Sparky Group TKN 95D Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.sparkygroup.com
28.12.2009
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabili que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente
direttive e norme armonizzate:2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000;
EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим
требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2;
EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000;
EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, EN 55014-1:2000+A1+A2; EN 55014-2:1997+A1;
EN 61000-3-11:2000; EN 61000-3-2:2000; EN 61029-1:2000+A11+A12; EN 61029-2-9:2002
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
1 – 10
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Original instructions
22 – 32
SCIE A ONGLETS RADIALE
Notice originale
75 – 86
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
87 – 97
ТОРЦОВОЧНА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
98 – 108
НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
GEHRUNGS UND KAPPSÄGE
Originalbetriebsanleitung
64 – 74
STOŁOWA PILARKA TARCZOWA
Instrukcją oryginalną
33 – 42
SEGA CIRCOLARE DA BANCO
Istruzioni originali
54 – 63
SERRA CIRCULAR DE MESA
Instrução original para o uso
43 – 53
SIERRA CIRCULAR DE MESA
Instrucciones de uso originales
180 0 W TKN 80D TKN 95D
1205R06
© 2009 SPARKY
www.sparkygroup.com
90°
D
38 39 40
41a
48b
48a
474645
44
4342
41b
49 50
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
22
TKN 80D • TKN 95D
FR
Sommaire
I - Introduction ......................................................................................................................................................... 22
II - Spécicationstechniques .................................................................................................................................. 24
III - Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ............................................................................................ 25
IV - Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies à onglets .................................................................. 26
V - Consignes de sécurité pour l’utilisation des lasers .......................................................................................... 27
VI - Présentation de l’outil ......................................................................................................................................A/27
VII - Instructions d’utilisation ....................................................................................................................................... 28
VIII - Entretien ...............................................................................................................................................................31
IX - Garantie ............................................................................................................................................................... 32
DÉBALLAGE
Les technologies modernes observées strictement dans nos ateliers de production réduisent au minimum la probabilité
de trouver une défectuosité de l’outil acheté ou le manque d’une de ses parties. Toutefois, si vous constatez une irrégu-
larité quelconque, veuillez ne pas utiliser l’outil tant que la partie défectueuse ne soit pas remplacée ou le défaut éliminé.
Le fait de négliger cette recommandation peut provoquer un accident grave.
MONTAGE
La scie à onglets est livrée en emballage entièrement montée sauf l’étrier, le stabilisateur et les rallonges latérales.
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus éle-
vées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissement».
Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit
selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménagères.
Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
représentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de lenvironnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doiventpouvoirsuivrechacununevoiederecyclageappropriée.Nospiècesenmatièresarticiellesontété
marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 22 4.7.2012 г. 11:15:15 ч.
23
Notice originale
FR
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Les symboles spéciaux marqués sur le tableau signalétique du produit contiennent des informations importantes et
instructions d’utilisation de l’outil.
Double isolation pour une meilleure sécurité.
Portez des équipements de protection adaptés t masque anti-poussière.
Portez des équipements de protection adaptés: lunettes de protection et casque anti-bruit
Conforme aux directives européennes applicables
En conformité avec les exigences des standards Russes
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Lisez les instructions d’utilisation
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww–lenumérodelasemaineducalendrier
TKN SCIE A ONGLETS RADIALE
pages-TKN-80-95D-2012.indd 23 4.7.2012 г. 11:15:15 ч.
24
TKN 80D • TKN 95D
FR
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Afin d’atteindre un haut degré daspiration de la poussière, lors du travail avec cet outil electroportatif utilisez un
aspirateur spécialement adapté pour l’aspiration de possière de bois ou pour l’aspiration de poussière de bois et/ou
poussière de minéreaux.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
IlestrecommandédeporterunmasquerespiratoiredelaclassedefiltreP2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
II - Spécications techniques
Mole: TKN 80D TKN 95D
▪Puissanceabsorbée: 1800W 1800W
▪Vitesseàvide 5000min
-1
5000 min
-1
▪Diamètreextérieurdudisque 250mm 305mm
▪Diamètreintérieurdudisque 30mm 30mm
▪Nombredesdents 24TCT 32TCT
▪Profondeurmaximumdecoupe 80mm 95mm
▪Largeurdel’entaille 2.8 3.0mm
▪Epaisseurminimumdudisque 1.85mm 2.0
▪Epaisseurmaximumdudisque 2.8mm 3.0
▪Capacitédecoupe:
-Coupeverticale0°x0° 280x80mm 305x95mm
-Coupesous45°(àdroite)x0° 196x80mm 215x95mm
-Coupesous52°(àdroite)x0° 170x80mm 186x95mm
-Coupesous45°(àgauche)x0° 196x80mm 215x95mm
-Coupesous52°(àgauche)x0° 170x80mm 186x95mm
-Chanfrein0°:x45°(àdroite) 280x25mm 305x42mm
-Chanfrein0°:x45°(àgauche) 280x45mm 305x52mm
-Coupecomposée45°(dr)x45°(dr) 196x25mm 215x42mm
-Coupecomposée52°(dr)x45°(dr) 170x25mm 186x42mm
-Coupecomposée45°(g)x45°(g) 196x45mm 215x52mm
-Coupecomposée52°(g)x45°(g) 170x45mm 186x52mm
▪Poids(procédureEPTA01/2003): 21.5kg 25.2kg
▪Classe de protection(EN61029-1) : II II
▪Informationssurlesbruitsetlesvibrations
A-niveau pondéré de pression sonore L
pA
98dB(A) 98dB(A)
A-niveau pondéré de puissance sonore L
wA
112dB(A) 111dB(A)
Valeurcorrigéedelaccélération: 7.14m/s
2
7.14m/s
2
pages-TKN-80-95D-2012.indd 24 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
25
Notice originale
FR
III - Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en p-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes p-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage dun outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant difren-
tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou-
til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité anti-
rapantes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position art avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-
tion marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilisés. Utili-
ser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de létat de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger loutil. De telles mesures de
pages-TKN-80-95D-2012.indd 25 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
26
TKN 80D • TKN 95D
FR
sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le fonc-
tionnement de loutil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécuri
de l’outil est maintenue.
IV - Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
scies à onglets
AVERTISSEMENTS: Avant de brancher le câble
d’alimentation rier que la tension du réseau corres-
ponde aux données indiquées sur le tableau signalétique
de l’outil.
Ne pas brancher la machine en cas des doutes concer-
nant la tension d’alimentation.
Une tension d’alimentation plus haute que la tension no-
minale peut provoquer des injures graves de l’opérateur
ainsi que d’endommager la machine.
Si la tension est plus basse que la nominale le moteur de
la machine sera endommagé.
clencher l’outil et retirer la che de la prise
avant d’entreprendre toute opération de réglage,
maintenance ou entretien, y compris le change-
ment des disques.
Pendant le travail porter obligatoirement des moyens
de protection appropriés - des lunettes ou casque de
protection, antiphones, masque anti-poussière, vête-
ments et gants de protection.
Le câble de rallonge à tambour doit être déroulé com-
plètementand’éviterlerisquedesurchauffe.
Quandonutiliseune rallongevérierquelasection
des ls correspond au courant nominal de l’outil à
brancher. N’utiliser que des rallonges en bon état.
Ne jamais utiliser la scie si les protecteurs ne sont pas
en place.
Ne pas utiliser la scie pour couper des métaux ou des
briques
Ne pas utiliser la scie pour couper du bois à brûler.
Ne pas essayer de couper des clous. Avant de pro-
deràlacoupeaveclascievérierquelesclouset
corps étrangers sont éliminés de la pièce à travailler.
L’opérateur doit passer une instruction appropriée et
connaître bien l’utilisation, les réglages et le travail
avec loutil.
Assurertoujoursunexationstabledelamachinesur
le plan de travail quand c’est possible.
Avantledébutdetravailxerbienlapièceàtravailler
Pourcouperunepièceduboiscylindriquelaxerpar
desétriersdesdeuxcotésdudisqueand’évitertout
déplacement
Pour couper des grandes pièces qui sortent hors du
plan du travail de la machine, assurer des supports
supplémentaires sur toute la longueur de la pièce
à travailler alignés avec le plan tournant de la scie.
Les supports doivent prévenir la chute des parties
de la pièce à travailler après le découpage. Pour des
pièces à travailler extrêmement longues prévoir plu-
sieurs supports repartis uniformément sur la longueur
de la pièce à travailler.
Ne pas essayer d’éliminer avec les mains les parties
découpées de la zone de travail lorsque la machine
tourne
Rester toujours d’une coté du disque coupant
Ne passe concentrer pendant letravail – nir la
coupe entamée et déclencher la machine avant de
déplacer votre regard
Vérierpériodiquementsitouslesboulons,écrouset
autresélémentsdexationsontbienserrés
N’utiliser que des disques recommandés par le fabri-
cantetconformesàEN847-1
Choisir le disque approprié pour le matériau à travail-
ler
N’utiliser que des disques proprement affûtés. Ne
pas dépasser la vitesse maximum marquée sur les
disques
Ne pas utiliser des disques d’acier rapide
Ne pas utiliser des disques craqués, endommagés ou
déformés
Quand c’est possible, préférer l’utilisation des disques
au niveau de bruit réduit
Vérierlaconcordancedeladirectionderotationdu
moteur et du disque coupant
Ne pas essayer de libérer le disque coincé dans le
matériau avant d’arrêter la machine
Ne pas essayer d’arrêter le disque en utilisant une
pièce du bois. Laisser le disque s’arrêter sans frei-
nage
Tenir la machine sur les surfaces isolées, surtout s’il
y a un risque potentiel de contact du disque avec
une canalisation électrique ou un câble. Tout contact
avecdeslssoustensionpeutprovoquerlamisedes
parties non couverts sous tension et l’opérateur sera
soumis au risque de commotion électrique. En cas
pages-TKN-80-95D-2012.indd 26 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
27
Notice originale
FR
pareilcouperaussitôtl’alimentationetretirerlache
de la prise
Ne jamais bloquer le protecteur mobile en position ou-
verte.Vérierrégulièrements’ilsedéplacelibrement
et couvre entièrement les dents du disque
Brancher le système dévacuation de poussière sur
lascieetvériersonfonctionnement.L’opérateurdoit
être instruit sur les effets négatifs de la poussière,
la toxicité des poussières des différents matériaux,
l’importance de lévacuation locale des poussières et
les moyens de réglage du système utilise. On recom-
mande vivement de porter un masque anti-poussière
pendant le travail
L’utilisation des gants de protection est recommandée
lors de changement et déplacement des disques et
lorsque on travaille sur les matériaux rugueux
Les disques doivent être transportés en étuis s-
ciaux
Le travail de découpage des canaux exige une atten-
tion élevée
Transporter la scie uniquement après l’avoir débran-
ché de l’alimentation et lavoir bloqué en position
basse, en la tenant par la poignée de transport
Pourlacoupeàchanfreinprévoirunexationstable
du bras de la scie
Le plancher autour de la machine doit être maintenu
propre, sans débris et pièces découpées
La zone de travail doit être libre de tout obstacle
Ne pas tenter d’éliminer des pièces découpées de la
zone de coupe lorsque le disque tourne et n’est pas
entièrement couvert par le protecteur. La tête de tra-
vail doit être en position haute
Nejamaislaisserdeschiffons,étoupe,lsetc.traîner
près de la zone de travail
Ne pas tenter d’éliminer des pièces découpées ou
autres pièces de la zone de coupe lorsque la machine
tourne et la tête de travail n’est pas en position darrêt
Ne pas ranger des matériaux ou machines au dessus
de la machine qui pourront créer un risque de chute
En cas de défaillance de la machine, y compris des
protecteurs ou disques prévenir immédiatement la
station service autorisée
En cas d’endommagement ou usure de l’entaille de
protection du plan de travail de la machine, le chan-
gement doit être effectue par une station service
autorisée
AVERTISSEMENT: Changement des disques
doitêtrefaitcorrectement–voirlasectionChangement.
Afin d’assurer l’exploitation de l’outil il faut observer
les consignes de sécurité, les consignes générales
et les instructions d’utilisation indiquées ci-dessous.
Les opérateurs doivent connaître le présent manuel
et être instruit des risques potentiels de travail avec
l’outil. L’outil ne doit pas être manié par des enfants
et personnes physiquement faibles. Les enfants
en proximité de la zone de travail doivent être sous
surveillance continue. Il faut obligatoirement entre-
prendre des mesures de prévention et de sécurité.
Les règles principaux de santé et sécurité profession-
nelle doivent être strictement observés
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
changements de l’outil faits par le client ainsi que pour
les dommages y résultant
L’outil ne doit pas être utilisé sous le ciel ouvert en
temps de pluie, en milieu humide (après la pluie) ou
en proximité des liquides et gazes inflammables. La
zone de travail doit être bien illuminée
V - Consignes de sécuri
pour l’utilisation de laser
Le faisceau laser utilisé par le système REDEYE® est
de Classe 2, avec une puissance de sortie de 1 mW
maximum et longueur donde de 650 nm. Ces lasers ne
représentent généralement pas un danger pour les yeux,
mais si on regarde directement dans le laser on risque
de subir un aveuglement éclair.
AVERTISSEMENT: Ne pas regarder directement
dans le faisceau laser. Le faire délibérément présente un
risque.
Respecter les règles de sécurité qui suivent :
Le laser doit être utilisé et entretenu en conformité
avec les instructions du constructeur.
Ne jamais braquer le faisceau sur une personne ou un
objet autre que la pièce à travailler.
Le faisceau laser ne doit pas délibérément être dirigé
vers les personnes et surtout dans leurs yeux pen-
dantplusde0,25s.
Toujours s’assurer que le faisceau laser est envoyé
vers une pièce à travailler pleine et non réfléchis-
sante, telle que bois ou objets ayant des surfaces ru-
gueuses. Les tôles d’acier brillantes et réfléchissantes
ou similaires ne sont pas convenables pour lutilisa-
tion du laser, car la surface réfléchissante pourrait
renvoyer le faisceau laser vers les yeux dopérateur.
Ne pas remplacer l’ensemble de laser par un dispo-
sitif de type différent. Les réparations ne doivent être
effectuées que par le constructeur du laser ou un
agent autorisé.
AVERTISSEMENT: L’utilisation des méca-
nismes de contrôles, réglage, dispositifs ou procédures
autresqueceuxspéciésicipeutentraîneruneexposi-
tion dangereuse à l’irradiation.
VI - Présentation de l’outil
1. Dispositif laser
2. Commutateurmarche/arrêtdelaser
3. Couvercle de protection de laser
4. Réglage du faisceau laser
5. Brasdescie
6. Boutondeblocage
7. Poignéedemanœuvre
8. Poignéedetransport
9. Protègedisquesupérieurxe
pages-TKN-80-95D-2012.indd 27 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
28
TKN 80D • TKN 95D
FR
10. Étrier ensemble
11. Verrou de l’étrier
12. Protecteurrotativedudisque
13. Brasrétractifdeprotecteur
14. Couvercle de protection de l’arbre du disque
15. Sac à poussière
16. Verrouillage du levier de sélection de
chanfrein
17. Levierdesélectiondel’angledechanfrein
18. Échelledelecturedel’angledechanfrein
19. Butée
20. Stabilisateur
21. CléAllen6mm
22. Plandetravail
23. Echelleduplandetravail
24. Entailledeprotectionduplandetravail
25. Gâchetted’interrupteur
26. Verrouillagesdel’angledecoupe
27. Boutondeblocagedel’arbre
28. Sortiedelextracteurdepoussière
29. Barresdeglissement
30. Verrouillage des barres de glissement
31. Vis de réglage de la profondeur de la
profondeur sillon
32. Butéederainure
33. Écrou de blocage de profondeur de rainure
34. Vis de réglage à 45° du chanfrein à gauche
35. Vis de réglage à 45° du chanfrein à droit
36. Vis de réglage à 0° du chanfrein
37. Verroudedéblocage
38. Barresdesupportlatérales(x2)
39. Visdexationdesrallongeslatérales(x2)
VII - Utilisation
L’outil électroportatif est alimenté en courant alternatif
monophasé. L’isolation doubleselon EN 61029 et IЕС
61029permetdelebrancherdanslesprisessansborne
de protection (terre). Pour ce qui est des interférences
radio, il est conforme aux la directive sur la compatibilité
électromagnétique2004/108/EC.
AVANT LE DÉBUT DE TRAVAIL
Avant de commencer le travail il est nécessaire de:
Vérifier que la tension du secteur correspond à la ten-
sion indiquée sur le tableau signalétique de l’outil.
Vérifier la position de l’interrupteur Marche/Arrêt. Le
ble d’alimentation ne devra pas être branché ou
débranché qu’avec l’interrupteur en position Arrêt.
La condition du disque coupant. N’utiliser que des
disques proprement affûtés. Changer aussitôt des
disques craqués, endommagés ou déformés Ne pas
utiliser des disques dacier rapide (HSS).
Vérifier le libre mouvement des éléments du protec-
teur mobile du disque
Vérifier la bonne fixation de la pièce à travailler.
Vérifier le bon état du câble dalimentation et sa fiche.
Un câble défectueux devra être remplacé par le pro-
ducteur ou une station service autorisée afin d’élimi-
ner tout risque d’un remplacement inapproprié.
ACCESSOIRES
Lecompletdelivraisondel’outilcomporte:CléAllen–
6 mm (Fig.1a);Disque250mmx2,8mmx30mmx
24dents(montée)(Fig.1b); Sac à poussière (Fig.1c);2
Rallonges latérales (Fig.1d); 1 Étrier (Fig.1e), 1 Stabili-
sateur (Fig.1f).
Nous vous recommandons de n’utiliser que des acces-
soires SPARKY.
TRANSPORT
AVERTISSEMENT: Ne pas soulever la scie à
onglets qu’après avoir verrouillé le bras de la scie (5)
enpositionbasse,déclenchélascieetretiréelache
de la prise de courant.
Soulever et transporter la scie uniquement par sa poi-
gnéedetransport(8)ouparlecarterextérieur.Neja-
mais soulever la scie par le protecteur du disque ou par
lapoignéedemanœuvre(7).(Fig.2)
MONTAGE SUR ETABLI
Les trous faits dans la base de la scie servent pour facili-
ter son montage sur établi ou table de travail.
Fixerlasciesurunétabliplatethorizontalousurlatable
de travail en insérant des vis (non fournis) dans les trous
dexationdelabasedescie.(Fig.3)
REMARQUE: La scie peut être montée sur un morceau
de contreplaqué d’épaisseur de 13 mm ou plus, qu’on
peutensuitexerpardesétriersàlatabledetravailet
aubesoindéplaceretxersurdesautreslieuxdetravail
choisis.
AVERTISSEMENT: Vérierquelasurfacede
montage est plate et lisse car une surface non plate
peut provoquer le coincement du disque et des mau-
vais résultats de sciage.
SAC À POUSSIÈRE
Le sac à poussière (15) s’adapte sur la sortie d’extrac-
tiondelapoussière(28).Pourunfonctionnementplus
efcace,viderlesacàpoussièresqu’ilest àmoitié
rempli. (Fig.4)
Ainsi on assure une meilleure circulation de lair à travers
le sac.
RALLONGES LATÉRALES ET STABILISATEUR
Lesrallongeslatérales(38)sontutiliséespoursoutenir
lesgrandespiècesàtravaillerand’empêcherleurcam-
brage et le risque de coincer le disque pendant la coupe.
Desserrer les vis de verrouillage (39) avec la clé Allen
(21), insérerlesrallonges (38)etresserrerles vis(39).
(Fig.5a, 5b)
pages-TKN-80-95D-2012.indd 28 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
29
Notice originale
FR
AVERTISSEMENT: Quand la scie n’est pas
xéesurunétabli,mettretoujourslestabilisateur(20)
dans les trous à l’arrière du socle de la scie. Le stabi-
lisateur empêche la scie de basculer en arrière quand
on travaille avec glissement longitudinal.
RÉGLAGE DE DISQUE EN POSITION
PERPENDICULAIRE
Vérierquelached’alimentationestbienenlevéedela
prise secteur. (Fig.6)
Pousser au fond le bras de la scie (5) vers le bas et enga-
gerleboutondexage(6)andemaintenirlebrasde
scie dans la position de transport. (Fig.7)
Desserrerleverrouillagedel’angledecoupe(26).(Fig.8)
Faitestournerlatable(22)jusqu’àcequelepointeursoit
positionné sur 0°. (Fig.9)
Resserrer le verrouillage de l’angle de coupe (26).
(Fig.10)
Desserrer le verrouillage du levier de chanfrein (16) et
régler le bras de la scie (5) à 0° de chanfrein (le disque
est alors perpendiculaire à la table). Resserrer le ver-
rouillage du levier de chanfrein (16). (Fig.11)
Placeruneéquerrecontrelatable(22)etlapartieplate
du disque. (Fig.12)
REMARQUE: Assurez-vous que l’équerre touche bien
la partie plate du disque et non les dents.
Faitestournerledisqueàlamainetvérierànouveaula
perpendicularité entre la table et le disque en plusieurs
points.
Le bord de l’équerre et le disque doivent être parallèles.
Si le disque s’est écarté de la verticale, corriger comme
suit:
Utiliser une clé plate (non fournie) pour desserrer
l’écrou de blocage fixant la vis de réglage du 0° du
chanfrein (36)
Desserrer le bouton de verrouillage du levier de chan-
frein (16).
Régler les vis de réglage du chanfrein (36) avec la
clé Allen pour aligner le disque le bord vertical de
l’équerre.
Desserrer la vis fixant le pointeur de léchelle de
chanfrein et ajuster la position du pointeur afin que
ce dernier indique précisément le zéro sur l’échelle.
Resserrer la vis.
Resserrer le verrouillage du levier de chanfrein (16) et
l’écrou de la vis de réglage du chanfrein (36). (Fig.13a,
13b, 13c)
REMARQUE: La procédure décrite ci-dessus peut être
utiliséeaussipourvérierlangledudisqueparrapportà
la table, avec un angle de 45° soit vers la gauche ou vers
la droite. Les vis de réglage à 45° (34 et 35) se trouvent
du côté opposé du bras de scie. Il faut utiliser une clé
plate appropriée (non fournie) pour les contre-écrous. La
cléAllen(21)estutiliséepourlesvisderéglage.(Fig.14a,
14b)
RÉGLAGE DE LA BUTÉE EN POSITION PER-
PENDICULAIRE PAR RAPPORT DE LA TABLE
Desserrer avec la clé Allen (21) la vis xant la pièce
supérieure de la butée droite et enlever cette section
supérieure.
Avecla cléAllen(21)desserrerlesquatre visxantla
butée (19) au socle. (Fig.15a, 15b, 15c)
Placer une équerre entre la butée (19) le long du disque.
Régler la position de la butée (19) jusqu’à ce qu’elle de-
vienne perpendiculaire au disque.
Resserrerlesvisxantlabutée(19).
Replacer la section supérieure de la butée droite. (Fig.16)
Desserrer la vis xant le pointeur de l’échelle (23) et
régler lean qu’ilindique précisément la position ro
sur l’échelle.
Resserrer la vis maintenant le pointeur de léchelle.
(Fig.17)
AJUSTEMENT DES FAISCEAUX LASER
Le laser inférieur réglé à l’usine émet un rayon laser le
long du côté droit du disque. Le laser supérieur réglé à
l’usine émet un rayon laser le long du côté gauche du
disque. La position du laser supérieur peut être ajustée
par lopérateur quand on utilise des disques ayant des
largeurs différentes.
Pour ajuster la position du laser supérieur, procéder
comme suit:
Activer lerayonlaser(3)par l’interrupteurdu laser(2).
(Fig.18)
Avec un tournevis cruciforme Philips (non fourni) ajus-
ter la position du faisceau laser supérieur en tournant le
régulateur (4).
Ajuster le faisceau du laser gauche jusquà son aligne-
ment avec le côté gauche du disque
Couper le laser et remettre le couvercle (3). (Fig.19)
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE SILLON
Dans sa position normale, larrêt de profondeur de sillon
(32)permetdecoupersurtoutelépaisseurdelapièceà
travailler. Quand le bras de scie est levé, on peur régler
l’arrêt de façon que la vis de réglage de profondeur (31)
bute sur l’arrêt quand on abaisse le bras de scie. (Fig.20)
Ainsi on peur limiter la profondeur de coupe et former un
sillon dans la pièce à travailler. La profondeur de coupe
peut être réglée avec la vis de réglage de profondeur (31)
qui est bloquée par le contre-écrou (33). (Fig. 21)
UTILISATION DU SYSTÈME LASER
AVERTISSEMENTS:
Ne jamais regarder directement dans le laser.
Ne jamais diriger le faisceau laser sur une personne ou
un objet autre que la pièce à travailler.
Ne jamais diriger le faisceau laser sur une personne
et surtoutsur lesyeux humainspourplus de 0.25 se-
condes.
Vériertoujoursquelefaisceauestdirigésurunepièce
pleineavecunesurfacenonrééchissante.
Le faisceau laser peut être dirigé vers une pièce du
bois ou objets ayant des surfaces rugueuses. Les tôles
d’acierbrillantesetrééchissantesnesontpasconve-
nablespourl’utilisationdulaser,carlasurfacerééchis-
sante pourrait renvoyer le faisceau laser vers les yeux
d’opérateur.
Couperlelaserparl’interrupteur(2)dèsqueletravailest
ni.Nepasallumerlelaseravantd’avoirmislapièceà
travailler en position.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 29 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
30
TKN 80D • TKN 95D
FR
Marquer avec un crayon la ligne de coupe sur la pièce à
travailler. (Fig.22)
Régler les angles de coupe et de chanfrein aux valeurs
nécessaires.
Allumerlelaserparl’interrupteur(2)
Brancherlacheducâbledanslaprise.(Fig.23)
REMARQUE: Pour couper sur le côté gauche du disque,
aligner le rayon de laser gauche avec le trait marqué.
Pour couper sur le côté droit du disque, aligner le rayon
de laser droit avec le trait marqué.
Fixerlapièceàtravaillerenpositionetmettrelemoteur
en marche. (Fig.24)
Appuyersurleverroudedéblocage(37).(Fig.25)
Quand le disque atteint sa vitesse maximum (après
environ2s),abaisserledisquesurlapièceàtravailler.
(Fig.26)
REMARQUE: Après avoir terminé la coupe éteindre le
laserparl’interrupteur(2).
Après chaque utilisation nettoyer le dispositif laser (1) de
la manière suivante: (Fig.27)
Éteindrelelaserparlinterrupteur(2),retirerlafichedu
ble de la prise de courant
En maintenant le bras de scie (5) dans la position
levée, avec une brosse souple enlever la poussière
accumulée pendant la coupe autour du générateur
REMARQUE: Porter des lunettes de protection lorsque
vous enlever la poussière.
COUPE TRANSVERSALE
(SANS GLISSEMENT LONGITUDINAL)
Pour couper un morceau de bois étroit, il n’est pas né-
cessaire d’utiliser le mécanisme de glissement. Dans
ce cas assurez-vous que le verrouillage des glissières
(30) est bien serré pour éviter le glissement du bras de
la scie. (Fig.28)
La coupe transversale doit être réalisée à travers les
bres de la pièce à travailler. Pour une coupe trans-
versale à 90° la table de travail doit être réglée à 0°. La
coupe transversale peut être réalisée aussi avec la table
réglée sur un angle autre que zéro.
Tirersurlelevierdexage(6)etleverlebrasdescie(5)
en position d’hauteur maximum. (Fig.29)
Desserrerleverrouillagedelangledechanfrein(26).
Faitestournerlatable de travail (22)jusqu’àcequele
pointeur indique l’angle choisi.
Resserrer le verrouillage de l’angle de chanfrein (26)
(Fig.30)
AVERTISSEMENT: Le dispositif de verrouil-
lage doit être bien serré avant de procéder à la coupe.
Autrement, la table pourrait se déplacer pendant le
travail et causer des injures graves.
Placer la pièce à travailler à plat sur la table avec l’arrête
bienappucontreleguide(18).Silepanneauesttordu,
appuyerlecôtéconvexecontreleguide(18).Silecôté
concave est appuyé contre le guide, le panneau pourrait
se casser et coincer le disque.
Pour couper des pièces longues, pour supporter les ex-
trémités pendantes on peut utiliser les rallonges latérales
(38),undispositifdexationoudessupportssuppmen-
taires au même niveau que la table de travail. (Fig.31)
Utiliserautantquepossiblel’étrier(10)pourxerlapce
à travailler.
L’étrier (10) peut être démonté après avoir desserré la
poignée de verrouillage (11), ensuite il peut être monté
sur lautre côté de la table. L’étrier doit être bien calé
avantdêtreutilisépourxerlapièceàtravailler.(Fig.32)
Avant de commencer le travail, effectuer un démarrage
detestpourvérierqu’iln’yaurapasdeproblèmes.
Entenantfermementlapoignée(7)appuyersurla-
chetted’interrupteur(25).Laisserledisqueatteindresa
vitesse maximale.
Appuyersurleverroudedéblocage(37)etabaisserlen-
tement le disque sur la pièce à travailler.
Relâcher la gâchette d’interrupteur (25) et laisser le
disque s’arrêter avant de le retirer de la pièce à travailler.
Attendre que le disque soit bien arrêté avant denlever
les pièces coupées. (Fig.33)
COUPE TRANSVERSALE
(AVEC GLISSEMENT LONGITUDINAL)
Pour couper des pièces larges, dévisser d’abord le ver-
rouillage des glissières (30). (Fig.34)
Tirer le levier de blocage (6), lever le bras de la scie (5) à
la position la plus haute et faites-le glisser vers soi.
En tenant fermement la poignée appuyer sur la gâchette
d’interrupteur(25).Laisserledisqueatteindresavitesse
maximale.
Presser leverroudedéblocage(37) et abaisserlente-
ment le disque vers la pièce à travailler, en poussant le
disqueenavantjusqu’àlandecoupe.
Relâcher la gâchette d’interrupteur (25) et laisser le
disque s’arrêter avant de le retirer de la pièce coupée.
Attendre que le disque soit bien arrêté avant denlever
les pièces coupées. (Fig.35)
CHANFREINAGE
La coupe en chanfrein doit être effectuée à travers les
bresdumatériau,ledisqueinclinéparrapportauguide
et à la table de travail. La table de travail doit être réglée
en position 0°, et le disque réglé sous un angle de 0 à 45°
vers la gauche ou vers la droite.
Desserrer de verrouillage du levier de langle de chan-
frein (16) ; pour an angle de chanfrein plus de 30° à
gauche ou n’importe quel angle à droite tirer le levier de
réglagedel’angledechanfrein0(17).
Incliner le bras de la scie (5) vers la gauche ou la droite
jusqu’à la position choisie de chanfrein (entre 0 et 45°).
Resserrer le verrouillage du levier de chanfrein (16).
Utiliser le glissement pour couper des pièces larges.
(Fig.36)
Pour ramener le disque en position verticale (chanfrein
0°), déplacer le bras de la scie vers la gauche et appuyer
surlelevierderéglagedechanfrein(17).
Remettreledisqueenpositionverticale.Ilseraxéauto-
matiquement en position de chanfrein 0°.
Resserrer le verrouillage du levier de chanfrein (16).
(Fig.37)
COUPE COMBINÉE
La coupe combinée implique la coupe sous angle et
pages-TKN-80-95D-2012.indd 30 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
31
Notice originale
FR
chanfrein en même temps. Elle est utilisée pour former
des cadres des tableaux, couper des moulures, faire des
boîtes avec des parois en pente, ou pour des charpentes
de toitures. Il est recommandé de faire toujours une
coupe d’essai sur une pièce de bois avant dattaquer le
matériau à travailler.
Utiliser le glissement pour couper des pièces larges.
(Fig.38)
Pour obtenir l’inclinaison a la droite maximale, supprimez
la butée (19).
VIII - Entretien
REMPLACEMENT DU DISQUE
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser un
disque plus grande que la capacité indiquée de la scie.
Si le disque touche les protecteurs, la scie sera abî-
mée.
Ne jamais utiliser un disque trop épais - la rondelle exté-
rieure ne pourra pas s’engager sur les plats de larbre.
Celaempêcheralabonnexationdudisquesurlarbre.
Ne jamais utiliser la scie pour couper du métal ou la
maçonnerie.
Vérier que toutes les entretoises et bagues darbre
nécessaires sont appropriées pour l’arbre et le disque
montés. (Fig.39)
Appuyer surla poignée(7)ettirerlelevierdeblocage
(6) pour libérer le bras de la scie (5). Le levier de blo-
cage(6)peutêtreretouranderesterdanslaposition
rétractée.
Lever le bras de scie (5) dans la position la plus élevée.
(Fig.40)
Avec un tournevis cruciforme Phillips (non fourni) des-
serrer et enlever la vis à tête Phillips qui xe le bras
de protection rétractable (13) à la protecteur mobile du
disque. (Fig.41a)
Enlever la vis qui maintient le couvercle de l’arbre du
disque (14). (Fig.41b)
Abaisser le protecteur mobile du disque (12), puis le
ramener vers le haut avec le couvercle de l’arbre du
disque. (Fig.42)
Quand le protecteur mobile du disque est positionné en
dessusduprotecteursupérieurxedudisque,ilestpos-
sible d’accéder au boulon de disque. (Fig.43)
Maintenir le protecteur mobile (12) en position haute
et enfoncer le bouton de verrouillage de l’arbre (27).
Tourner le disque à la main jusqu’au blocage de larbre.
(Fig.44)
Avec lacléAllen (21) dévisserla vis de disque. (Des-
serrer dans le sens des aiguilles dune montre). (Fig.45)
Retirer la rondelle extérieure du disque et le disque.
Étendre une goutte d’huile sur les surfaces des ron-
delles intérieure et extérieure qui sont en contact avec
le disque.
Insérer le nouveau disque sur l’arbre en faisant attention
que la rondelle intérieure soit bien positionnée derrière
le disque. (Fig.46)
AVERTISSEMENT: Pour assurer le travail
correctdudisquelaèchemarquéesurledisquedoit
correspondre à laècheestampéesur le protecteur
supérieure du disque.
Remonter la rondelle extérieure du disque.
Enfoncerleboutondeverrouillagedel’arbre(27)etre-
monter la vis de disque. (Fig.47)
AveclacléAllen(21)resserrerbienlavisdedisque(en
sens inverse des aiguilles d’une montre).
Maintenir le protecteur inférieur mobile du disque (12)
et le couvercle de boulon du disque (14) en position et
serrerlesvisdexation.Fixerlebrasrétractabledupro-
tecteur (13) sur le protecteur mobile
Vérier que le protecteur mobile fonctionne correcte-
ment et couvre bien le disque lorsque le bras de scie est
abaissé.
Brancherlecâbleàlaprisedecourant,mettrelemoteur
en marche et vérier sile disque fonctionne correcte-
ment. (Fig.48a, 48b)
ENTRETIEN
IMPORTANT:Vériertoujoursquelascieestarrêtéeet
quelacheestretiréedelaprisedecourantavantde
procéder à tout réglage ou opération d’entretien.
Porter toujours des gants de protection solides pour
manipuler ou changer des disques car les dents sont
aiguisés et coupants.
Veiller garder les grilles de ventilation du moteur débou-
chées et propres tout le temps.
Vérier régulièrement qu’aucune poussière ou corps
étranger ne s’est pas introduit dans les grilles du moteur
ou autour des interrupteurs. Utiliser une brosse souple
pour éliminer la poussière accumulée. Porter des lu-
nettes de protection pour protéger vos yeux pendant le
nettoyage.
Lubrierrégulièrementlespartiesmobiles.
Si le boîtier de la scie doit être nettoyé, essuyez-le avec
un chiffon humide. On peut utiliser un détergent non-
agressif au besoin.
Ne jamais utiliser l’alcool, essence ou autres solvants
organiques. (Fig.49)
N’utiliser jamais des produits de nettoyage agressifs
pour nettoyer les parties en plastique.
AVERTISSEMENT: Éviter tout contact de la
scie avec de leau.
INSPECTION GÉNÉRALE
Vérier régulièrement que tous les éléments de xa-
tion sont correctement serrés. Les pièces desserrées
doiventêtreresseressansdélaiandéviterdessitua-
tions de risque. (Fig.50)
Si le câble d’alimentation doit être remplacé, cette répa-
ration doit être effectuée par le fabricant, un agent auto-
riséouuncentredeserviceaprès-ventespécialiséan
de garantir la sécurité des utilisateurs.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 31 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
32
TKN 80D • TKN 95D
FR
IX - Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKYestdéniedanslecontratdegarantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploi-
tation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défec-
tifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratui-
tement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défec-
tueux seront honorées si la machine est retournée au
livreur ou est présenté à un service après-vente agréé
assemblé et dans son état original (assemblée).
Note
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de loutil.
Le fabricant ne se défait pas du droit d’introduire des
améliorations et des changements dans ses produits
ainsiquede changerlesspécications sansavispré-
alable.
Lesspécicationspeuventdifférerselonlespays.
pages-TKN-80-95D-2012.indd 32 4.7.2012 г. 11:15:16 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky Group TKN 95D Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à