Baxtran STN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
STN
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir
mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales./Le constructeur se réserve le droit de modifier les
caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles
réglamentations./The manufacturer reserves the right to modify the specifications of its products in order to
make technical improvements or comply with new regulations.
GANCHO PESADOR DIGITAL DE ALTA RESOLUCIÓN
CROCHET GRUE HAUTE PRÉCISION
HIGH RESOLUTION DIGITAL CRANE SCALE
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
v2.1 14072021
STN Gancho pesador digital de alta resolución | Crochet grue haute précision | High resoluon digital crane scale ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 3
Declaración CE de Conformidad | Declaration CE de Conformité | EC Declaration of Conformity 22
INDEX
1. GUIDE DE SECURITÉ 11
2. CARACTÉRISTIQUES 11
3. SPÉCIFICATIONS 11
4. PORTÉE 11
5. DIMENSIONS & POIDS 12
6. ÉCRAN & CLAVIER 12
6-1. Clavier bascule 12
6-2. Indicateurs 13
6-3. Message 13
7. OPÉRATIONS 13
7-1. Allumer/Éteindre 13
7-2. Zéro 13
7-3. Tare d’allumage/éteindre 13
7-4. Fermer/Ouvrir 14
7-5. Alimentation 14
8. PROGRAMMER UTILISATEUR 14
8-1. Programmation arrêt automatique 14
8-2. Programmation écran rétro-éclairage 14
8-3. Programmation du Mode Inactive 14
9. MAINTENANCE DE LA BATTERIE 15
10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 15
11. GARANTIE 16
INDEX
1. SAFETY GUIDE 17
2. FEATURES 17
3. SPECIFICATIONS 17
4. CAPACITY 17
5. DIMENSIONS & WEIGHT 18
6. DISPLAY & KEYS 18
6-1. Scale keys 18
6-2. Indicators 19
6-3. Message 19
7. OPERATIONS 19
7-1. Power On/Off 19
7-2. Zero 19
7-3. Tare In/Out 19
7-4. Lock/Unlock 20
7-5. Unit Switch 20
8. USER SETUP 20
8-1. Auto-Off Timing 20
8-2. Backlight Brightness 20
8-3. Idle Mode Timing 20
9. BATTERY MAINTENANCE 21
10. TROUBLESHOOTING 21
11. WARRANTY 21
ÍNDICE
1. GUÍA DE SEGURIDAD 5
2. CARACTERÍSTICAS 5
3. ESPECIFICACIONES 5
4. CAPACIDAD 5
5. DIMENSIONES Y PESO 6
6. PANTALLA Y TECLADO 6
6-1. Teclado 6
6-2. Indicadores 7
6-3. Mensaje 7
7. OPERACIONES 7
7-1. Encendido/Apagado 7
7-2. Cero 7
7-3. Tara encendida/apagada 7
7-4. Bloqueo/Desbloqueo 8
7-5. Seleccionar la unidad de peso 8
8. CONFIGURACIÓN DE USUARIO 8
8-1. Configurar el apagado automático 8
8-2. Brillo de la retroiluminación 8
8-3. Configurar el modo inactivo 8
9. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 9
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 9
11. GARANTÍA 10
4Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG Gancho pesador digital de alta resolución | Crochet grue haute précision | High resoluon digital crane scale STN
STN Gancho pesador digital de alta resolución ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 5
1. GUÍA DE SEGURIDAD
Para asegurar un buen uso de la báscula y la precisión en el pesaje, debe ser cuidadoso con las
operaciones diarias que realice y el mantenimiento de la misma.
NO sobrecargue la báscula. Ello dañaría la célula de carga y anularía la garantía. >
NO deje ninguna carga colgando de la báscula durante un buen rato. Ello disminuiría la precisión de la >báscula y disminuiría la vida de la célula de carga.
Inspeccione el gancho y las cadenas antes de utilizar la báscula. Inspeccione los tornillos, las horquillas y >los clavos regularmente.
Inspeccione la batería frecuentemente. Cuando la báscula finalice su potencia, reemplace las baterías >gastadas por unas de nuevas.
Gire la carga en vez de la báscula si es necesario. >
NO utilice la báscula si hay tormenta o lluvia. >
Cuelgue la báscula en una estantería en una habitación seca y correctamente ventilada. NO sitúe la báscula >directamente sobre suelo.
NO intente reparar la báscula usted mismo. Contacte a su representante local. >
2. CARACTERÍSTICAS
Esta báscula es una combinación de un diseño mecánico resistente y probado, que incorpora la
electrónica actual más avanzada para proporcionar un conjunto de características óptimas para el
pesaje. Es versátil, precisa y fiable, así como fácil de operar.
Excelente Calidad >. En estricta acordancia con OIML R76, estándares nacionales chinos GB/T11883-2002, y
las directrices de la CE Europea.
Gran Seguridad >. Caja de fundición de aluminio, gancho alto y firme y horquilla, pesaje de célula de carga
para seguridad de la instalación.
Fiabilidad fuerte >. Tecnología innovadora, circuito de calidad integrado para una alta precisión y una es-
tabilidad de largo tiempo.
Amplia aplicabilidad >. Aplicable en almacenamiento, industria metalúrgica y textil y demás.
Función completa >. Interruptor de resolución, unidad de conversión, apagado automático, inspección de
batería, etc.
3. ESPECIFICACIONES
Clase de precisión Clase III
Rango de Tara 100% F.S.
Rango de Cero 4% F.S.
Tiempo de estabilidad ≤10 sec
Sobrecarga 100% F.S. + 9e
Carga de seguridad 120% F.S.
Última carga 400% F.S.
Batería 3*AA 1.5V baterías
Vida de la batería ≥65 horas (probado con baterías, brillo al nivel 3 y siempre iluminado)
Pantalla 22 mm/11 mm HTN LCD con retroiluminación
Op. Temperatura -10ºC ~ +40ºC
Op. Humedad 20% ≤90%
4. CAPACIDAD
Modelo Capacidad Máx. Capacidad Mín. Fracción División
STN300 300 kg 2 kg 0,1 kg 3.000
STN500 500 kg 4 kg 0,2 kg 2.500
STN1000 1000 kg 10 kg 0,5 kg 2.000
6Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG Gancho pesador digital de alta resolución STN
5. DIMENSIONES Y PESO
130
80
B
A
L
C
Modelo A (mm) B (mm) C (mm) L (mm) N.W. (kg)
STN300 20 43 25 220 1.0
STN500 20 43 25 220 1.0
STN1000 20 43 27 230 1.4
6. PANTALLA Y TECLADO
6-1. TECLADO
TECLA NOMBRE FUNCIÓN
Encendido/
Apagado Corta presión: Cancelar y volver al modo de peso
Larga presión: Encender/Apagar
Tara Corta presión: Tara encendida/apagada; Incre-
mentar dígito
Larga presión: Cero/Mover dígito
Hold
Corta presión: Bloquear/Desbloquear; Confirmar
y siguiente
Larga presión: Unidad de peso/Introducir punto
decimal
STN Gancho pesador digital de alta resolución ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 7
6-2. INDICADORES
MENSAJE NOMBRE NOTA
S
Estable Aparece cuando el peso es estable
Z
Cero Aparece cuando el peso está a cero
T
Tara Aparece cuando la báscula es tarada
H
Hold Aparece cuando la báscula es bloqueada
LB
lb Aparece cuando la unidad es lb
KG
kg Aparece cuando la unidad es kg
UN
UN Aparece cuando la unidad es Unidad de Usuario
6-3. MENSAJE
MENSAJE SIGNIFICA NOTA
- - - - -
Detectar peso
-
En Modo inactivo
SEtUP
CONFIGURACIÓN Menú de Configuración de usuario
bAt99
BATERÍA Porcentaje de la vida de la batería
End
FINAL Guardar y salir
oFF
APAGAR Apagar
ouEr
SOBRECARGA Sobrecargar
Err
ERROR Operación inválida
7. OPERACIONES
7-1. ENCENDIDO/APAGADO
Presionar la tecla durante 1 segundo para encender la báscula. La báscula empezará la iniciación y la
prueba de encendido. Aparece en pantalla
8.8.8.8.8.
dos veces. Después la capacidad muestra
1000
, el porcen-
taje de la vida de la batería, muestra
bAt99
, el indicador de peso muestra
- - - - -
en el auto cero.
Para información sobre el Auto cero, consulte la Configuración de la Báscula en el Manual Técnico. >
Presione la tecla durante 1 segundo para apagar la báscula. El porcentaje de la vida de la batería mues-
tra
bAt90
, aparece en pantalla el mensaje
oFF
y después se apaga.
Cuando el voltaje de las baterías es inferior a 3.2V, la báscula se autoapagará ella misma. Por favor, reem- >place las baterías agotadas por unas de nuevas.
7-2. CERO
Presione la tecla durante 1 segundo para poner la báscula a cero. Aparecerá en pantalla
Z
.
Si la carga está en movimiento, o tarada, o fuera del rango Cero, aparecerá en pantalla
Err
.
Para obtener más información sobre el rango cero, consulte la Configuración de la báscula en el Manual >Técnico.
7-3. TARA ENCENDIDA/APAGADA
En modo bruto, presione para introducir tara. Aparece en pantalla
T
.
Si la carga está en movimiento, o negativa, o fuera del rango Tara, aparecerá en pantalla
Err
.
8Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG Gancho pesador digital de alta resolución STN
La Tara reducirá el aparente rango de sobrecarga de la báscula. Por ejemplo, si una báscula de 5000*2kg tiene un
contenedor de 1000 g como su tara, la báscula se sobrecargará en un nuevo peso de 4018 kg (5000 - 1000 + con 9
divisiones adicionales).
En modo neto, presione para salir de tara. Aparece en pantalla
T
.
7-4. BLOQUEAR/DESBLOQUEAR
Presione la tecla para bloquear la pantalla. Aparece en pantalla
H
.
Presione la tecla para desbloquear la pantalla. Aparece en pantalla
H
.
7-5. SELECCIONAR LA UNIDAD DE PESO
Presione la tecla durante 1s para seleccionar la unidad de peso entre kg, lb y Unidad de Usuario.
Cuando la unidad es kg,
kG
aparece en pantalla. Cuando la unidad es lb,
LB
aparece en pantalla. Cuando la
unidad es Unidad de Usuario,
UN
aparece en pantalla.
Para mas información sobre la Unidad de Usuario, consulte la Configuración de la báscula en el Manual Técnico.
8. CONFIGURACIÓN DE USUARIO
Presione y al mismo tiempo durante 1s para entrar en el menú configuración de Usuario. Aparecerá
en pantalla el mensaje
SEtUP
.
8-1. CONFIGURAR EL APAGADO AUTOMÁTICO
Presione para configurar el Apagado automático. Aparecerá en pantalla
oFF - -
.
Presione para cambiar el valor de tiempo.
El Apagado automático puede configurarse como: >
0
(desactivado),
5
(5min),
10
(10min),
15
(15min),
30
(30min),
60
(60min). Por defecto está desactivado.
La función de Apagado automático maximiza la vida de la batería de la báscula protegiendo los descuidos de la
gente cuando no cierran la báscula cuando ésta no está en funcionamiento.
La cuenta atrás de la hora de Apagado automático empieza cuando no hay acción o carga estable. Cualquier tecla
presionando o en moción en carga hace que vuelva a empezar la acción de cuentaatrás.
8-2. BRILLO DE LA PANTALLA
Presione la tecla para entrar en Brillo de Pantalla. Aparecerá en pantalla
br -
.
Presione la tecla para cambiar el valor de iluminación.
La retroiluminación de la pantalla puede configurarse como: >
oFF
(desactivado),
1
(tenue),
2
(normal),
3
(brillante).
La retroiluminación tenue (1) comporta un ahorro importante de la potencia de la batería.
8-3. CONFIGURAR EL MODO INACTIVO
Presione la tecla para configurar el Modo de Tiempo de resposo. Aparecerá en pantalla
1 dL - -
.
Presione para cambiar el valor del tiempo.
STN Gancho pesador digital de alta resolución ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 9
La configuración del Modo Inactivo puede ser: >
0
(desactivado),
5
(5sec),
10
(10sec),
15
(15sec),
30
(30sec),
60
(60sec). Por defecto está configurado en 0 (desactivado).
Para conseguir una efectividad máxima del tiempo de batería, la báscula entra automáticamente en el Modo en
Reposo, cuando no hay acción o la carga es estable. En Modo Reposo, la báscula estará trabajando en un estado
de consumo de potencia bajo. Cualquier tecla que se presione o en movimiento en carga supone que la báscula
salga del Modo en Reposo.
Presione para salir del Modo Configuración de Usuario.
9. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Para rentabilizar al máximo la vida de la batería, por favor tenga en cuenta las siguientes condiciones de
mantenimiento de la batería.
Esta báscula funciona con 3 pilas AA 1.5V. >
La tapa de la batería puede ser abierta destornillando los 2 tornillos. >
Dependiendo de la iluminación de la pantalla y de la configuración del modo en reposo, la batería funciona >más de 65 horas.
Para conservar la vida de la batería, debe configurar el cierre automático y el Modo Reposo, así como la >iluminación tenue de la pantalla.
Para obtener la vida más optima y extensa de la vida de la batería, la batería debe almacenarse entre -20ºC >(-4°F) y +50ºC (122°F). Las baterías almacenadas deben recargarse cada tres meses.
Cuando el voltaje de las 3 baterías es inferior a 3.2V, la báscula se apagará automáticamente. Por favor >reemplace las baterías agotadas por unas nuevas.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los problemas más sencillos pueden resolverse siguiendo los pasos detallados a continuación. SI los problemas aún
existen y persisten, contacte por favor con su representante local.
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN SUGERIDA
No se enciende cuan-
do se pulsa la tecla
Batería descargada/defectuosa Compruebe la batería y cargue
Tecla encendido/apagado defectuosa Presione más fuerte y continúe presio-
nando durante 2 segundos
Cable de potencia defectuoso Abra el panel frontal, compruebe el
cable de potencia
Teclado defectuoso Contacte con su representate
Mostrar flashes Batería descargada Reemplace las baterías
No ocurre nada
cuando se presiona
una tecla
La báscula es inestable Vuelva a conectar el cable de potencia
Tecla defectuosa Contacte con su representate
Lectura de peso no
estable
Carga en movimiento Mantenga la carga estable
Anti-movimiento débil Cambie el nivel de anti-movimiento
Célula de carga o teclado húmedo Seque la célula de carga o el teclado
Teclado defectuoso Contacte con su representate
El peso no lee cero
cuando no hay carga
Batería descargada Reemplace las baterías
Célula de carga estresada durante un
tiempo demasiado largo Cuelgue la báscula en almacenamiento
Batería descargada Contacte con su representate
Gran error en la
lectura de peso
La báscula no ha sido puesta a cero
antes de aplicar la carga Manual para poner a Cero la báscula
antes de cargar
Unidad equivocada Cambiar a la unidad apropiada
La báscula necesita ser calibrada Calibrar la báscula
Célula de carga defectuosa o teclado Contacte con su representate
10 Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG Gancho pesador digital de alta resolución STN
11. GARANTÍA
Esta balanza está garantizada contra todo defecto de fabricación y de materiales, por un período de un año a
partir de la fecha de entrega.
Durante este periodo, GIROPÈS SL, se hará cargo de la reparación de la balanza.
Esta garantía no incluye los daños causados por uso indebido, sobrecarga, o no haber seguido las recomenda-
ciones descritas en este manual.
La garantía no cubre los gastos de envío necesarios para la reparación de la balanza.
STN Crochet grue haute précision ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 11
1. GUIDE DE SÉCURITÉ
Pour assurer un bon usage de la bascule et la précision dans le pesage, on doit être soigneux avec les
opérations quotidiennes que on réalise et d’assurer une bonne maintenance de la balance.
NE surchargez pas la bascule. Cela endommagera les capteurs de chargement et annule la garantie. >
NE laisser aucune charge suspendu au crochet pendant longtemps. Cela réduirait la précision de la balance >et peut diminuer la durée de vie du capteur.
Inspecter le crochet et les manilles avant d’utiliser la bascule. Inspectez les vis, et tout les mécanismes >pouvant être critique a la sécurité.
Inspectez fréquemment la batterie. Remplacer les piles usagées par unes nouveaux lorsque la balance >n’ayez pas de puissance.
Lors de la manipulation tournez la charge plutôt que le crochet quand c’est nécessaire. >
NE PAS utiliser la balance sous la pluie ou dans des conditions venteuses. >
Accrochez le crochet sur une étagère dans un endroit sec et bien aéré. NE PAS placer la bascule directe- >ment à meme le sol.
NE PAS tenter de réparer la bascule vous-même. Contactez votre représentant local. >
2. CARACTÉRISTIQUES
Cette bascule c’est une combinaison d’un design mécanique résistant et vérifiée qui intègre l’électronique
actuel la plus avancée pour fournir un ensemble de caractéristique polyvalente très utile. Précis,
fiable et facile à utiliser.
Excellente qualité >. En strict concordance avec OIML R76, standards nationales chinoise GB/T11883-2002
et les directives européennes CE.
Grande sécurité >. Boîte de raccordement en aluminium, crochet haut et ferme.
Grand Fiabilité >. Technologie innovant, circuit intégré de haute qualité pour une haute précision et stabi-
lité pour longtemps.
Application large >. Application en stockage, industrie métallurgique et textile.
Fonction-full >. Interrupteur de résolution, unité de conversion, auto extinction, contrôle de batterie, etc.
3. SPÉCIFICATIONS
Type de précision Classe III
Range Tare 100% F.S.
Range zéro 4% F.S.
Temps stable ≤10 sec
Surcharge 100% F.S. + 9e
Charge de sécurité 120% F.S.
Charge ultime 400% F.S.
Batterie 3*AA 1.5V batteries
Chargeur ≥65 heures (testé par des batteries dédiées, rétro-éclairé niveau 3, toujo-
urs allumé)
Écran 22 mm/11 mm HTN LCD avec rétro-éclairage
Op. Temp. -10ºC ~ +40ºC
Op. Humidité 20% ≤90%
4. PORTÉE
Modèle Portée Max. Portée Min. Précision Division
STN300 300 kg 2 kg 0,1 kg 3.000
STN500 500 kg 4 kg 0,2 kg 2.500
STN1000 1000 kg 10 kg 0,5 kg 2.000
12 Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG Crochet grue haute précision STN
5. DIMENSIONS & POIDS
130
80
B
A
L
C
Modèle A (mm) B (mm) C (mm) L (mm) N.W. (kg)
STN300 20 43 25 220 1.0
STN500 20 43 25 220 1.0
STN1000 20 43 27 230 1.4
6. ÉCRAN & CLAVIER
6-1. CLAVIER BASCULE
TOUCHE NOM FONCTION
Allumer/
Éteindre
Brève pression: Annuler & retourner au mode de
pesage
Longue pression: Allumer/éteindre
Tare Brève pression: Tarer ou non tarer; augmenter le
digit
Longue pression: Zéro/déplacer le digit
Hold
Brève pression: fermer/ouvrir; Confirmer &
prochaine
Longue pression: Unité Change/Entrée décimal
point
STN Crochet grue haute précision ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 13
6-2. INDICATEUR
LED NOM NOTE
S
Étable Montré quand le poids c’est stable
Z
Zéro Montré quand le poids c’est a zéro
T
Tared Montré quand on tare la bascule
H
Hold Montré quand la bascule c’est fermé
LB
lb Montré quand la unité c’est lb
KG
kg Montré quand la unité c’est kg
UN
UN Montré quand la unité c’est Unité d’Utilisateur
6-3. MESSAGE
MESSAGE SIGNIFIER NOTE
- - - - -
Détecte poids
-
Dans un mode inactif
SEtUP
SETUP Menu de l’équipe pour l’utilisateur
bAt99
BATTERIE Pourcentage de vie de la batterie
End
FINAL Garder et sortir
oFF
ÉTEINDRE Éteindre off
ouEr
SURCHARGE Surcharge
Err
ERREUR Opération non valide
7. OPÉRATIONS
7-1. ALLUMER/ÉTEINDRE
Poussez la touche pendant 1s pour allumer la balance. La balance commence l’initiation et la vérifica-
tion d’allumage, l’écran affiche
8.8.8.8.8.
deux fois. Après la porte d’écchantillon
1000
, le pourcentage de vie
de la batterie échantillon
bAt99
, l’indicateur de poids échantillon
- - - - -
set après le crochet se positionne
en auto zéro.
Pour plus d’informations sur l’auto zéro, voir Configuration de la bascule dans le Manuel technique. >
Poussez pendant 1s pour éteindre la balance. Le pourcentage de vie de la batterie échantillon
bAt99
il
apparaît sur l’écran le message
oFF
, et après l’intensité baisse.
Lorsque le voltage des 3 piles est inférieur que 3.2V, la balance s’éteindra automatique. Remplacez les >piles épuisées par unes nouveaux.
7-2. ZÉRO
Poussez pendant 1s pour aller à zéro. Il apparaît
Z
sur l’écran.
Si la charge est en cours, ou taré, ou hors du Manuel rang zéro, l’écran affiche le message
Err
.
Pour plus d’informations sur le manuel rang zéro, voir Configuration de la bascule dans le Manuel techni- >que.
7-3. TARE ALLUMAGE/ÉTEINDRE
En mode Brut, poussez la touche pour entrer la tare. Il apparaît
T
sur l’écran.
Si la charge est en motion, ou négative, ou en dehors du Rang Tare. Il apparaît
Err
sur l’écran.
Le Tare réduira l’apparent rang de surcharge de la bascule. Par exemple, si une bascule de 5000*2 kg dispose
d’un conteneur de 1000 kg comme sa tare, la bascule est surchargée dans un nouveau poids de 4018 kg (5000 -
1000 + avec 9 divisions supplémentaires).
14 Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG Crochet grue haute précision STN
En mode net, poussez sur la touche pour sortir de la tare. Il apparaît
T
sur l’écran.
7-4. FERMER/OUVRIR
Poussez la touche pour fermer l’écran. Il apparaît
H
sur l’écran.
Poussez la touche pour ouvrir l’écran. Il apparaît
H
sur l’écran.
7-5. UNITÉ DE CHANGE
Poussez la touche pendant 1s pour changer l’unité entre kg, livre et l’Unité d’Utilisateur.
Quand l’unité est de kg,
kG
apparaît. Quand l’unité est livre,
LB
apparaît. Quand l’unité est Unité d’Utilisateur,
UN
apparaît.
Pour plus d’information sur l’Unité d’Utilisateur, consultez la Configuration de la Bascule dans le Manuel
Technique.
8. PROGRAMMER UTILISATEUR
Poussez la touche et à la fois pendant 1s pour entrer dans le menu de programmation. Le message
SEtUP
apparaîtra sur l’écran (programmer).
8-1. PROGRAMMATION ARRÊT AUTOMATIQUE
Poussez la touche pour introduire l’heure d’auto fermeture. Il apparaîtra sur écran
oFF - -
.
Poussez la touche pour changer la valeur du temps.
Le temps d’auto extinction peut être programmé à: >
0
(désactivé),
5
(5min),
10
(10min),
15
(15min),
30
(30min),
60
(60min). Il est interdit par défaut.
La fonction d’auto-extinction maximise la vie de la batterie de la bascule en protégeant les négligences des
utilisateurs quand ils ne ferment pas la bascule quand celle-ci n’est pas en fonctionnement.
Le décompte de l’heure d’auto extinction commence quand il n’y a pas d’action ou de charge stable. N’importe
quelle touche en l’appuyant ou en motion en charge fait qu’il annule l’auto extinction.
8-2. PROGRAMMATION ÉCRAN RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Poussez la touche pour entrer l’écran lumineux. Sur l’écran il apparaîtra
br -
.
Poussez la touche pour changer la puissance lumineuse.
L’illumination de l’écran peut être programmée à: >
oFF
(désactivé),
1
(dim),
2
(normal),
3
(bright).
L’illumination d’écran tenue épargne la puissance de la batterie.
8-3. PROGRAMMATION DU MODE INACTIF
Poussez la touche pour entrer en Mode veille. Sur écran
1 dL - -
.
Poussez la touche pour changer la valeur du temps.
La Mode peut être programmée à: >
0
(désactivé),
5
(5sec),
10
(10sec),
15
(15sec),
30
(30sec),
60
(60sec). Il
est de 0 seconds (désactivé) par défaut.
STN Crochet grue haute précision ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 15
Pour obtenir une effectivité maximale du temps de batterie, la bascule entre automatiquement dans le mode
temps de veille, quand il n’y a pas d’action ou la charge est stable. Dans ce mode, la bascule travaillera dans un
état de consommation baisse. N’importe quelle touche qui est appuyée ou en mouvement en charge il supposera
que la bascule sort de son mode veille..
Poussez la touche pour sortir de la configuration d’Utilisateur.
9. MAINTENANCE DE LA BATTERIE
Pour rentabiliser au maximum la vie de la batterie, s’il vous plaît tenez en compte des conditions suivantes de
maintenance de la batterie.
Cette bascule fonctionne avec 3 AA 1.5V batteries. >
La batterie est fixe d’une manière permanente à l’intérieur de la caisse de la batterie. >
En dépendant de l’illumination de l’écran et de la configuration de la manière de repos, la batterie fonc- >tionne 65 heures.
Pour conserver la vie de la batterie, on doit configurer la fermeture automatique et la Mode veille, ainsi >que l’illumination ténue de l’écran.
Pour obtenir la vie la plus parfaite et étendue de la vie de la batterie, la batterie doit être stockée entre >-20ºC (-4ºF) et +50ºC (122ºF). Les batteries stockées doivent être rechargées chaque trois mois.
Lorsque le voltage des 3 piles est inférieur que 3.2V, la balance s’éteindra automatique. Remplacez les >piles épuisées par unes nouveaux.
10. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Les problèmes les plus simples peuvent être résolus-en suivant les pas détaillés ensuite. SI les problèmes persistent
encore, contactez s’il vous plaît votre représentant local.
SYMPTOMES POSSIBLE MOTIF SOLUTION PROPOSE
Il ne s’allume pas qua
non pousse la touche
a
Batterie décharge/défectueuse Vérifier la batterie et la charger
Touche d’allumage/éteinte défec-
tueuse Pousser plus fort et continuer en pous-
sant pendant 2 seconds
Câble de puissance défectueux Ouvrir le panneau frontal. Vérifier le
câble de puissance
Clavier défectueux Contacter avec votre représentant
Montrer flashes Batterie déchargé Changer les piles
Il ne répond pas
quand on pousse une
touche
La bascule est instable Reconnecter le câble de puissance
Touche défectueuse Contacter avec votre représentant
La lecture du poids
n’est pas stable
Charge en mouvement Maintenir la charge stable
Anti-mouvement faible Changer le niveau d’anti mouvement
Capteur de chargement ou clavier
humide Sécher le capteur de chargement ou
clavier
Clavier défectueux Contacter avec votre représentant
Le poids n’arrive pas
a zéro quand il n’y a
pas aucune charge
Batterie déchargé Changer les piles
Capteur de chargement stressé pen-
dant un longtemps Accrocher la bascule en stockage
Déviation des cellules Contacter avec votre représentant
Grand erreur en la
lecture du poids
La bascule ne s’a mis pas a zéro avant
de la charger Manuel pour une mise à zéro la bascule
avant de la charger
Unité trompé Changer la unité correcte
La bascule besoin être calibrée Calibrer la bascule
Capteur de chargement ou clavier
défectueuses Contacter avec votre représentant
16 Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG Crochet grue haute précision STN
11. GARANTIE
Cette balance est garantie contre tout défaut de fabrication et de matériel pendant 1 an à partir de la date
de livraison.
Durant cette période, GIROPÈS SL. se chargera de la réparation de la balance.
Cette garantie n’inclut pas les dommages causés par une utilisation impropre, surcharge ou par le non respect
des recommandations décrites dans ce manuel.
La garantie ne couvre pas les frais d’envois nécessaires à la réparation de la balance.
STN High resoluon digital crane scale ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 17
1. SAFETY GUIDE
For good performance and precise measurement, be careful with daily operation and maintenance.
Do NOT overload scale. This will damage loadcell and void warranty. >
Do NOT leave load hung on the scale for long. This will decrease scale’s accuracy and shorten loadcell’s >life.
Inspect shackle and hook before using. Check clips, pins and screws regularly. >
Check battery frequently. When scale runs out of power, replace the dead batteries with new ones. >
Rotate load rather than scale if needed. >
Do NOT use scale under thunder or rain. >
Hang scale on shelf in dry and well-ventilated room. Do NOT place scale on the ground directly. >
Do NOT attempt to repair scale yourself. Contact your local representative. >
2. FEATURES
This scale is a combination of sound and proven mechanical design, with today’s most advanced
electronics to provide a superb feature set. It is versatile, reliable, accurate and easy to operate.
Superb Quality >. Strictly in accordance with OIML R76, Chinese GB/T11883-2002 national standards, and
European CE directives.
Great Safety >. Aluminum-casting case, high firm hook and shackle, dedicated weighing loadcell for safety
installation.
Strong Reliability >. Cutting-edge technology, quality integrated circuit for high performance and long-time
stability.
Broad Applicability >. Popular and applicable in storage, textile, metallurgy industry, and so forth.
Complete Function >. Resolution switch, unit conversion, auto power-off, battery inspection, etc.
3. SPECIFICATIONS
Accuracy Class III
Tare Range 100% F.S.
Zero Range 4% F.S.
Stable Time ≤10 sec
Overload 100% F.S. + 9e
Safety Load 120% F.S.
Ultimate Load 400% F.S.
Battery 3*AA 1.5V batteries
Battery life ≥65 hours (tested by dedicated batteries, backlight level 3, always lit)
Display 22 mm/11 mm HTN LCD with backlight
Op. Temp. -10ºC ~ +40ºC
Op. Humidity 20% ≤90%
4. CAPACITY
Model Max. Cap. Min. Cap. Res. Division
STN300 300 kg 2 kg 0,1 kg 3.000
STN500 500 kg 4 kg 0,2 kg 2.500
STN1000 1000 kg 10 kg 0,5 kg 2.000
18 Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG High resoluon digital crane scale STN
5. DIMENSIONS & WEIGHT
130
80
B
A
L
C
Model A (mm) B (mm) C (mm) L (mm) N.W. (kg)
STN300 20 43 25 220 1.0
STN500 20 43 25 220 1.0
STN1000 20 43 27 230 1.4
6. DISPLAY & KEYS
6-1. SCALE KEYS
KEY NAME FUNCTION
On-Off Short pressing: Cancel & return to weighing mode
Long pressing: Power-on/Power-off
Tare Short pressing: Tare in/out; Increase digit
Long pressing: Zero/Move digit
Hold Short pressing: Lock/unlock; Confirm & next
Long pressing: Unit Switch/Input decimal point
STN High resoluon digital crane scale ENG FR ES
Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide 19
6-2. INDICATORS
MESSAGE NAME NOTE
S
Stable Shown when weight is stable
Z
Zero Shown when weight is at zero
T
Tared Shown when scale is tared
H
Hold Shown when scale is locked
LB
lb Shown when unit is lb
KG
kg Shown when unit is kg
UN
UN Shown when unit is User Unit
6-3. MESSAGE
MESSAGE STAND FOR NOTE
- - - - -
Detect weight
-
In Idle Mode
SEtUP
SETUP User Setup Menu
bAt99
BATTERY Battery life percentage
End
END Save and exit
oFF
OFF Power off
ouEr
OVERLOAD Overloading
Err
ERROR Invalid operation
7. OPERATIONS
7-1. POWER ON/OFF
Press for 1s to power-on scale. Scale perform initialization and power-on test,
8.8.8.8.8.
shows twice,
then capacity
1000
shows, battery life percentage
bAt99
shows, weight detection
- - - - -
shows and then
auto zero.
For information about Auto-Zero, refer to Scale Configuration in Technical Manual. >
Press for 1s to power-off scale. Battery life percentage
bAt99
shows, off message
oFF
shows, and then
cut off power.
When 3 batteries voltage is lower than 3.2V, scale will auto power-off itself. Please replace the dead bat- >teries with new ones.
7-2. ZERO
Press for 1s to zero.
Z
shows.
If load is in motion, or tared, or out of Manual-Zero Range,
Err
shows.
For information about Manual-Zero Range, refer to Scale Configuration in Technical Manual. >
7-3. TARE IN/OUT
In gross mode, press to tare in.
T
shows.
If load is in motion, or negative, or out of Tare Range,
Err
shows.
Tare will reduce the apparent overload range of scale. For example, if a 5000*2kg scale has a 1000kg container
as its tare, the scale will overload at a new weight of 4018kg (5000 – 1000 + additional 9 divisions).
In net mode, press to tare out.
T
disappears.
20 Manual de usuario | Manuel d’usager | Users guide
ES FR ENG High resoluon digital crane scale STN
7-4. LOCK/UNLOCK
Press to lock screen.
H
shows.
Press to unlock screen.
H
disappears.
7-5. UNIT SWITCH
Press for 1s to switch unit in between kg, lb, and User Unit.
When unit is kg,
kG
shows. When unit is lb,
LB
shows. When unit is User unit,
UN
shows.
For more information about User Unit, refer to Scale Configuration in Technical Manual.
8. USER SETUP
Press and at the same time for 1s to enter User Setup menu.
SEtUP
shows.
8-1. AUTO-OFF TIMING
Press to enter Auto-Off Timing.
oFF - -
shows.
Press to change timing value.
Auto-Off Timing can be set to: >
0
(disabled),
5
(5min),
10
(10min),
15
(15min),
30
(30min),
60
(60min). It
is disabled by default.
Auto-Off function maximizes scale’s battery life against people’s carelessness not to power off scale when it’s not
working.
Auto-Off starts countdown timer when there’s no action or load is stable. Any key pressing or motion in load
restarts countdown timer.
8-2. BACKLIGHT BRIGHTNESS
Press to enter Backlight Brightness.
br -
shows.
Press to change brightness value.
Backlight Brightness can be set to: >
oFF
(disabled),
1
(dim),
2
(normal),
3
(bright).
Dim backlight brightness saves battery power dramatically.
8-3. IDLE MODE TIMING
Press to enter Idle Mode Timing.
1 dL - -
shows.
Press to change timing value.
Idle Mode Timing can be set to: >
0
(disabled),
5
(5sec),
10
(10sec),
15
(15sec),
30
(30sec),
60
(60sec). It is
0 seconds (disabled) by default.
To maximize battery life, scale automatically enters Idle Mode, when there’s no action or the load is stable. In
Idle Mode, scale works in low-power consumption status. Any key pressing or motion in load wakes up scale from
Idle Mode.
Press to exit User Setup.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Baxtran STN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues