FLORABEST FAT 18 B2 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

COUPE-BORDURES SANS FIL FAT 18 B3
®
AKKU-RASENTRIMMER
Originalbetriebsanleitung
COUPE-BORDURES SANS FIL
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CORDLESS GRASS TRIMMER
Translation of original operation manual
IAN 102971
102971_flo_Akku-Rasentrimmer_cover_FR.indd 2 28.10.14 09:34
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB Translation of original operation manual Page
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
102971_o_Akku-Rasentrimmer_cover_FR.indd 3 28.10.14 09:34
23
42
4
4
FR
Sommaire
Introduction .................................4
Fins d‘utilisation ...........................4
Description générale ....................5
Volume de la livraison .....................5
Vue synoptique ...............................5
Description du fonctionnement .........5
Données techniques .....................6
Instructions de sécurité .................6
Symboles et pictogrammes ..............7
Consignes de sécurité générales pour
outils électriques .............................8
Opération de chargement ..........13
Retirer / utiliser l’accu ...................14
Charger l’accu .............................14
Accus usagés ...............................14
Consignes de montage ...............14
Mise en service .........................15
Mise sous et hors tension ...............15
Contrôler l’état de chargement de
l’accu ..........................................16
Réglages sur l’appareil ..................16
Consignes d’utilisation ...............17
Couper l’herbe .............................17
Coupe verticale / coupe des
bordures ......................................17
Nettoyage et entretien ................18
Nettoyage ....................................18
Travaux généraux de maintenance ....18
Changer la plaquette de coupe ......18
Rangement .................................18
Dépannage ................................19
Elimination et protection de
l’environnement .........................20
Pièces de rechange ....................20
Garantie ....................................21
Service Réparations ...................22
Service-Center ............................22
Importateur ...............................22
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............59
Vue éclatée ................................65
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil, ou dans les tuyau-
teries exibles, des quantités résiduelles
d’eau ou de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de ce
produit. Elle contient des instructions
importantes pour la sécurité, l’utilisation et
l’élimination des déchets. Avant d’utiliser
ce produit, lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit
que tel que décrit et uniquement pour les
domaines d’emploi indiqués. Conservez
cette notice et remettez-la avec tous les do-
cuments si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
Lappareil est destiné à couper l’herbe dans
les jardins et le long des plates-bandes. Toute
autre utilisation qui n’est pas explicitement
autorisée dans ce manuel risque d’endom-
mager l’appareil et de constituer un risque
imminent pour l’utilisateur et autrui. N’utilisez
pas l’appareil pour couper des haies ou des
arbustes et buissons.
Lappareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte.
5
FR
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents ou dommages survenant à d’autres
personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion-
nés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil. Cet
appareil n’est pas adapté à une utilisation
industrielle.
Toute utilisation industrielle met n à la ga-
rantie.
Description générale
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète :
- Coupe bordure à accu
- Plaque de coupe
et 1 vis (let à gauche)
- Carter de protection et 3 vis
- Poignée supplémentaire
- 20 plaquettes de coupe
- Chargeur
- Accumulateur
- Traduction de la notice d’utilisation
originale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Vue synoptique
1 Poignée supérieure
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Blocage de mise en marche
4 Boîte de stockage pour la pla-
quette de coupe (non visible)
5 Poignée supplémentaire
6 Poignée
7 Verrou pour réglage de la poi-
gnée
8 Douille letée pour réglage de la
longueur
9 Tube télescopique
10 Tête de moteur
11 Etrier d’écartement (protection
des eurs)
12 Plaque de coupe
13 Plaquette de coupe
14 Carter de protection
15 Verrou pour réglage de l’angle
d’inclinaison
16 Accumulateur
17 Touche de déverrouillage de l’ac-
cumulateur
18 Annonce d’état de chargement
de l’accumulateur
19 Chargeur
20 Long de la glissière
21 Prise de poignée
22 Vis de poignée
23 Goupille
24 Serrure pivotante
Description du
fonctionnement
Le coupe-bordure à accu manuel et por-
table est équipé, comme dispositif de
coupe, d‘un système de plaquette de
coupe à lame en plastique.
De plus l‘appareil est équipé d‘une tête
de moteur pivotante, d‘un manche télesco-
pique en alu orientable et d‘un étrier d‘écar-
tement.
Pour assurer la protection de l’utilisateur, l’ap-
pareil est équipé d’un carter de protection qui
recouvre le dispositif de coupe.
En ce qui concerne le fonctionnement des
éléments de commande, veuillez lire les des-
criptions suivantes.
6
FR
Données techniques
Appareil
Tension de moteur .................... 18 V
Vitesse de rotation à vide ......8000 min
-1
Classe de protection ..........................III
Temps de marche ............ max. 50 min*
Diamètre de coupe ..................... 25 cm
Poids (sans chargeur) ....................2,1 kg
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ...............71,3 dB(A), K
pA
=3 dB(A)
Niveau de puissance sonore (L
wA
)
garanti .............................. 94 dB(A)
mesuré ....... 89 dB(A); K
wA
=1,94 dB(A)
Vibration (a
n
) ......................................
poignée supérieure 1,098 m/s
2
, 1,5 m/s
2
poignée auxiliaire 1,539 m/s
2
, 1,5 m/s
2
Accu (Li-Ion)
Tension nominale ..................... 18 V
Capacité .................................. 1,5 Ah
Temps de charge ................. environ 5 h
Chargeur
Modèle (model) ...... DKYC2200400G
Absorption nominale ...................10 W
Tension d’entrée (input) ..........................
............................ 100-240V~50/60Hz
Tension de sortie (output) 22 V
400mA
Classe de protection ......................
II
Type de protection .........................IP20
* Le temps de fonctionnement efcace d‘un
accu entièrement chargé dépend du mode
de travail et de l‘effort demandé pendant
la coupe.
La méthode de mesure des oscillations et du
bruit a été exécutée avec succès conformé-
ment à la norme EN 786, Annexes D et E.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. La valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition. Lémission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut
différer de la valeur totale déclarée, selon
les méthodes d’utilisation de l’outil. Il est
nécessaire d’identier les mesures de sécurité
visant à protéger l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition dans les
conditions d’utilisation réelles (compte tenu
de toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d’arrêt
de l’outil et de fonctionnement au repos, en
plus du temps de déclenchement).
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été
dénies conformément aux normes et pres-
criptions stipulées dans la déclaration de
conformité. Des modications techniques et
optiques en vue d’un perfectionnement sont
possibles sans notication préalable. C’est
pourquoi toutes les dimensions, informations,
remarques et déclarations mentionnées dans
ce manuel sont sans engagement de notre
part. Par conséquent, des prétentions à des
revendications juridiques qui se basent sur
le manuel d’instructions d’emploi seront sans
effet.
Instructions de sécurité
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez
les consignes de sécurité.
7
FR
Symboles et pictogrammes
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection acoustique et
une protection des yeux.
Après la mise hors tension,
la plaque de coupe tourne
encore pendant quelques
secondes. Tenir les mains et
les pieds à distance.
Ne soumettez pas l’appareil à
l’humidité. N’utilisez pas l’appareil
lorsqu’il pleut et ne coupez pas
d’herbe mouillée.
Ecarter des tiers personnes
de la zone dangereuse!
Ils pourraient être blessés par la projection
de corps étrangers.
Retirez l‘accu avant les opérations
de maintenance.
Indication du niveau garanti de puis-
sance sonore maximale L
WA
en dB
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou l’eau.
Ne laissez pas l‘accumulateur
exposé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez pas
celui-ci sur un radiateur (max. 60°C).
Déposez les accumulateurs dans
une déchèterie récupérant les
anciennes batteries et où ceux-ci se-
ront livrés à un centre de recyclage
écologique.
Symboles sur le chargeur
Attention!
Avant la première utilisation, lisez
attentivement le mode d’emploi.
Le chargeur n’est apte qu’à une utili-
sation en intérieurs.
T2A
130°C
Limitation thermique de protection
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indica-
tions relatives à la prévention
de dommages corporels ou
matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et informa-
tions permettant une meilleure utili-
sation de l‘appareil.
8
FR
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes
les consignes de sécurité et
les instructions. Des omissions
lors de l‘observation des consignes
de sécurité et des instructions
peuvent causer une décharge
électrique, un incendie et / ou de
graves blessures.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environne-
ment soumis à un risque d‘explo-
sion et dans lequel se trouvent
des poussières, des gaz et des
liquides inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de distractions, vous pouvez
perdre le contrôle de l‘appareil.
d) Ne jamais laisser les enfants ou les
personnes ne connaissant pas les instruc-
tions ci-dessus utiliser la machine.
e) Cesser l’utilisation de la machine, si des
personnes, en particulier des enfants, ou
des animaux se trouvent à proximité.
f) Utiliser la machine seulement en plein
jour ou avec une bonne lumière arti-
cielle.
g) Toujours garder les mains et les pieds
éloignés du dispositif de coupe, surtout
si vous allumer le moteur.
h) Ne jamais installer des éléments de
coupe en métal.
i) Avant d’utiliser la machine et après tout
choc, vérier les signes d’usure ou de
dommage, et procéder aux réparations
nécessaires.
j) Ne jamais utiliser la machine avec des
dispositifs de sécurité endommagés ou
manquantes.
k) Assurez-vous que les évents sont exempts
de salissures.
2) UTILISATION DES OUTILS FONC-
TIONNANT SUR BATTERIES ET
PRECAUTIONS D’EMPLOI
a) Charger les accumulateurs uni-
quement avec les chargeurs qui
sont recommandés par le fabri-
cant. Il y a un risque d‘incendie si un
chargeur, approprié pour un type précis
d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres
accumulateurs.
b) N‘utiliser que l‘accumulateur
MOCA-LR32-250-15 prévu pour
cet outil électrique. L‘utilisation d‘un
autre accumulateur peut entraîner des
blessures ou déclencher un incendie.
c) Tenir l‘accumulateur non utilisé
à distance des trombones de bu-
reau, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou de tous
autres petits objets en métal qui
pourraient causer un découplage
des contacts. Un court-circuit entre les
9
FR
contacts d‘accumulateur peut entraîner
des combustions ou un début d‘incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, le
liquide peut sortir de l‘accumu-
lateur. Evitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact acci-
dentel, rincer avec de l‘eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites
de liquide provenant de l‘accumulateur
peuvent entraîner des irritations de la
peau ou des brûlures.
3) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili-
sez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de dé-
charge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec les
surfaces mises à la terre, telles
que les tubes, les chauffages, les
fours et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de décharge électrique,
si votre corps est mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘humi-
dité. La pénétration de l‘eau dans un
outil électrique augmente le risque d’une
décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’ou-
til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve-
ment. Des cordons endommagés ou
ems augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur. Lemploi d‘un câble de pro-
longation approprié pour le domaine ex-
térieur diminue le risque d’une décharge
électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un em-
placement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée
par un disspositif à courant diffé-
rentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un
RCD réduit le risque de choc électrique.
4) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, faites attention
à ce que vous faites et utilisez
raisonnablement l‘outil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez sous
l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil
électrique peut être la cause de graves
blessures.
b) Portez toujours un équipement
de protection individuel et des
lunettes protectrices. Le port d‘un
équipement de protection individuel,
comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
un casque de protection ou des protec-
tions auriculaires, en fonction du type et
de l‘utilisation de l‘outil électrique, dimi-
nue le risque des blessures.
10
FR
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘alimen-
tation en courant et / ou à l‘accu-
mulateur, le portiez ou le dépla-
ciez. Si en portant l‘appareil électrique,
votre doigt appuie sur le commutateur
ou que l‘appareil se mette en marche
lorsque vous le connectez, cela peut en-
traîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou la
clé à écrous avant de mettre l‘ou-
til électrique sous tension. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie
mobile de l‘appareil peut être à l‘origine
de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assurez-
vous d‘avoir une position stable
et d‘être tout le temps en équi-
libre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Maintenez
vos cheveux, habits et gants loin des
parties mobiles. Les habits légers, les pa-
rures ou les longs cheveux peuvent être
saisis par les parties mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et
de collecte supplémentaires peu-
vent être montés, assurez-vous
que ceux-ci sont connectés et uti-
lisés correctement. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration peut diminuer les
risques engendrés par la poussière.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL
a) Ne forcez pas l‘appareil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travaillez
mieux et avec davantage de sécurité
dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de cou-
rant et / ou retirez l‘accumula-
teur avant d‘entreprendre des ré-
glages sur un appareil, échanger
des accessoires ou mettre de côté
l‘appareil. Cette mesure de précaution
empêche un démarrage involontaire de
l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
à l’ arrêt hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
e) Entretenez avec soin les outils
électriques. Contrôlez si les par-
ties mobiles fonctionnent cor-
rectement et ne se coincent pas
; vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil élec-
trique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus. Observez la maintenance de
l‘ outil.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
11
FR
g) Utilisez l‘outil électrique, les ac-
cessoires, les outils, etc. confor-
mément à ces instructions. Pre-
nez également en compte les
conditions de travail et l‘activité
à réaliser. L‘utilisation des outils élec-
triques pour des buts autres que ceux
prévus peut mener à des situations dan-
gereuses.
Utilisations correcte et
sans danger
Arrêter d‘utiliser la machine lorsque
des personnes, en particulier des en-
fants, ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximite.
N‘ utiliser la machine qu‘à la lumiére
du jour ou sous un bon éclairage arti-
ciel.
Avant d‘utiliser la machine et aprés
tout choc, contrôler les signes d‘usure
ou d‘endommagement et faire les répa-
rations nécessaires.
Ne jamais faire fonctionner la machine
si elle est dotée de protecteurs endom-
magés ou s‘ils ne sont pas en place.
Garder toujours les mains et les pieds
éloignés des dispositifs de coupe et
plus particulièrement lors du démar-
rage du moteur.
Ne jamais monter d‘organes de coupe
métalliques.
S‘assurer toujours que les ouvertures
d‘aération sont exemptes de débris.
6) MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Ne laissez entretenir votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec-
trique correspondant.
7) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIALES POUR APPAREILS SUR
ACCUS
a) S‘assurer que l‘appareil est éteint
avant de brancher l‘accumula-
teur. Le branchement d‘un accumulateur
sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
b) Chargez vos batteries unique-
ment à l‘intérieur d‘un local car
le chargeur n‘a été conçu que
pour ce type d‘utilisation.
c) Pour réduire le risque d‘une
décharge électrique, retirez la
che du chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer.
d) Ne laissez pas l‘accumulateur ex-
posé pendant une longue durée
aux rayons du soleil et ne posez
pas celui-ci sur un radiateur. La
chaleur nuit à l‘accumulateur et il existe
un risque d‘explosion.
e) Laissez refroidir un accumula-
teur chaud avant de procéder au
chargement.
f) N‘ouvrez pas l‘accumulateur et
évitez tout dommage mécanique
à l‘accumulateur. Il existe un
risque de court-circuit ; de plus il
peut y avoir une émanation de vapeurs
qui irritent les voies respiratoires. Ventilez
le local et en cas de troubles, consultez
un médecin.
g) N‘utilisez aucune batterie non
rechargeable !
12
FR
8) MANIPULATION CONFORME DE
LAPPAREIL SUR ACCUS
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’inter-
médiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Pour le chargement de l‘accumu-
lateur, utilisez exclusivement le
chargeur fourni à la livraison. Il
existe un risque d‘incendie et un danger
d‘explosion.
Avant chaque utilisation, contrô-
lez le chargeur, le câble et la
prise ; ne laissez réparer votre
appareil électrique que par du
personnel professionnel qualié
et seulement avec des pièces de
rechange d‘origine. N‘utilisez
pas un chargeur défectueux et
ne l‘ouvrez pas vous-même. Vous
serez ainsi sûr que la sécurité d‘emploi
de l‘appareil électrique est maintenue.
Faites attention à ce que la ten-
sion de réseau corresponde aux
indications de la plaque signa-
létique sur le chargeur. Il existe un
risque de décharge électrique.
Séparez le chargeur du réseau
avant de connecter / déconnecter
l‘accumulateur avec l‘outil / lap-
pareil électrique.
Conservez le chargeur propre
et à l‘abri de l‘humidité et de la
pluie. N‘utilisez jamais le char-
geur en plein air. La pollution et la
pénétration d‘eau augmentent le risque
de décharge électrique.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu‘avec l‘accumulateur original
adéquat. Le chargement d‘un autre ac-
cumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
Evitez les dommages méca-
niques sur le chargeur. Ils peuvent
entraîner des courts-circuits intérieurs.
Le chargeur ne doit pas être uti-
lisé sur un support combustible
(par exemple, du papier, des tex-
tiles). Il existe un risque d‘incendie en
raison du réchauffement qui se produit
lors du chargement.
Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un
danger.
L’accumulateur de votre appareil est livré
seulement partiellement chargé et doit être
chargé correctement avant d’être d’utilisé
pour la première fois. Pour la première
charge, il est recommandé de charger la
batterie pendant environ 5 heure. Enchez
la batterie dans le support et connectez le
chargeur au réseau électrique.
Retirez la che de secteur lorsque la batterie
est complètement chargée et retirez le char-
geur de l’appareil. Le temps de chargement
est d’environ 5 heure.
Ne laissez pas la batterie continuellement
en charge. Cela peut endommager les
cellules de la batterie. Remarque : de petites
charges successives et trop nombreuses
peuvent endommager les cellules de la bat-
terie. Ne procéder au rechargement que si
l’appareil fonctionne trop lentement.
13
FR
Ne chargez pas de batterie non rechar-
geable dans le chargeur.
9) AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dangers suivants peu-
vent se produire en fonction de la méthode
de construction et du modèle de cet outil
électrique :
a) Coupures
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection d’ouïe appropriée n’est portée.
c) Ennuis de santé engendrés par les vi-
brations affectant les bras et les mains si
l’appareil est utilisé pendant une longue pé-
riode ou s’il n’est pas employé de manière
conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonction-
nement cet outil électrique produit un
champ électromagnétique qui, dans
certaines circonstances, peut per-
turber des implants médicaux actifs
ou passifs. Pour diminuer le risque
de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant
de l’implant médical avant d’utiliser
cette machine.
Opération de
chargement
N’exposez pas l’accumulateur
à des conditions extrêmes
telles que chaleur et chocs.
Il existe un risque de bles-
sure par échappement de la
solution d’électrolyte ! En cas
de contact avec la peau ou
les yeux rincez avec de l’eau
les parties concernées ou un
neutralisateur et consultez un
médecin.
Ne chargez l’accumulateur que
dans des locaux secs.
La surface extérieure de
l‘accumulateur doit être propre et
sèche avant que vous ne connectiez
le chargeur.
Il existe un danger de blessures par
décharge électrique.
Ne procédez à la charge qu‘avec
le chargeur original ci-joint. Faites
attention à ce que l‘appareil ne
soit pas chargé sans interrupti-
on pendant plus de 5 heures.
Laccumulateur et l‘appareil pour-
raient être endommagés et avec
un temps de chargement plus long,
vous consommez inutilement de
l‘énergie. En cas de surcharge,
vous perdez vos droits à garantie.
Avant la première utilisation, char-
gez l‘accumulateur. Ne chargez pas
l‘accumulateur pendant de courtes du-
rées plusieurs fois de suite
Chargez l‘accumulateur si l‘appareil
fonctionne trop lentement.
Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré une charge complète
indique que l‘accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un
accumulateur de rechange d‘origine que
vous pouvez acheter auprès du service
après-vente.
Quel que soit le cas, respectez toujours
les consignes de sécurité ainsi que les
prescriptions et les instructions relatives à
la protection de l‘environnement.
14
FR
4. Une fois l‘opération de charge-
ment terminée, séparez le char-
geur (19) du réseau.
5. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage (
17) de l‘accumula-
teur (16) et retirez l‘accumulateur
du chargeur (19).
Accus usagés
Un temps de fonctionnement nettement
réduit malgré la charge indique que
l’accumulateur est usé et doit être rem-
placé. Utilisez seulement un pack d’ac-
cumulateur de remplacement d’origine
que vous pouvez acheter auprès du
service après-vente.
Quel que soit le cas, faites attention
aux consignes de sécurité ainsi qu’aux
prescriptions et aux instructions concer-
nant la protection de l’environnement en
vigueur (voir «Nettoyage et Entretien»).
Consignes de montage
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement
monté. Il existe un risque de
blessure!
Accoupler lappareil :
1. Tournez la fermeture pivotante
noire (24) sur la tête de moteur
(10) jusqu‘à ce que les évide-
ments coïncident avec ceux situés
dans le boîtier vert. Symbole ver-
rou ouvert
.
2. Lorsque vous insérez le tube
télescopique (9) faites attention
aux différentes épaisseurs des
éléments en matière plastique du
tube. Une seule position est possi-
ble.
Les pannes qui sont dues à une manu-
tention incorrecte ne sont pas prises en
compte par la garantie.
Retirer / utiliser l’accu
1. Pour retirer l’accumulateur (16) de
l’appareil, appuyez sur la touche
de déverrouillage (17) de l’accumu-
lateur et retirez l’accumulateur.
2. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic.
N’utilisez l’accumulateur que
si l’appareil est complètement
monté. Il existe un risque de
blessure !
Charger l’accu
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (
18) change de
couleur et passe du vert à orange /
rouge.
L’annonce de chargement du char-
geur (
19) s’allume en rouge au
début et pendant le processus de
chargement. A la n du processus
de chargement l’annonce de charge-
ment passe au vert.
1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur
(16) de l’appareil.
2. Insérez l’accumulateur (16) dans
l’orice de chargement du chargeur
(19). Vous devez entendre un clic.
3. Connectez le chargeur (19) à une
prise de courant.
Lannonce de chargement (20)
s’allume :
15
FR
3. Insérez l‘extrémité du tube téle-
scopique (9) jusqu‘à la butée
dans l‘ouverture de la tête de mo-
teur (10). Lorsque la position est
correcte, la vis à tête cruciforme
sur le tube n‘est plus visible.
4. Pour verrouiller, tournez d‘environ
45 º la serrure pivotante (24)
dans le sens des aiguilles d‘une
montre. Symbole verrou fermé
.
Monter le carter de protec-
tion:
1. Placez le carter de protection (14)
sur la tête de moteur (10) et vissez
avec les 3 vis à tête cruciforme.
Monter la poignée supplé-
mentaire:
2. Séparez les extrémités de la poi-
gnée supplémentaire (5) et pous-
sez sur la prise de poignée (21).
3. Vissez la poignée supplémentaire
(5) avec la vis de poignée (22).
Monter l’unité de coupe :
4. Placez le disque de coupe (12)
sur l’axe. Il n’y a qu’une seule
position de montage. Vissez le
disque de coupe (12) à l’axe.
Faites attention au let à gauche.
Veuillez vérier que la vis est
correctement xée. Placez la
plaquette de coupe (13) sur la
goupille (23) de la plaque de
coupe (12) et tirez vers le dehors
jusqu’à enclenchement.
Des plaquettes de coupe de
rechange trouvent dans la boîte de
stockage (4) de la poignée supplé-
mentaire (5).
Insérer l’accu :
5. Pour insérer l’accumulateur (16)
poussez l’accumulateur dans
l’appareil le long de la glissière
(20) dans l’appareil. Vous devez
entendre un clic
Mise en service
Attention : Risque de blessure!
N’utilisez pas l’appareil sans
carter de protection. Pour tra-
vailler avec l’appareil, portez
des vêtements appropriés
ainsi qu’une protection ocu-
laire et une protection d’ouïe.
Avant chaque utilisation,
vériez que l’appareil est en
état de fonctionnement. L’in-
terrupteur Marche/Arrêt et le
blocage de mise en marche
ne doivent pas être bloqués.
Après avoir relâché le com-
mutateur, vous devez arrêter
l’appareil. Si un commutateur
est endommagé, vous ne
pouvez plus travailler avec
l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances acous-
tiques ainsi que les prescriptions et
directives locales en vigueur.
Mise sous et hors tension
Pendant le travail, assurez-vous
d’avoir une position stable et tenez
fermement l’appareil avec les deux
mains à bonne distance de votre
corps.
Avant de mettre l’appareil sous ten-
sion, vériez que celui-ci n’est pas
gêné par un quelconque objet.
16
FR
1. Assurez-vous que l’accumulateur
(16) est bien inséré (cf. «Instructions
de montage - Insérer l’accu“).
2. Pour la mise sous tension, avec le
pouce, actionnez le blocage de
mise en marche (3) et appuyez
alors sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (2). Relâchez le blocage de
mise en marche.
3. Pour la mise hors tension, relâ-
chez la pression sur l’interrupteur
Marche/Arrêt (2). Un fonction-
nement en continu n’est pas pos-
sible.
Après la mise hors tension
de l’appareil, le dispositif de
coupe continue de tourner
encore pendant un certain
temps. Laissez le dispositif de
coupe s’arrêter complètement.
Ne touchez pas la plaquette
de coupe en mouvement et ne
la ralentissez pas. Risque de
blessure !
Contrôler l’état de charge-
ment de l’accu
Lafchage d’état de chargement ( 18)
indique l’état de chargement de l’accu
(
16).
Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu.
Létat de chargement de l’accu est indiqué
par l’éclairage de la lampe DEL correspon-
dante.
Chargez l’accumulateur, si le der-
nier voyant DEL de l’annonce d’état
de chargement (
18) change de
couleur et passe du vert à orange /
rouge.
Réglages sur
l’appareil
Régler la poignée supplémentaire :
Vous pouvez mettre la poignée supplémen-
taire dans différentes positions. Mettez la
poignée de telle sorte que la plaque de
coupe soit inclinée dans une position de
travail légèrement en avant.
Desserrez la vis de poignée (22) et
déplacez la poignée supplémentaire
(5) dans la position souhaitée. Resser-
rez la vis de poignée.
Régler la hauteur:
Le tube télescopique vous permet de régler
l‘appareil à votre taille.
Desserrez la douille letée
(8). Amenez le tube télescopique (9)
à la longueur souhaitée et revissez la
douille letée.
Régler l’angle de coupe :
Avec l‘angle d‘attaque modié, vous
pouvez ainsi accéder à des lieux inacces-
sibles, par exemple sous des bancs et des
avancées.
Appuyez sur la pédale (15) du boîtier
moteur et inclinez le tube télescopique
(9). 6 positions sont possibles (lire éga-
lement „instructions de travail“).
Régler la poignée :
La poignée peut être tournée de 90 ° et
180 ° (voir aussi „Instructions de travail“).
Poussez le verrou (7) vers le bas et
tournez la poignée (6)
90° 180°
jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche dans la
position souhaitée.
17
FR
Régler l‘étrier d‘écartement (protec-
tions des eurs) :
Létrier d‘écartement tient à distance du dis-
positif de coupe les plantes et les eurs qui
ne doivent pas être coupées.
Poussez l’étrier d’écartement (11) en
avant. Si l’étrier d’écartement n’est pas
nécessaire, poussez-le en arrière, dans
la position d’arrêt.
Consignes d’utilisation
Attention – Risque de bles-
sure !
Ne coupez pas d’herbe humide ou
mouillée.
Avant la mise en marche de l‘ap-
pareil assurez-vous que la plaque
de coupe n‘est pas au contact
de pierres, de roches ou d‘autres
corps hétérogènes.
Mettez l’appareil en marche avant
de vous approcher de l’herbe à
couper.
Evitez de solliciter excessivement
l’appareil lors du travail.
Evitez tout contact avec des
obstacles solides (pierres, murs,
clôtures en bois, etc.). En effet,
dans pareil cas, vous constaterez
que le l s’use beaucoup plus vite.
Servez-vous du rebord du carter de
protection pour maintenir l’appareil
à une distance correcte.
Couper l’herbe
Coupez l’herbe en
faisant pivoter l’ap-
pareil vers la droite
et vers la gauche,
par mouvements de
va-et-vient, comme
pour faucher. Cou-
pez lentement et,
lors de la coupe, maintenez l’appareil incliné
à 30° environ vers l’avant.
Coupez l’herbe longue couche par couche, en
partant du haut vers le bas.
Coupe verticale / coupe des
bordures
Lorsque la plaque de coupe
est en position verticale, il faut
être particulièrement prudent
et faire attention. Maintenez
une distance sufsante avec le
dispositif de coupe pour éviter
de vous blesser.
Réglages pour la coupe verti-
cale :
Pour couper des buissons et les élé-
ments pentus dirigez l‘appareil lente-
ment vers la droite et vers la gauche.
Poignée : 180° (voir
)
Angle de coupe : 0° (voir
)
Etrier d‘écartement en position de
stockage
Réglages pour la coupe des
bordures de gazon :
Pour ajuster les bords du gazon,
déplacez l‘appareil lentement le long
des bords du gazon.
Poignée : 90° (voir
)
18
FR
Angle de coupe : 90° (voir )
Etrier d‘écartement en position de
stockage
Nettoyage et entretien
Faites exécuter par notre service
après-vente les travaux de réparation
et les opérations de maintenance qui
ne sont pas décrits dans ce guide. Uti-
lisez seulement des pièces d‘origine.
Risque de blessure !
Avant tout travail, mettez l’appareil
hors tension et retirez l‘accumula-
teur de l‘appareil.
Exécutez à intervalles réguliers les travaux
de nettoyage et les opérations de mainte-
nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez
ainsi d‘une utilisation longue et sûre de
votre appareil.
Nettoyage
L‘appareil ne doit pas être
aspergé avec de l‘eau ou
immergé dans l‘eau. Il existe
un danger de décharge élec-
trique !
Conservez propres les fentes de venti-
lation, le boîtier moteur et les poignées
de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage
ou solvant. Vous pourriez endommager
irréparablement l‘appareil.
Après chaque utilisation de l‘appareil,
retirez l‘herbe et la terre se trouvant
dans le carter de protection et le dispo-
sitif de coupe.
Pour un nettoyage intensif du dispo-
sitif de coupe, retirez la plaquette de
coupe (13) (voir „Changer la plaquette
de coupe“) et nettoyez la goupille (24)
avec une lame aiguisée.
Travaux généraux de main-
tenance
Avant et après chaque utilisation,
vériez qu‘il n‘ya aucune pièce usée,
endommagée ou manquante sur l‘ap-
pareil.
Vériez que les vis sont solidement
xées sur la plaque de coupe.
Vériez que les couvercles et les appa-
reillages de protection sont correcte-
ment positionnés et qu‘ils ne sont pas
endommagés. Le cas échéant, procé-
dez à un échange.
Changer la plaquette
de coupe
1. Poussez la plaquette de coupe
(13) vers l‘intérieur et poussez la
en dehors de la cheville (23) de
la plaque de coupe (12).
2. Placez la nouvelle plaquette de
coupe (13) sur la goupille (23)
et tirez celle-ci vers l‘extérieur
jusqu‘à enclenchement.
Rangement
Rangez l’appareil à un endroit sec et pro-
tégé de la poussière et surtout hors de la
portée des enfants.
Ne déposez pas l’appareil sur le carter
de protection. Le plus judicieux est de le
suspendre par sa poignée supérieure de
sorte que le carter de protection ne soit
pas au contact d’autres objets. Ainsi, le
carter de protection ne peut pas se défor-
19
FR
mer, ne peut pas modier ses dimensions
et ne peut pas perdre ses propriétés de
sécurité.
Evitez le stockage dans des conditions
de froid ou de chaleur extrême an
que l‘accumulateur ne perde pas ses
capacités.
Avant tout stockage de longue durée,
retirez l’accumulateur de l’appareil et
chargez-le complètement.
Dépannage
Problème Cause possible Elimination des pannes
Lappareil ne
démarre pas
Accu (16) déchar
Charger l’accu (16) (voir „Processus de char-
gement“)
Accu (16) non inséré Mettre en place l’accu (16) ((voir „Utilisation“)
Interrupteur Marche/Arrêt
(2) défectueux
Réparation par le service après-vente
Moteur défectueux
Lappareil tra-
vaille par inter-
ruptions
Contact interne intermit-
tent
Réparation par le service après-vente
Commutateur Marche/
Arrêt (2) défectueux
Fortes vibrations
Bruits élevés
Plaquette de coupe (13)
cassée
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Dispositif de coupe sale
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Moteur défectueux Réparation par le service après-vente
Mauvais résul-
tats de la coupe
Plaquette de coupe (13)
cassée
Changer la plaquette de coupe (13) (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Dispositif de coupe sale
Nettoyer le dispositif de coupe (voir „Net-
toyage et maintenance“)
Accu (16) non complète-
ment chargé
Charger laccu (16) (voir „Processus de charge-
ment“)
20
FR
Elimination et
protection de
l’environnement
Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dépo-
sez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires
et l‘emballage dans un centre de recyclage
écologiquement.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Ne jetez pas les accumulateurs
dans les ordures ménagères, dans
un feu (danger d‘explosion) ou
dans l‘eau. Les accumulateurs
endommagés peuvent nuire à l‘envi-
ronnement et à votre santé, si des
liquides ou des vapeurs toxiques
s‘en échappent.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Les différentes composantes en plastique
et en métal peuvent être séparées selon
leur nature et subir un recyclage. De-
mandez des précisions à notre centre de
services
Jetez les accumulateurs en état déchar-
gé. Nous recommandons de recouvrir
les bornes avec un adhésif an d‘éviter
tout court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accu-
mulateur.
Eliminez les accumulateurs en respec-
tant les instructions locales. Déposez
les accumulateurs dans une déchèterie
récupérant les anciennes batteries et
où ceux-ci seront livrés à un centre de
recyclage écologique. Renseignez-vous
auprès de votre déchetterie locale ou
auprès de notre service après-vente.
Nous exécutons gratuitement l’élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d'aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre
de SAV (voir «Sercice-Center » page 22)
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Plaquettes de coupe (paquet de 20) ............................................................91099379
Accumulateur .......................................................................................... 91099411
Chargeur ............................................................................................... 91099412
21
FR
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le ltre ou des inserts) ou pour des dom-
mages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’article (IAN 102971) comme preuve
d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

FLORABEST FAT 18 B2 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à