 01/12
All rights reserved Used under license in Canada. Printed in U.S.A.
Tous droits r6serv6s Toutes les marques de commerce sont la propriet6 de Whirlpool, U.S.A. ou de ses societ6s affiliees. Imprim6 aux E.-U.
Utilis6es sous lieence au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Admiral NED4700YQ0 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues