Anova PWM600MH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
1
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES
DOKUMENTS IST FRANZÖSISCH
EINFÜHRUNG
Die Portable Winch Co. möchte Ihnen für Ihren Kauf der Kabelverlegungsmaschine
600MHMC danken
.
Die vorliegende Bedienungsanleitung informiert Sie über die
bestmögliche und sicherste Nutzung Ihrer neuen Maschine.
VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN.
Falls Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Portable Winch Co. Händler oder nehmen Sie direkt mit uns Kontakt auf.
1Sicherheitsrichtlinien
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist für die Verlegung von elektrischen
Kabeln im Durchmesser von bis zu 4 mm in Grasböden in einer Tiefe von
zwischen 4 und 6 cm konzipiert. Bei Anwendung dieses Gerätes bestehen
ernsthafteRisikenfürVerletzungen,SachbeschädigungodersogarLebensgefahr.
1.1 Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. Sie
nden wichtige Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese sorgfältig.
Diese Sicherheitshinweise dienen zur Warnung vor potentieller
Verletzungsgefahr für Sie oder andere Personen. Vor jedem
Sicherheitshinweis steht ein Warnsymbol.
UNTERSCHÄTZEN SIE DIE POTENTIELLE GEFAHR NICHT.
1.2 Kennzeichnungen
1.2.1 Seriennummernschilder
Das Seriennummernschild bendet sich auf der rechten hinteren
Seite der Maschine. Zusätzlich zur Seriennummer nden Sie hier
auch die wichtigsten Spezikationen Ihres Modells.
1.2.2 Etikett persönliche Schutzausrüstung
Das Etikett zeigt an, dass es dringend empfohlen wird, Folgendes
zu tragen:
Schutzbrille mit Seitenschutz
• Gehörschutz;
• Anti-Vibrationshandschuhe
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen.
1.2.3 Etikett Bedienungsanweisung lesen
1.2.4
Warnkennzeichnung für den Gefahrenbereich des Messers
1.2.5
Warnetikett vor Anwendung auf abfallendem Gelände
1.2.6 Sicherheitsinformation
Das Kennzeichen zum Lesen der
Bedienungsanleitung informiert Sie über die
Notwendigkeit, die gesamte.
44-0042
Das Kennzeichen zur Warnung vor dem Betrieb
auf abfallendem Gelände informiert Sie, dass
die Maschine nicht an Orten mit einem Gefälle
von mehr als 50 % verwendet werden darf.
VERSICHERN SIE SICH VOR DEM BEGINN DER
KABELVERLEGUNG, DASS SIE DIE GENAUE LAGE ALLER
ELEKTRISCHEN KABEL SOWIE WASSERROHRE IM
ARBEITSBEREICH KENNEN.
DIE MASCHINE WIEGT 36 KG. VORSICHT BEIM HEBEN
DER MASCHINE. ES WIRD NACHDRÜCKLICH
EMPFOHLEN, DIE MASCHINE ZUSAMMEN MIT EINER
ZWEITEN PERSON ZU HEBEN.
GESTATTEN SIE NIEMALS UNGESCHULTEN PERSONEN
DIE VERWENDUNG DER MASCHINE. STELLEN SIE SICHER,
DASS DIESE DIE SICHERHEITS- UND
BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND DIESES HANDBUCH
GELESEN HABEN.
NUR VERANTWORTUNGSBEWUSSTE ERWACHSENE,
WELCHE DIESE ANWEISUNGEN GELESEN HABEN;
DÜRFEN DIESE MASCHINE BEDIENEN. ERLAUBEN SIE
KEINEM KIND, DIESE MASCHINE ZU BEDIENEN.
Dieses Warnkennzeichen informiert Sie über
folgende potentielle Gefahren :
Materialreste können hochgeworfen
werden und Augenverletzungen
verursachen;
Das Messer kann Fußverletzungen durch
Überfahren verursachen;
Das Messer kann Handverletzungen
durch Überfahren verursachen;
Das Messer kann Schnittverletzungen an
den Händen verursachen.
SYMBOL BEDEUTUNG
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN
ENTSTEHEN SCHWERSTE VERLETZUNGEN ODER
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN
BESTEHT DIE MÖGLICHKEIT SCHWERSTER
VERLETZUNGEN ODER HÖCHSTER
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFTEN
BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR.
LESEN SIE DAS HANDBUCH.
GEHÖRSCHUTZ.
AUGENSCHUTZ.
HANDSCHUHE.
DE
DE
2
2 Prüfung vor der Verwendung
2.1 Beim Empfang
Kontrollieren Sie die Verpackung auf sichtbare Schäden. Im Falle
von Beschädigung oder fehlender Teile informieren Sie
unverzüglich das Transportunternehmen. Bitte sehen Sie in der
Anweisung für den Zusammenbau nach dem Inhalt für Ihre
Maschine.
2.2 Zusammenbau und Inbetriebnahme
2.2.1 Zusammenbau
2.2.2 Start – Vorbereitung und Start des Motors
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einem GXH-50cc
Honda Motor ausgestattet.
2.2.2.1 Motoröl
2.2.2.2 Benzin
WICHTIG: Füllen Sie den Benzintank bei herabgeklapptem Stützfuß,
da durch diese Position ein Überfüllen des Tanks vermieden wird.
Füllen Sie den Benzintank mit BLEIFREIEM BENZIN. Verwenden
Sie kein Öl-/ Benzingemisch. Dieses Gerät ist mit einem 4-Takt
Motor ausgestattet. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung für weitere Informationen.
2.2.2.3 Erster Startvorgang
HALTEN SIE IHRE FÜSSE VOM MESSER FERN, WÄHREND
DER MOTOR LÄUFT.
STELLEN SIE SICHER, DASS IHRE KLEIDUNG NICHT IN DIE
BEWEGLICHEN TEILE DER MASCHINE GELANGEN
KANN.
ERSETZEN SIE JEGLICHE VERSCHMUTZTE,
BESCHÄDIGTE, UNLESERLICHE ODER FEHLENDE
SICHERHEITSETIKETTEN.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS SCHUTZBRILLEN MIT SEITENSCHUTZ.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS HANDSCHUHE.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS EINEN GEHÖRSCHUTZ.
ALWAYS WEAR STEEL TOE-CAPPED SHOES WHEN
USING THE MACHINE.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE
STETS ARBEITSSCHUHE MIT STAHLKAPPEN.
FAHREN SIE MIT DER MASCHINE NICHT RÜCKWÄRTS,
AUSSER WENN ES ABSOLUT NOTWENDIG IST. PRÜFEN
SIE STETS DEN GRUND UND DEN BEREICH HINTER SICH,
BEVOR SIE SICH IN BEWEGUNG SETZEN.
REINIGEN SIE DEN ARBEITSBEREICH VON OBJEKTEN WIE
KLEINEN STEINEN; SPIELZEUG, METALLDRÄHTEN,
STÖCKEN, ETC. SIE KÖNNTEN DURCHSCHNITTEN
WERDEN UND/ANGEHOBEN WERDEN UND DURCH DIE
KLINGE WEGGESCHLEUDERT WERDEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS, WENN DIE
SCHUTZABDECKUNGEN UND ANDERE
SCHUTZVORRICHTUNGEN FEHLEN.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR BEIM ÜBERQUEREN VON
STRASSEN, GEHWEGEN ODER EINFAHRTEN AB.
DER BETRIEB DER MASCHINE UNTER ALKOHOL-ODER
DROGENEINFLUSS IST VERBOTEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS AUF NASSEM
GRAS. GEHEN SIE MIT GLEICHMÄSSIGEM SCHRITT,
HALTEN SIE DEN GRIFF WÄHREND DES GEHENS MIT
SICHERER HAND UND LAUFEN SIE VOR ALLEM NIEMALS.
FALLS DIE MASCHINE IN EINER ABNORMALEN WEISE ZU
VIBRIEREN BEGINNT, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB
UND SUCHEN SIE UNVERZÜGLICH NACH DER
URSACHE. STARKE VIBRATIONEN SIND GENERELL EIN
ANZEICHEN EINER FEHLFUNKTION.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE IHN
REINIGEN,ÜBERPRÜFEN ODER REPARIEREN.
DIE SCHRAUBEN UND SCHRAUBENMUTTERN, IM
SPEZIELLEN DIE SCHRAUBEN, DIE DAS MESSER HALTEN,
MÜSSEN STETS ORDNUNGSGEMÄSS ANGEZOGEN SEIN.
HALTEN SIE DIE MASCHINE IN EINEM GUTEN ZUSTAND.
MODIFIZIEREN SIE NIEMALS DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN. ÜBERPRÜFEN SIE DIESE
REGELMÄSSIG AUF ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB.
VERMEIDEN SIE, DASS SICH GRAS, BLÄTTER ODER
JEGLICHE ANDERE ABFÄLLE AUF DEM GERÄT ODER
VOR DEM MESSER ABLAGERN. ENTFERNEN SIE
VERSCHÜTTETES ÖL ODER BENZIN.
LASSEN SIE DIE MASCHINE VOR DER LAGERUNG
ABKÜHLEN.
WENN SIE AUF EIN OBJEKT TREFFEN, HALTEN SIE DAS
GERÄT AN UND KONTROLLIEREN SIE DIESES AUF
SCHÄDEN. REPARIEREN SIE EVENTUELLE SCHÄDEN,
BEVOR SIE DEN BETRIEB WIEDER AUFNEHMEN.
MAN KANN SICH AN DER KLINGE DER MASCHINE
SCHNEIDEN. UMWICKELN SIE DAS MESSER EIN ODER
TRAGEN SIE HANDSCHUHE WÄHREND DER
MESSERWARTUNG.
Füllen Sie maximal 0,25 Liter SAE
10W-30, API SJ Motoröl in den
Honda Motor. Für den Fall
außergewöhnlicher Nutzung und
extremer Wetterbedingungen
verweisen wir Sie auf die Honda
Motor Betriebsanleitung.
Folgen Sie bitte den
Anweisungen, um sicherzustellen,
dass der Motor mit der korrekten
Ölmenge befüllt wird:
1. Positionieren Sie die
Maschine so, dass der Motor
waagerecht steht (Abbildung
1);
2. Füllen Sie Öl in die Önung
des Kurbelwellengehäuses
(Abb. 2);
3. Kontrollieren Sie den
Ölstand. Dieser
± 0°
1
2
Konsultieren Sie die
Honda Motor
Betriebsanleitung für
Anweisungen zum
Starten. Der Ein/Aus
Schalter befindet sich am
Motor.Achten Sie darauf,
den Starter parallel zum
Schnurauslauf zu ziehen
Beim vertikalen Anziehen kann die Reibung der Schnur am
Plastikgehäuse zu Schäden an der Schnur und/oder am Gehäuse
führen (siehe Abbildungen).
WICHTIG: Lassen Sie den Motor während fünf (5)
Minuten im Leerlauf laufen.
ES IST UNBEDINGT ERFORDERLICH, DASS
ALLE SCHRITTE AUSGEFÜHRT WERDEN
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird bereits
in der Fabrik vollsndig zusammengebaut mit
Ausnahme der folgenden Teile: Messer,
Kabelhrung
,
Stzf, Schutzkappe des Messerantriebs, Räder
und Gri. Diese Teile müssen ordnungsgeß
befestigt werden, um den korrekten und sicheren
Betrieb zu gehrleisten. Verwenden Sie das
richtige Werkzeug, um sicherzugehen, dass diese
Teile ordnungsgemäß befestigt werden.
Um die oben erwähnten Teile zusammen zubauen, folgen Sie
bitte den Anweisungen in der 600MHTM
BETRIEBSANLEITUNG.
DE
3
2.2.3 Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
Der GHX-50 Honda Motor ist mit einem Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
ausgestattet, das automatisch die Zündung abschaltet, wenn der Ölpegel
im Motorgehäuse unter ein sicheres Niveau sinkt. Das Ölwarnsystem (Oil
AlertTM) schaltet ebenso den Motor ab, wenn der Winkel des Motors
während des Betriebs 20 Grad (± 4 Grad) überschreitet.
Überprüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung. Füllen Sie bei Bedarf
Öl nach. Wenn der Ölstand den Höchststand überschreitet, kann eine
übermäßige Menge an Verunreinigungen wie unverbranntem Kraftsto
und kondensiertem Wasserdampf vorhanden sein. Lassen Sie das Öl ab
und wechseln Sie es.
2.2.4 Abschalten des Motors
Zum Abschalten des Motors:
1) Lassen Sie den Antriebshebel los, falls sich die Maschine in
Bewegung bendet;
2) Schieben Sie den Gashebel in die Leerlaufposition;
3) Stellen Sie den Schalter auf die „AUS“ Position.
WICHTIG: Falls der Ein/Aus Schalter defekt ist, stellen Sie den
Motor durch Schließen der Drosselklappe ab.
Wenn Sie den Motor nicht sogleich wieder einschalten wollen, die
Maschine jedoch transportieren müssen, warten Sie, bis das
Messer und alle beweglichen Teile stillstehen. Drehen Sie dann das
Benzinventil auf „AUS“.
3. Anwendung
Vor jeder Anwendung:
Kontrollieren Sie die Bodenbeschaenheit und die maximal
mogliche Tiefe fur die Kabelverlegung.
Kontrollieren Sie den Motorolstand.
Kontrollieren Sie den Messeraufsatz.
Kontrollieren Sie den Kabelfuhrungsaufsatz.
Kontrollieren Sie den Reifendruck.
3.1 Installation der Kabelrolle
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM kann mit den meisten der
auf dem Markt erhältlichen Kabelrollen, die von Herstellern von
Roboter-Rasenmähern angeboten werden, verwendet werden.
WICHTIG: Es werden sechs abgestufte Abstandshalter für die
Aufnahme von Spulen unterschiedlicher Breite und
Mittendurchmesser mitgeliefert. Wählen Sie die Abstandshalter, die
ein einfaches Einsetzen der Stangen- und Spulenbaugruppe mit dem
direktesten Weg zur Drahthrung hinter dem Messer ermöglichen.
3.1.1 Kabelrollen mit Trommel
Die beigefügten Teile sind für die Montage der meisten Modelle von
bis zu 800 m geeignet (abhängig vom Kabeldurchmesser) :
3)
Schaft (mit den Teilen) zum Entfernen anheben. Dann Teile entfernen.
NOTE: Achten Sie darauf, dass der Draht von der Oberseite der Spule
ausgegeben wird.
a. Abstandshülse(n);
b. Die linke Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
c. Die Rolle (je nach Durchmesser in der korrekten Höhe
unterstützen) auf der Nabe;
d. Die rechte Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
e. Abstandshülse(n);
f. Die Gummischeibe;
NOTE: Wenn die angemessene Rollenspannung eingestellt ist, können Sie
die Klemmschraube des Gris leicht anziehen, um ihn in Position zu halten.
Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an, um die Gewinde an der Stange
nicht zu beschädigen.
3.1.2 Kabelrollen ohne Tromme
3.1.2.1 Kabelrollen, die sich vom Zentrum abrollen
Manche Hersteller bieten Rollen an, die sich vom Zentrum her
abrollen. Zwei (2) KABELROLLENGEHÄUSE (18 CM X 18 CM –
Teil PWMA-0002 und 22.5 CM X 22.5 CM – Teil PWMA-0003),
sind als optionales Zubehör für die Kabelverlegungsmaschine
600MHTM erhältlich, die für diese Art von Rolle geeignet sind (bis zu
17,5 cm oder 21 cm Durchmesser, je nach verwendetem Gehäuse).
1) Wenn Sie die Maschine
erhalten, sind die Teile
(Abbildung 1) bereits am Schaft
montiert.
2) Klemmhebel abschrauben und
mit der Beilagscheibe entfernen.
1
2
4) In der gewünschten Reihenfolge
je nach verwendeter Rolle
einsetzen.
NOTE : Der Spulenhaltearm muss
eventuell eingestellt werden, damit er
zur Spule passt und um unnötiges
Drehen des Gris beim Einstellen der
Spulenspannung zu vermeiden.
5) Setzen Sie die Welle ein, indem Sie
sie in die dar vorgesehenen Schlitze
(Bogen und verstellbare
Spulenhalterung) schieben. Bringen Sie
die Unterlegscheibe und den Klemmgri
wieder an der Welle an. Drehen Sie den
Klemmgri, bis eine ausreichende
Spannung vorhanden ist, um ein
Freilaufen des Steuerkolbens zu
verhindern.
AUF GRUND IHRER KOMPAKTEN BAUWEISE UND IHRES GERINGEN
GEWICHTS KANN DIE KABELVERLEGUNGSMASCHINE 600MHTM
EINFACH IN EINEM KLEINEN FAHRZEUG TRANSPORTIERT
WERDEN.
DAFÜR WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, DAS
BENZINVENTIL AUF „AUS“ ZU STELLEN.
DE
4
3.1.2.2 Kabelrollen ohne Trommel
Einige Hersteller bieten Kabel an, die manuell auf eine Trommel
gerollt werden müssen. Als optionales Zubehör für die
Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist eine Kabeltrommel (Teil:
PWMA-0001) erhältlich, die das Aufrollen der Kabel dieser
Hersteller ermöglicht.
3.2 Transport der Maschine zum Arbeitsort
3.3 Verwendung der Abstandsführung
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einer
einstellbaren Abstandsführung ausgestattet. Sie wird zur
Ausrichtung der Maschine mit der Kante des gewünschten Verlaufs
verwendet, um den Draht mit einem Abstand von zwischen 15 und
45 cm zu vergraben.
3.4 Fortbewegung mit Eigenantrieb
3.5 Einsetzen des Kabels in die Kabelführung
Gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie das Kabelende aus der Kabelrolle;
2) Schieben Sie dann das Kabel in das Rohr der Kabelführung vor;
3) Bis es am anderen Ende herauskommt.
3.6 Verlegung des Kabels im Boden
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers von Roboter-Rasenmähern
bezüglich der technischen Spezikationen für die Installation des Kabels.
Vor Beginn befestigen Sie das Kabelende an einem Pfahl oder an
einem anderen Hilfsmittel, das im Boden befestigt ist.
1
) Starten Sie den Motor und önen Sie die Drosselklappe vollständig;
2) Ziehen Sie den Stützfuß vorn an der Maschine hoch;
3) Führen Sie das Messer langsam in den Boden ein, indem Sie am Gri
nach unten drücken, bis der Rahmen parallel zum Boden ist (Abb. 1);
4)
Drücken Sie den Antriebshebel, um die Maschine fortzubewegen (Abb. 2).
3.7 Einstellung der Grihöhe
3.8 Bodenhindernisse überwinden
Während der Kabelverlegung im Boden können unbewegliche
Hindernisse wie große Steine oder Wurzeln vorgefunden werden.
Beachten Sie folgende Anweisungen zur Vermeidung von Schäden
am Messer und/oder der Maschine:
Um die Maschine zum Arbeitsbereich
zu bewegen:
1) Lockern Sie den Spannhebel
am Gri;
2) Drehen Sie den Gri, bis er
vertikal an der Maschine ist;
3) Ziehen Sie den Stützfuß vor
der Maschine hoch;
4) Ziehen oder schieben Sie die
Maschine zum Arbeitsort.
Verwendungder
Abstandsführung:
1) Lösen Sie die
Flügelmutter (siehe A);
2) Stellen Sie die
Abstandsführung auf den
gewünschten Abstand
mittels des Maßaufklebers
(vorn oder hinten an der
Maschine) ein. Das Lineal
sichert eine Positionierung
zwischen 15 und 45 cm
auf den nächsten
Zentimeter. (siehe B);
3) Ziehen Sie die
Flügelmutter fest.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
Die Kabelverlegungsmaschine
600MHTM ist mit einem Getriebe
für Eigenantrieb ausgestattet.
Dies erlaubt eine konstante
Installationsgeschwindigkeit und
erleichtert den Arbeitsaufwand
des Betreibers erheblich.
1
1 2
Es ist wichtig, den Griff vor der
Arbeit mit der
Kabelverlegungsmaschine
600MHTM einzustellen.
Die empfohlene Griffposition
ist in Taillenhöhe,nehmen Sie
jedoch Ihre bevorzugte
Einstellung mittels des
Spannhebels vor.
1) Lassen Sie den Antriebshebel los (Abb. 1);
2) Schieben Sie den Gri nach oben, während Messer
und Kabelführung im Boden bleiben sollen (Abb. 2, A);
3) Drücken Sie leicht auf den Antriebshebel, um über
das Hindernis zu gelangen (Abb. 2, B);
4) Senken Sie die Maschine, bis der Rahmen parallel
zum Boden ist (Abb. 3, A);
5) Setzen Sie die Arbeit fort, indem Sie den
Antriebshebel drücken (Abb. 3, B).
3.9 Kabelverlegung in einer engen Ecke
Beim Entwurf der Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wurden alle
möglichen Eigenschaften implementiert, damit die Kabelverlegung
im Boden möglichst nahe an der Außenkante des jeweiligen
Arbeitsbereichs durchgeführt werden kann, um die manuelle
Kabelverlegung zu vermeiden. Ihre kompakte Bauweise und das
Messer, das seitlich versetzt 15 cm außerhalb des Rades
angebracht ist, sind gute Beispiele. Der Gri ist ebenfalls so
konzipiert, dass er beim Wenden in engen Ecken rasch und einfach
geschwenkt werden kann.
Gehen Sie wie folgt vor:
4) Nehmen Sie die Maschine am Bogen und drehen Sie diese in
die gewünschte Richtung;
3.10 Transportieren
Am besten transportieren Sie den 600MH, indem Sie den Handgri
parallel zum Boden nach vorne klappen. Kippen Sie die Maschine
mit eingeklapptem Fußständer nach unten, bis der Gri auf dem
Boden des Transportfahrzeugs steht. Sichern Sie ihn mit einem
Ratschengurt. Vergewissern Sie sich, dass das Ventil des Gastanks
zugedreht ist.
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert wird, ist zu
beachten, dass einige Kraftstodämpfe durch den
Entlüftungsdeckel des Gastanks austreten können. Die Dämpfe
können gestoppt werden, indem vorübergehend eine Plastikfolie
zwischen Deckel und Gastank gelegt wird.
DRÜCKEN SIE DAS MESSER NICHT GEGEN DAS
HINDERNIS IM VERSUCH, DIESES ZU ZERSCHNEIDEN
ODER BEISEITE ZU RÄUMEN.
1 32
A B
B
A
4
1) Fahren sie so weit wie
möglich in die Ecke (siehe vom
Hersteller empfohlener
Abstand);
2) Lockern Sie den pannhebel
am Gri;
3) Heben Sie den Gri an, biser
vertikal ist;
1
2
3
Am besten transportieren Sie den
600MH, indem Sie den Handgri
parallel zum Boden nach vorne
klappen. Kippen Sie die
Maschine mit eingeklapptem
Fußständer nach unten, bis der
Gri auf dem Boden des
Transportfahrzeugs steht.
Sichern Sie ihn mit einem
Ratschengurt. Vergewissern Sie
sich, dass das Ventil des
Gastanks zugedreht ist.
5) Senken Sie den Gri in die
Horizontale;
6) Legen Sie die linke Hand auf
den Bogen und die andere Hand
auf den Fahrantriebshebel.
Bewegen Sie die Maschine nach
vorne, bis hinten genügend Platz
ist, um die normale
Arbeitsposition wieder
einzunehmen.
7) Sobald die Ecke überwunden
ist, stellen Sie den Gri in die für
die Arbeitsfortsetzung zur
Kabelverlegung erforderliche
Position.
5
6
7
DE
5
DEDE
6
4. Wartung
Manche Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt
werden, um das Gerät in gutem Zustand zu halten. Beachten Sie
folgenden Plan zur Instandhaltung:
4.1 Einstellung der Riemen
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit drei (3) Riemen
ausgestattet. Diese müssen nach jeweils fünfundzwanzig (25)
Betriebsstunden kontrolliert und/oder nachgestellt werden. In
manchen Fällen müssen sie ersetzt werden. Die Hauptgründe für
den Ersatz verschlissener Riemen sind: Risse, Materialverlust,
Ausfransungen, ungleicher Verschleiß oder blanke Stellen auf
Grund von Erhitzung oder Abgleiten der Riemen.
NOTE: Ziehen Sie die Riemen nicht zu fest an! Der Riemen sollte
sich bei Druck in der Mitte der Spannweite etwa 1 cm bewegen.
4.1.1 Einstellung des Antriebsriemens des Motors
4.1.2 Einstellung des Riemens
des Messerantriebs
4.1.3 Einstellung des Riemens des Fahrantriebs
4.1.4 Schmierung der Messerantriebswelle (10 Stunden)
4.1.5 Lagerung
Lagern Sie die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
stets auf ihren Rädern. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung bezüglich der Anweisungen für die Lagerung.
4.2 Motor
Warten Sie den Motor gemäß den Anweisungen in der Honda
Motor Betriebsanleitung.
5.0 Zusätzliche informationen
5.1 Ersatzteile
Ersatzteile sind entweder beim Vertriebshändler oder direkt bei uns
erhältlich. Konsultieren Sie bitte die Explosionszeichnung im
Anhang am Ende dieser Betriebsanleitung, um die Teilenummern
zu identizieren.
Lockern Sie die 4
Schrauben (Abb. 1 und 2);
Üben Sie manuellen Druck
auf die Motoraufhängung
aus, bis der Riemen
gespannt ist (Abb. 3);
Ziehen Sie die 4 Schrauben
fest.
2 3 4
1) Lockern Sie die 6
Schrauben (siehe Abb.);
2) Versetzen Sie den
Messerantrieb, um die
gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die 6 Schrauben
fest. Maximales Drehmoment:
10 N-m (90 in-lb).
1) Lockern Sie die
Schraubenmutter mit einem
13 mm Schraubenschlüssel;
2) Drehen Sie das Getriebe
um seine Achse, um die
gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die
Schraubenmutter fest.
Aufgrund der vertikalen Position
der Welle kann bei normalem
Gebrauch etwas Fett austreten.
Eine kleine Menge Schmierfett
sollte in die Getriebekappe
gegeben werden, um zusätzliches
Fett an die Welle zu liefern.
Befolgen Sie die Anweisungen in
der Fettasche (PWMA-0009), die
mit Ihrem 600MH geliefert wurde.
Eine Flasche reicht für etwa 10
Nachfüllungen. Als Ersatzteil
erhältlich.
VERWENDEN SIE NUR DAS SCHMIERMITTEL PWMA-0009.
AKTION
VOR/ALLE NACH
Verwendung 10
Stunden
25
Stunden
100
Stunden Lagerung
Verwendung
Kontrollieren Sie den
Messeraufsatz X
Kontrollieren Sie den
Kabelführungsaufsatz X
Kontrollieren Sie den
Reifendruck X
Kontrollieren Sie den
Ölstand X
Kontrollieren Sie das
Messer XX
Reinigen Sie die
Geräteober- und
Unterseite X X X
Reinigen Sie unter den
Schutzabdeckungen X X X
Reinigen Sie das
Messerhaltersystem X X X
Reinigen Sie in der
Kabelführung X X X
Reinigen Sie die Reifen X X X
Schmieren Sie den
Messerantrieb X
Riemen prüfen und
einstellen X X
Kontrolle und
Festziehen der
Schrauben und
Muttern
X X
Kontrolle des Motors
nach der Honda Motor
Betriebsanleitung X X X
DE
7
5.2 5.2 Garantie
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. gilt für Mängel in Material und Herstellung, während sich das
jeweilige Produkt im Eigentum des „ursprünglichen Käufers“, wie
folgend deniert, bendet.
Der „ursprüngliche Käufer“ wird deniert als Partei oder
Gesamtheit, welche die Maschine von einem Vertragshändler der
Firma Portable Winch Co. erworben hat, zu belegen durch die
Originalrechnung. Dieser Garantieanspruch ist übertragbar, wenn
der neue Käufer eine Kopie der Originalrechnung besitzt. Diese
Garantie gilt nicht für Elemente die „wie besehen“ verkauft werden.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. wird abgedeckt durch :
1 Jahr Garantie (Leistung durch Portable Winch Co. Oder
Vertragshändler).;
Die Portable Winch Co. behält sich das Recht vor, defekte Teile
während der Gewährleistungsfrist kostenlos entweder zu
reparieren oder auszutauschen, falls die entsprechenden Defekte
entweder auf einen Materialfehler oder einen Mangel in der
Herstellung innerhalb der Gewährleistungsfrist zurückgeführt
werden können.
Diese Gewährleistungsbedingungen gelten nicht für folgende Teile:
Teile, die normalerweise vom Kunden gewartet werden und sich bei
normaler, regelmäßiger Verwendung abnutzen wie Riemen,
Messer, Kabelführung, Verbindung von Messer und Kabelführung,
Federn, Kabel und alle restlichen Teile, die mit dem Boden oder
dem Kabel in Kontakt kommen.
5.3 Technische Daten
Motor: 4-takt Honda GXH-50cc.
Stahlgehäuse
Getriebe für Eigenantrieb
Gewicht (Nettogewicht): 36 kg
Abmessungen (gesamt): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Maximale Kabelverlegungsgeschwindigkeit: 15 Meter/Minute
5.4 Lärmemissionen
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz: LpA85 dB(A).
Garantierter Schallleistungspegel - (LWA) :
LWA von 108 dB(A) mit inkludiertem Unsicherheitsfaktor
von KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibrationspegel
Der gemessene Vibrationspegel liegt bei 11.94 m/s2
5.6 Hersteller
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird hergestellt durch:
Portable Winch Co.
1170, Rue Thomas-Tremblay Sherbrooke,
Québec, J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
Gebührenfrei (Kanada und USA): 1 -888 -388-7855
Fax: + 1 514 227-5196
Webseite: www.600mh.info
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS
DOKUMENT IST FRANZÖSISCH
WIR, DIE PORTABLE WINCH CO.
MIT SITZ IN 1170, Rue Thomas-
Tremblay Sherbrooke, QC
J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
ERKLÄREN, DASS UNTER UNSERER
AUSSCHLIESSLICHEN
VERANTWORTUNG DAS PRODUKT
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
Modell 600MH
Seriennummer. 80190001
FÜR FOLGENDE VERWENDUNG KONZIPIERT WURDE:
Eingraben eines Drahtes in einer Tiefe von 4 bis 6 cm auf
Böden, auf denen das Gras wächst.
In Übereinstimmung mit der „Maschinenrichtlinie“
2006/42/EG und den folgenden Richtlinien:
2004/30/EU
EMV-Richtlinie.
-2000/14/EU
Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung
im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen.
Herr Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
ist autorisiert, die technische Information zusammenzustellen.
Unterschrift:
Name: Pierre Roy
Positon: Geschäftsführer
In Sherbrooke, QC, Kanada
Freitag, 23: November 2018.
5.7 CE - Konformitätserklärung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Annexe
Annexe (70-0040)
Annexe (70-0126)
Rev: 03 (2021-10-06)
44-0173-R03 Verfasst und veröentlicht in Kanada
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819 563-2193
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2021 Portable Winch Co. – Tous droits réservés - Imprimé au Canada
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
THE ORIGINAL LANGUAGE
OF THIS DOCUMENT IS FRENCH
INTRODUCTION
Portable Winch Co. wishes to thank you for purchasing a Perimeter
Wire Machine 600MHTM. This manual was written to help you make the
best use of your new machine and to use it in the most secure way.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
For any problems or questions, please contact an authorized
Portable Winch Co. dealer or contact us directly.
1 Safety guidelines
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is designed to bury electrical
wires up to 4 mm in diameter at a depth of between 4 and 6 cm in
grassy soil. The use of this machine implies serious risks of injury,
property damage or even death. Do not underestimate its
potential danger.
1.1 Safety messages
Your safety and the safety of others are very important. You will
nd important safety messages in this manual. Please read
them carefully.
These security messages warn you of potential injuries to either
yourself or others. Each safety message is preceded by a warning
symbol.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
1.2 Label
1.2.1 Serial number label
The serial number label can be found on the right rear of the
machine. In addition to the serial number, the fundamental
specications of your model are also found there.
1.2.2 Personal protection equipment label
The label indicates that it is highly recommended to wear the
following:
• Safety glasses with deectors
• Hearing protection;
• Anti-vibration gloves
• Steel toe-capped shoes.
1.2.3 Read the user manual label
1.2.4
Warning label for potential dangers of the blade
1.2.5
Warning label for slope usage
1.2.6 Safety information
The read the user manual label indicates that it
is necessary to read the entirety of this manual
before using the machine.
44-0042
The warning label for slope usage indicates that
the machine must not be used on slopes steeper
than 50%.
BEFORE STARTING ANY PERIMETER WIRE LAYING WORK,
MAKE SURE YOU KNOW THE LOCATIONS OF ANY
ELECTRICAL WIRES OR WATER PIPES IN THE WORK
ZONE.
THE MACHINE WEIGHS 36 KG. BE CAREFUL WHEN
TRYING TO LIFT IT. IT IS HIGHLY RECOMMENDED TO LIFT
IT WITH A SECOND PERSON.
NEVER LET AN UNTRAINED PERSON USE THE MACHINE.
MAKE SURE THAT THEY ARE AWARE OF THE SAFETY AND
USAGE INSTRUCTIONS AND HAVE READ THIS MANUAL.
ONLY RESPONSIBLE ADULTS WHO HAVE READ THESE
INSTRUCTIONS ARE AUTHORISED TO OPERATE THE
MACHINE. DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE IT.
This warning label informs you of the following
potential dangers:
Debris can y out and cause injuries to the eyes;
The blade can crush feet;
The blade can crush hands;
The blade can cut hands.
SYMBOLE SIGNIFICATION
YOU WILL BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE INJURED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
READ THE USER GUIDE.
EYE AND HEARING PROTECTION.
WEAR GLOVES.


2 Checks before use
2.1 When receiving
Inspect the box to detect any obvious damage. If a part is missing
or damaged, notify the carrier immediately. Please refer to the
assembly manual for the contents of your machine.
2.2 Assembly and start-up
2.2.1 Assembly
2.2.2 Start-up – Preparation and start-up of the engine
Perimeter wire machine 600MHTM is equipped with a four-stroke
GXH-50cc Honda engine.
2.2.2.1 Engine Oil
2.2.2.2 Gasoline (petrol)
IMPORTANT: Fill the tank with the machine resting on the
support foot to avoid overlling.
Fill the tank with UNLEADED gasoline. Do not use an oil/gasoline
mixture. This machine is equipped with a four-stroke engine.
Consult the Honda engine manual for more information.
2.2.2.3 First use
KEEP CHILDREN, SPECTATORS AND ANIMALS OUTSIDE
OF THE WORK ZONE. STOP THE MACHINE IN SOMEONE
ENTERS THE WORK ZONE.
DO NOT PLACE YOUR FEET NEAR THE BLADE WHILE
THE ENGINE IS RUNNING.
ENSURE THAT YOUR CLOTHING CANNOT GET CAUGHT
IN THE MOVING PARTS OF THE MACHINE.
CLEAN AND/OR REPLACE ALL SECURITY LABELS THAT
ARE DIRTY, DETERIORATED, UNREADABLE OR TORN.
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH DEFLECTORS
WHEN USING THE MACHINE.
ALWAYS WEAR GLOVES WHEN USING THE MACHINE.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHEN USING
THE MACHINE.
ALWAYS WEAR STEEL TOE-CAPPED SHOES WHEN
USING THE MACHINE.
DO NOT BACK UP THE MACHINE UNLESS ABSOLUTELY
NECESSARY. ALWAYS CHECK THE GROUND AND
BEHIND YOU BEFORE MOVING.
CLEAR THE WORK ZONE OF OBJECTS SUCH AS SMALL
STONES, TOYS, METAL WIRES, STICKS, ETC. THEY CAN
BE CUT AND/OR LIFTED AND PROJECTED BY THE
BLADE.
NEVER USE THE MACHINE IF THE PROTECTION GUARDS
AND OTHER SAFETY DEVICES ARE NOT IN PLACE.
STOP THE ENGINE WHEN CROSSING DRIVEWAYS,
SIDEWALKS OR STREETS.
DO NOT USE THE MACHINE IF YOU ARE UNDER THE
INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
NEVER USE THE MACHINE ON WET GRASS. WALK AT A
STEADY PACE, HOLD ON TO THE HANDLE AND WALK
NEVER RUN.
IF THE MACHINE STARTS TO VIBRATE ABNORMALLY,
STOP THE ENGINE AND CHECK IMMEDIATELY FOR THE
CAUSE. STRONG VIBRATIONS ARE USUALLY A SIGN
SOMETHING IS WRONG
STOP THE ENGINE BEFORE CLEANING, INSPECTION OR
REPAIRS.
BOLTS AND NUTS, ESPECIALLY THE BOLTS USED TO
ATTACH THE BLADE SHOULD ALWAYS BE PROPERLY
TIGHTENED. KEEP THE MACHINE IN GOOD
CONDITION.
NEVER TAMPER WITH SAFETY DEVICES. REGULARLY
CHECK THEY ARE WORKING PROPERLY.
KEEP GRASS, LEAVES OR DEBRIS OF ANY KIND FROM
ACCUMULATING ON THE MACHINE OR IN FRONT OF
THE BLADE. CLEAN OIL OR FUEL SPILLAGES.
ALLOW THE MACHINE TO COOL BEFORE STORING IT.
IF YOU HIT AN OBJECT, STOP THE MACHINE AND
CHECK FOR DAMAGE. BEFORE RESTARTING, REPAIR
THE DAMAGE IF NECESSARY.
THE MACHINE'S BLADE CAN CUT. WRAP THE BLADE OR
WEAR GLOVES AND BE CAREFUL WHEN PERFORMING
MAINTENANCE ON THE BLADE.
Fill the Honda engine with a
maximum of 0.25 liters of SAE
10W-30 API SJ oil. For special
uses and in extreme temperature
conditions, consult the Honda
engine manual.
Follow these instructions to make
sure that the engine receives the
correct quantity of oil.
1. Position the machine so that
the engine is level (Figure 1);
2. Fill the crankcase (Figure 2);
3. Check the oil level. It should
be up to the edge of the
opening when the engine is
level (Figure 2).
± 0°
1
2
Consult the Honda
engine manual for
starting instructions.
The on/o switch is
located on the
engine.
Take care to pull the
starter grip in the
output axis of the
rope
If it is pulled vertically, the friction of the rope on the plastic housing
may damage the rope and/or the housing (see Figures).
IMPORTANT: Let the engine idle for ve (5) minutes.
The Perimeter Wire Machine 600MHTM was
completely assembled
at the factory except for the following parts:
blade, wire guide, sliding foot, blade pulley cover,
wheels and handle. To ensure safe and
appropriate operation, these parts must be
attached securely. Use the appropriate wrench
to ensure they are tightened suciently.
To assemble the components mentioned above,
please follow the instructions in the 600MH
ASSEMBLY MANUAL.
IT IS ESSENTIAL THAT ALL OF
THE STEPS ARE CARRIED OUT

2.2.3 Oil level warning system (Oil AlertTM)
The Honda engine GXH-50 is equipped with the Oil AlertTM system
that automatically cuts the ignition when the oil level in the
crankcase falls below a safe level. The Oil AlertTM system also stops
the engine when the engine’s operating angle exceeds 20 degrees
(± 4 degrees).
Check the oil level before each use. Add oil if necessary.
If the oil level exceeds the maximum level, there could be an
excessive amount of contaminants such as unburned fuel and
condensed water vapor. Drain and change the oil.
2.2.4 Stopping the engine
To stop the engine:
1) Release the traction lever if the machine is in motion;
2) Lower the throttle lever to idle position;
3) Turn the switch to the OFF position.
IMPORTANT: If the on/o switch fails, close the choke to stop
the engine.
If you do not intend to start the engine soon and if you need to move
the machine, wait until the blade and all moving parts have stopped
and turn the fuel valve to the OFF position.
3. Usage
Before each use:
Check the soil consistency and the deepest possible insertion depth.
Check the engine oil level.
Check the blade attachment.
Check the attachment of the wire guide.
Check the tire pressure.
3.1 Installing the perimeter wire spool
The 600MHTM Perimeter Wire Machine is designed to accommodate
most wire spools provided by the manufacturers and third party
resellers of robot lawnmowers.
IMPORTANT:Six stepped spacers are supplied for
accommodating spools of dierent width and center
diameters. Select the spacers that will allow for easy insertion
of the rod and spool assembly with the most direct path to the
wire guide located behind the blade.
3.1.1 Spools mounted on a drum
The hardware provided is suitable for installation of most models up
to 800 metres (according to wire diameter):
3) Remove the shaft (with the hardware). Then remove the hardware.
NOTE: Make sure the wire is dispensed from the top of the reel.
a. Spacer(s);
b. The left centering hub (towards the inside of the spool);
c. The spool (support at the right level depending on its diameter)
on the hub;
d. The right centering hub (towards the inside of the spool);
e. Spacer(s);
f. The rubber washer;
NOTE: When the adequate reel tension is set, you can tighten the handle’s
jam bolt slightly to keep it in position. Do not overtighten to prevent
damaging the threads on the rod.
3.1.2 Spools without a drum
3.1.2.1 Spools that empty through the center
Some manufacturers supply a spool designed to be emptied
through the center. Two (2) PERIMETER WIRE BOXES 18 cm x 18
cm (part PWMA-0002) and 22.5 cm x 22.5 cm (part PWMA-
0003), available as optional accessories for the Perimeter Wire
Machine 600MHTM, accepting this type of spool (up to 17.5 cm or 21
cm in diameter, depending on the box used).
ITS COMPACT SIZE AND LOW WEIGHT ALLOW THE
600MHTM PERIMETER WIRE MACHINE TO BE EASILY
CARRIED IN A SMALL VEHICLE. IT IS STRONGLY
RECOMMENDED THAT YOU TURN THE FUEL VALVE TO
THE OFF POSITION (OFF).
1) Unscrew the clamping handle
and remove with the at washer.
2) Lift the shaft while opening the
blocker.
1
2
4) Insert in the desired order
depending on the spool used.
NOTE : The spool holding arm may
need to be adjusted to t the spool and
to avoid unnecessary turning of the
handle when setting the reel tension.
5) Insert the shaft by sliding it into the
slots provided (arch and adjustable
spool support). Return the at washer
and the clamping handle to the shaft.
Turn the clamping handle until there is
sucient tension to prevent the spool
from free wheeling.

3.1.2.2 Spools with no dened shape
Some manufacturers provide wire designed to be wound around
the drum manually. As an optional accessory for the Perimeter Wire
Machine 600MHTM, a PERIMETER WIRE DRUM (part
PWMA-0001) is available to allow the winding of the wire provided
by the manufacturer.
3.2 Moving the machine to the work zone
3.3 Using the distance guide
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with an
adjustable distance guide. This is used to align the machine with
the edge of the course and bury the wire at a distance between 15
cm and 45 cm.
In addition, the distance guide can be placed at the
front or back of the machine, depending on user preference.
3.4 Self-propulsion
3.5 Inserting the perimeter wire in the wire guide
Proceed as follows:
1) Pull the end of the wire from the spool;
2) Insert the wire in the guide wire tube;
3) Push the wire until it emerges;
3.5.1 Burying the perimeter wire in the ground
Refer to the manufacturer's instructions of the robot mower for the
technical specications for installing perimeter wire.
Initially, attach the end of the wire to a stake or a tool planted in the
ground.
1) Start the engine;
2) Lift the support foot at the front of the machine;
3) Slowly insert the blade into the ground by pressing down on
the handle until the frame is parallel to the ground (Figure 1);
4) Apply pressure to the traction handle to move the machine
(Figure 2).
3.7 Adjusting the handle height
3.8 Overcoming obstacles in the ground
When burying the wire in the ground, some immovable obstacles
such as large rocks or roots will be encountered. To avoid damage
to the blade and/or the machine, follow the instructions below:
To move the machine to the work
zone :
1) Loosen the clamping lever on
the handle;
2) Pivot the handle until it is
vertical on the machine.
3) Lift the support foot in front the
machine.
4) Pull or push the machine to the
work area.
The Perimeter Wire Machine
600MHTM is equipped with a
transmission for selfpropulsion.
This allows for a constant rate of
installation and considerably
reduces operator eort.
To use the distance guide:
1) Unscrew the wing nut
(See A);
2) Position the distance
guide at the desired
distance according to the
ruler label (on the front or
back of the machine). The
ruler ensures positioning
between 15 and 45 cm to
the nearest centimeter.
(See B);
3) Tighten the wing nut.
FRONT
BACK
B
B
A
B
B
It is important to adjust the
handle height before working
with the Perimeter Wire
Machine 600MHTM.
The recommended handle
position is at the waist level,
but adjust it to your preferred
height using the handle
clamping lever.
1
1 2
1) Release the traction handle (Figure 1);
2) Push the handle upwards, trying to keep the blade and
the wire guide in the soil (Figure 2, A);
3) Lightly press on the traction handle to pass over the
obstacle (Figure 2, B);
4) Lower the machine so that the frame is parallel to the
ground (Figure 3, A);
5) Resume the job by pressing the traction handle
(Figure 3, B).
3.9 Insertion of perimeter wire in a tight corner
When designing the Perimeter Wire Machine 600MHTM, every
feature has been implemented to allow burying of the wire as close
as possible to the perimeter of the eld and to avoid having to
manually bury the wire. Its compact size and the 15 cm blade oset
from the outside of the wheel are good examples. The handle is
also designed to quickly and easily pivot as needed to turn tight
corners.
Follow the steps below:
4) Turn the machine in the desired direction by grasping the arch;
3.10 Transport
If transported inside a vehicle, keep in mind that there will be some
fuel vapors release thru the gas tank breather cap. Vapors can be
stopped by placing a plastic lm temporarily between the cap and
the gas tank.
DO NOT PUSH THE BLADE AGAINST THE OBSTACLE IN AN
ATTEMPT TO TRY TO CUT OR DISPLACE IT.
1 32
A B
B
A
4
1) Move as far as possible into
the corner (See distance
recommended by the
manufacturer);
2) Loosen the clamping lever
on the handle;
3) Lift the handle until vertical;
1
2
3
The best way to transport the
600MH is to fold the handle
forward parallel to the ground.
With the foot stand folded, tilt the
machine down until the handle is
on the oor of the transport
vehicle. Secure it with a ratchet
strap. Make sure the gas tank
valve is turned o
5) Lower the handle until
horizontal;
6) Place your left hand on the
arch and your other hand on the
lever, to move the machine to
free from the corner and to able
to resume the normal working
position (press on the traction
handle to move);
7) Once out of the corner, move
the handle to the desired
position to continue burying the
wire.
5
6
7


4. Maintenance
Some adjustments should be performed periodically to maintain the
machine in good working condition. Here is the maintenance schedule :
4.1 Belt adjustment
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with three (3)
belts. These should be inspected and/or adjusted every twenty ve
(25) hours of use. In some cases, they should be replaced. The
main reasons for replacing a worn belt are: cracking, loss of
material, unraveling, uneven wear or areas shiny due to heat or
slippage.
NOTE: Do not overtighten the belts! The belt should move about
1cm when pressure is applied in the middle of the span
4.1.1 Adjusting the engine belt
4.1.2 Adjusting the blade transmission belt
4.1.3
Adjusting the wheels transmission belt
4.1.4
Lubricating the blade transmission shaft (10 hours)
4.1.5 Storage
Always store the 600MHTM Perimeter Wire Machine on its tires.
Please refer to the Honda engine owner's manual for storage
instructions.
4.2 Engine
Maintain the engine according to the instructions provided in the
Honda engine user manual.
5.0 Additional information
5.1 Spare parts
Spare parts are available from your distributor or by contacting us
directly. Please refer to the exploded view in APPENDIX at the end
of this manual to identify the part numbers.
Loosen the 8 bolts without
removing them (Figure 1,2);
Using your hand, apply
pressure to the engine mount
until the belt is tight (Figure 3);
Tighten the 8 bolts.
2 3 4
1) Loosen the 6 bolts (see
Figure);
2) Move the blade transmission
to achieve the desired tension;
3) Re-tighten the 6 bolts.
Maximum torque:
10 N-m (90 in-lb).
1) Loosen the nut with a
13 mm wrench;
2) Pivot the transmission on
its axis to achieve the
desired tension;
3) Tighten the nut.
Due to the vertical position of the
shaft, some grease is likely to
escape during normal use. A small
amount of grease should be
added to the transmission cap in
order to deliver additional grease
to the shaft. Follow instructions
included with the grease bottle
(PWMA-0009) supplied with your
600MH. One bottle will last for
about 10 rells.
Available as a spare part.
ACTION BEFORE / EVERY AFTER
Use 10
hours
25
hours
100
hours Storage Use
Check the blade
attachment X
Check the wire guide
attachment X
Check the tire pressure X
Check the oil level X
Check the blade XX
Clean the top and
bottom of the
machine X X X
Clean underneath the
guards X X X
Clean the blade
attachment system X X X
Clean the inside of the
wire guide X X X
Clean the tires X X X
Lubricate the blade
transmission shaft X
Inspect and adjust the
belts X X
Inspect and tighten
bolts and nuts X X
Check the engine by
the Honda manual X X X
ONLY USE LUBRICANT PWMA-0009.

5.2 Warranty
The Perimeter Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. Is
guaranteed against all manufacturing defects when owned by the
''original owner'' as dened below.The ''original owner'' is dened as
the person or entity which purchased the machine from an
authorized dealer as shown by the original invoice. The warranty is
transferable if the new buyer holds a copy of the original invoice.
This warranty does not apply to items sold ''as is''. The Perimeter
Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. is covered by:
1 year warranty (serviced by Portable Winch Co. or retailers);
Portable Winch Co. will repair or replace defective parts without
charge for parts or labour if the part fails due to a defect in materials
or workmanship during the warranty period.
Parts not covered under this warranty :
Parts normally maintained by the customer and that wear with
normal and regular use include belts, blade, wire guide, wire guide
and blade connector, springs, cables and all other parts dened as
those coming into contact with the ground or the wire.
5.3 Technical data
Engine: 4-stroke Honda GXH-50cc.
Steel frame
Self-propelling transmission
Weight (dry): 36 kg
Dimensions (overlall): 118 cm X 57 cm X 130 cm
Maximum speed of wire burial : 15 meters per minute.
5.4 Sound power levels
Pressure level at the workstation :
LpA85 dB(A).
Guaranteed sound power level (LWA) :
LWA108 dB(A) with included uncertainty KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibration level
The vibration level measured is 11.94 m/s2
5.6 Fabricant
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is manufactured by:
Portable Winch Co.
1170, Thomas-Tremblay st.
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Telephone : +1 819 563-2193
Toll Free (Canada & USA): 1-888-388-7855
Fax : + 1 514 227-5196
Website: www.600mh.info
THE ORIGINAL LANGUAGE OF THIS
DOCUMENT IS FRENCH
WE PORTABLE WINCH CO.
LOCATED AT 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
DECLARE, UNDER OUR SOLE
RESPONSIBILITY, THAT THE
PRODUCT : PERIMETER WIRE MACHINE
Modèle 600MH
Nº série 80190001 & more
DESIGNED FOR THIS USE:
Burying a wire to a depth of 4 to 6 cm on soils where the grass
grows.
In compliance with the ''Machines'' directive 2006/42/EC as
well as the following directives:
2004/30/EU
Electromagnetic Compatibility Directive.
-2000/14/EC
Directive on Environmental Noise Emissions.
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
is authorized to compile the technical file.
Signed by:
  
    
   
   
5.7 CE Declaration of Conformity
DECLARATION OF CONFORMITY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Anova PWM600MH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire