elsner elektronik Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr from SW 0.2.17, SN 29092101 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

20.06.2023 • from version 0.2.17
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
Installationsanleitung
Installation instructions
Instrucciones de instalación
Indications d‘installation
Avvertenze per l‘installazione
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr
70399 (white), 70699 (black)
Sewi KNX TH-L-Pr
70398 (white), 70698 (black)
ALB
2.50 m 5.40 m 4.30 m
3.50 m 7.50 m 6.10 m
Fig. 1
Fig. 2
A
B
L
60 mm
Fig. 3
Handbuch und KNX-
Applikation finden Sie auf
www.elsner-elektronik.de
Innenraumsensoren
Installationshinweise für alle Model-
le mit Präsenzsensor. Beachten Sie
die Abweichungen bei den enthalte-
nen Sensoren:
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr:
CO2, Temperatur, Feuchtigkeit, Luft-
druck, Hellligkeit, Präsenz.
Sewi KNX TH L-Pr:
Temperatur, Feuchtigkeit, Hellligkeit,
Präsenz.
Sicherheits- und Ge-
brauchshinweise
VORSICHT!
Elektrische Spannung!
Installation und
Inbetriebnahme dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
• Nehmen Sie nur unbeschädigte
Geräte in Betrieb.
• Halten Sie die länderspezifischen
Normen, Richtlinien, Vorschriften
und Bestimmungen für die
elektrische Installation ein.
• Schalten Sie die Anlage während
der Installationsarbeiten
spannungsfrei.
Betreiben Sie das Gerät nur als orts-
feste Installation in montiertem Zu-
stand und nach Abschluss aller In-
stallations- und Inbetriebnahme-
arbeiten und nur im dafür vorgese-
henen Umfeld.
Bei unsachgemäßer Verwendung,
Änderungen am Gerät oder Nichtbe-
achten dieser Anleitung erlöschen
die Gewährleistungs- oder Garantie-
ansprüche.
Beschreibung
Der Sensor Sewi KNX TH-L-Pr für
das KNX-Bussystem erfasst Hellig-
keit und die Anwesenheit von Perso-
nen im Raum und misst die Tempe-
ratur und die Luftfeuchtigkeit
(einschließlich Mischwertberech-
nung). Der Sewi KNX AQS/TH-D L-
Pr misst zusätzlich die CO2-Konzent-
ration und den Luftdruck, beide be-
rechnen den Taupunkt.
Alle Messwerte können zur Steue-
rung grenzwertabhängiger Schalt-
ausgänge verwendet werden. Über
UND-Logik-Gatter und ODER-Logik-
Gatter lassen sich die Zustände ver-
knüpfen. Multifunktions-Module ver-
ändern Eingangsdaten bei Bedarf
durch Berechnungen, Abfrage einer
Bedingung oder Wandlung des Da-
tenpunkttyps. Zusätzlich kann ein in-
tegrierter Stellgrößenvergleicher
Werte, die über Kommunikationsob-
jekte empfangen wurden, verglei-
chen und ausgeben.
Integrierte PI-Regler steuern eine
Lüftung (nach Luftfeuchtigkeit oder
CO2-Konzentration) und eine Hei-
zung/Kühlung (nach Temperatur).
Sobald das Behaglichkeitsfeld nach
DIN 1946 verlassen wird, wird eine
Warnung an den Bus ausgegeben.
Lieferumfang
• Kombisensor
• KNX-Steckklemme
Installation
GEFAHR!
Gefahr durch elektrische
Spannung
(Netzspannung)!
Wenn das Gerät auf einer
Unterputzdose installiert wird, darf
sich keine Verdrahtung mit 230 V
darin befinden.
Halten Sie bei Installation und
Leitungsverlegung am KNX-
Anschluss die für SELV-Stromkreise
geltenden Vorschriften und Normen
ein.
Der Sensor wird auf Putz an der De-
cke installiert, kann aber auch auf
eine Unterputzdose geschraubt wer-
den.
Um die Anwesenheit von Perso-
nen zu erfassen, achten Sie darauf,
dass der gewünschte Bereich vom
Erfassungswinkel des Sensors abge-
deckt wird und dass keine Hindernis-
se die Erfassung verhindern.
Achten Sie bei der Wahl des Monta-
georts bitte darauf, dass die Messer-
gebnisse von Temperatur, Feuch-
tigkeit und CO2 möglichst wenig
von äußeren Einflüssen verfälscht
werden. Mögliche Störquellen sind:
Direkte Sonnenbestrahlung
Erwärmung oder Abkühlung des
Baukörpers, an dem der Sensor
montiert ist, z. B. durch Sonnenein-
strahlung, Heizungs- oder Kaltwas-
serrohre
Zugluft von Fenstern oder Türen
Anschlussleitungen und Leerrohre,
die aus einem kälteren oder wär-
meren Bereich zum Sensor führen
Dauerhafte Messwertabweichungen
können in der ETS korrigiert werden
(Offset).
Fig. 2 Erfassungsbereich des
Präsenzmelders
Fig. 3 Langlöcher für Befesti-
gung
Manual and KNX application
can be found at
www.elsner-elektronik.de
Indoor sensors
Installation instructions for all mo-
dels with presence sensor. Note the
deviations for the included sensors:
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr:
CO2, temperature, humidity, air pres-
sure, brightness, presence.
Sewi KNX TH L-Pr:
Temperature, humidity, brightness,
presence.
Safety and operating ins-
tructions
CAUTION!
Live voltage!
Installation and
commissioning may only be
handled by an electrician.
• Only operate devices if they are free
from damage.
• Comply with country-specific
standards, directives, specifications
and provisions for electrical
installation.
• Switch off voltage to the system
during installation.
The device may only be operated as
a fixed-site installation, when assem-
bled and after conclusion of all in-
stallation and operational start-up
tasks and only in the surroundings
designated for it.
Improper use, modifications to the
device or failure to observe this ma-
nual will void any warranty and gua-
rantee claims.
Description
The Sensor Sewi KNX TH-L-Pr for
the KNX building bus system captu-
res brightness and the presence of
persons in rooms and measures the
temperature and air humidity (inclu-
ding mixed value calculation). The
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr also
measures the CO2 concentration and
air pressure, both calculate the dew
point.
All measurement values can be used
for the control of limit-dependent
switching outputs. States can be lin-
ked via AND logic gates and OR logic
gates. Multi-function modules
change input data as required by me-
ans of calculations, querying a condi-
tion, or converting the data point ty-
pe. In addition, an integrated
manipulated variable comparator
can compare and output variables
that were received via communicati-
on objects.
Integrated PI controllers control ven-
tilation (according to humidity or
CO2 concentration) and heating/co-
oling (according to temperature). As
soon as the comfort field according
to DIN 1946 is left, a warning is out-
put to the bus.
Scope of delivery
Combined sensor
KNX plug-in terminal
Installation
DANGER!
Danger due to electrical
voltage (mains voltage)!
If the device is installed on a flush-
mounted socket, it must not contain
any wiring with 230 V.
Observe the regulations and
standards applicable to SELV circuits
during installation and wiring of the
KNX connection.
The sensor is installed surface
mounted on ceilings, but can also be
screwed to a flush-mounted socket.
To detect the presence of per-
sons make sure that the desired area
is covered by the sensor's coverage
angle and that no obstacles obstruct
the capturing.
When selecting an installation loca-
tion, please ensure that the measure-
ment results of temperature, hu-
midity and CO2 are affected as little
as possible by external influences.
Possible sources of interference in-
clude:
Direct sunlight
Warming or cooling of the building
structure on which the sensor is
mounted, e.g. due to sunlight, hea-
ting or cold water pipes
Drafts from windows and doors
Connection lines and empty ducts
which lead from warmer or colder
areas to the sensor
Permanent measurement variations
can be corrected in the ETS (offset).
Fig. 2 Coverage area of the pre-
sence detector
Fig. 3 Long holes for mounting
El manual y el aplicación
KNX se encuentran en
www.elsner-elektronik.de
Sensores para interiores
Instrucciones de instalación para to-
dos los modelos con sensor de pre-
sencia. Observe las desviaciones de
los sensores incluidos:
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr:
CO2, temperatura, humedad, presión
del aire, luminosidad, presencia.
Sewi KNX TH L-Pr:
Temperatura, humedad, luminosi-
dad, presencia.
Instrucciones de seguri-
dad y de uso
¡PRECAUCIÓN!
¡Tensión eléctrica!
La instalación y la puesta en
marcha sólo pueden ser
realizadas por un electricista
cualificado.
• Ponga en funcionamiento
únicamente dispositivos que no
estén averiados.
• Cumpla las normas, directrices,
especificaciones y disposiciones
específicas de cada país en materia
de instalaciones eléctricas.
• Desconecte el sistema de la
instalación eléctrica durante los
trabajos de instalación.
Opere el dispositivo únicamente en
el entorno previsto una vez lo haya
montado de forma fija y hayan finali-
zado todos los trabajos de instalaci-
ón.
En caso de uso incorrecto del dispo-
sitivo, modificaciones indebidas en
el dispositivo o inobservancia de es-
tas instrucciones, se extinguirán to-
dos los derechos de garantía.
Descripción
El Sensor Sewi KNX TH-L-Pr para
el sistema de bus KNX detecta la lu-
minosidad y la presencia de perso-
nas en el ambiente y mide la tempe-
ratura y la humedad (incluido el
cálculo de los valores mixtos). El
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr también
mide la concentración de CO2 y la
presión del aire, ambos calculan el
punto de rocío.
Todos los valores medidos pueden
utilizarse para controlar salidas de
comando que dependerán de condi-
ciones límite prefijadas. Los estados
pueden asociarse mediante compu-
ertas lógicas AND y compuertas lógi-
cas OR. En caso necesario, módulos
multifuncionales modifican los datos
de entrada mediante cálculos, con-
sulta de una condición o conversión
del tipo de punto de datos. Además,
un comparador de magnitudes de
ajuste integrado puede comparar y
emitir valores que se recibieron me-
diante objetos de comunicación.
Los reguladores PI integrados con-
trolan una ventilación (según la hu-
medad o la concentración de CO2) y
una calefacción/refrigeración (según
la temperatura). En cuanto se aban-
dona el rango de confort según DIN
1946, se emite una advertencia al
bus.
Volumen de suministro
Sensor combinado
Borne enchufable KNX
Instalación
¡PELIGRO!
Peligro debido a la
tensión eléctrica (tensión
de red).
Si el dispositivo se instala en una
toma bajo revoque, no puede haber
cableado de 230 V en su interior.
En la instalación y el tendido de
cables en la conexión KNX, respete
las normas y los reglamentos
aplicables a los circuitos SELV.
El sensor puede instalarse en el revo-
que del techo, pero también se pue-
de atornillar en una toma bajo revo-
que.
Para detectar la presencia de
personas verifique que el área de-
seada se encuentre dentro del ángu-
lo de detección del sensor y que no
haya obstáculos que impidan la de-
tección.
Al escoger el lugar de montaje, ase-
gúrese de que los resultados de las
mediciones de temperatura, hu-
medad y CO2 no se vean muy afec-
tados por las influencias externas.
Posibles fuentes de interferencia:
Radiación solar directa
Calentamiento o enfriamiento de la
estructura en la que está montado
el sensor, por ejemplo, por la radia-
ción solar, conductos de calefacci-
ón o de agua fría
Corriente de aire de ventanas y pu-
ertas
Líneas y conductos que lleguen al
sensor desde una zona caliente o
fría
Las diferencias de los valores de me-
dición permanentes deben corregir-
se en ETS (offset).
Fig. 2 Rango de detección del
sensor de presencia
Fig. 3 Ranuras para sujeción
Vous trouverez le manuel et
l‘application KNX sur
www.elsner-elektronik.de
Capteurs pour l'intérieur
Indications d'installation pour tous
les modèles avec détecteur de pré-
sence. Notez les écarts pour les cap-
teurs inclus :
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr:
CO2, température, humidité, pressi-
on de l'air, luminosité, présence.
Sewi KNX TH L-Pr:
Température, humidité, luminosité,
présence.
Consignes de sécurité et
d'utilisation
ATTENTION !
Tension électrique !
L’installation et la mise en
service doivent uniquement
être effectuées par un
électricien spécialisé.
• Mettez uniquement des appareils
non endommagés en service.
• Respectez les normes , directives,
spécifications et dispositions
spécifiques au pays pour
l’installation électrique.
• Mettez l’installation hors tension
pendant les travaux d'installation.
Exploitez l’appareil uniquement
comme installation fixe montée et
après avoir réalisé toutes les opérati-
ons d'installation et de mise en ser-
vice et uniquement dans l’environne-
ment prévu à cet effet.
En cas d’utilisation non-conforme,
de modifications sur l’appareil ou de
non-respect de ces consignes, les
réclamations au titre de la garantie
ne sont plus applicables.
Description
Le Capteur Sewi KNX TH-L-Pr
pour le système de bus KNX détecte
la luminosité et la présence de per-
sonnes dans la pièce et mesure la
température et l'humidité (y compris
le calcul de la valeur mixte). Le Sewi
KNX AQS/TH-D L-Pr mesure égale-
ment la concentration de CO2 et la
pression de l'air, tous deux calculent
le point de rosée.
Toutes les valeurs de mesure peu-
vent être utilisées pour la commande
des sorties de commutation dépen-
dant des valeurs limites. Via les por-
tes logiques ET et les portes logiques
OU, les états peuvent être reliés. Les
modules multifonctions modifient
les données d'entrée si besoin par
calculs, interrogation d'une conditi-
on ou conversion du type de point de
donnée. En outre, un comparateur
de valeurs de commande intégré
peut comparer et afficher les valeurs
reçues via des objets de communica-
tion.
Les régulateurs PI intégrés comman-
dent une ventilation (en fonction de
l'hygrométrie de l'air ou de la con-
centration en CO2) et un chauffage/
refroidissement (en fonction de la
température). Dès que l'on sort de la
zone de confort optimale conforme à
la norme DIN 1946, un avertissement
est émis au bus.
Contenu de la livraison
Capteur combiné
Borne enfichable KNX
Installation
DANGER !
Danger dû à la tension
électrique (tension du
réseau) !
Si l‘appareil est installé sur un
boîtier encastré, il ne doit pas y avoir
de câblage avec 230 V dessus.
Respectez les réglementations et
les normes applicables aux circuits
SELV lors de l'installation et du
câblage sur le raccordement KNX.
Le capteur est installé apparent au
plafond, mais il peut également être
vissé sur un boîtier encastré.
Pour détecter la présence de per-
sonnes assurez-vous que la zone
souhaitée soit couverte par l'angle
de détection du capteur et qu'aucun
obstacle n'empêche la détection.
En sélectionnant le lieu du montage,
veillez autant que faire se peut à ce
que les résultats de mesure de tem-
pérature, hygrométrie et CO2 soi-
ent faussés aussi peu que possible
par des influences externes. Sources
d'interférence éventuelles :
Exposition solaire directe
Réchauffement ou refroidissement
de la structure sur laquelle est
monté le capteur, en raison, par
exemple, du rayonnement solaire,
des conduites de chauffage ou
d'eau froide
Les courants d'air provenant des
fenêtres et des portes
Conduites de raccordement et tuy-
aux vides reliant une zone plus froi-
de ou plus chaude au capteur
Les variations de valeur mesurée
permanentes doivent être corrigées
au niveau de l'ETS (décalage).
Fig. 2 Zone de détection du cap-
teur de présence
Fig. 3 Trous oblongs pour fixati-
on
Il manuale e l'applicazione
KNX sono disponibili su
www.elsner-elektronik.de
Sensori per interni
Avvertenze per l'installazione di tutti
i modelli con sensore di presenza.
Notate le deviazioni per i sensori in-
clusi:
Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr:
CO2, temperatura, umidità, pressio-
ne dell' aria, luminosità, presenza.
Sewi KNX TH L-Pr:
Temperatura, umidità, luminosità,
presenza.
Istruzioni di sicurezza e
istruzioni per l'uso
CAUTELA!
Tensione elettrica!
L'installazione e la messa in
funzione devono essere
eseguite solo da un
elettricista qualificato.
• Mettere in funzione solo dispositivi
non danneggiati.
• Rispettare le norme, le direttive, le
regole e i regolamenti specifici del
paese per l'installazione elettrica.
• Scollegare il sistema
dall'alimentazione durante i lavori di
installazione.
Utilizzare il dispositivo solo come in-
stallazione fissa in stato montato e
dopo aver completato tutti i lavori di
installazione e messa in funzione e
solo nell'ambiente previsto a tale
scopo.
L'uso improprio, le modifiche al dis-
positivo o l'inosservanza di queste
istruzioni invalideranno qualsiasi di-
ritto di garanzia.
Descrizione
Il Sensore Sewi KNX TH-L-Pr per il
sistema bus KNX rileva la luminosità
e la presenza di persone nell'ambien-
te e misura la temperatura e l'umidi-
tà (incluso il calcolo del valore mis-
to). Il Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr
misura anche la concentrazione di
CO2 e la pressione dell'aria, entrambi
calcolano il punto di rugiada.
Tutti i valori misurati possono essere
utilizzati per il controllo delle uscite
di comando in base alle soglie. Medi-
ante le porte logiche AND e OR è
possibile associare gli stati. I moduli
multifunzione modificano all'occor-
renza i dati iniziali, mediante calcoli,
interrogazione di una condizione o
conversione dei tipi di Datapoint. In-
oltre un comparatore di grandezze
regolanti integrato consente il con-
fronto e l'indicazione dei valori rice-
vuti tramite gli oggetti di comunica-
zione.
I regolatori PI integrati gestiscono la
ventilazione (in base all'umidità
dell'aria o alla concentrazione di
CO2), nonché il riscaldamento/raff-
reddamento (in base alla temperatu-
ra). Non appena il campo di comfort
secondo la norma DIN 1946 viene ab-
bandonato, viene emesso una seg-
nalazione al bus.
Fornitura
Sensore combinato
Morsetto a spina KNX
Installazione
PERICOLO!
Pericolo dovuto alla
tensione elettrica
(tensione di rete)!
Se il dispositivo è installato su una
scatola a incasso, al suo interno non
può trovarsi un cablaggio a 230 V.
Durante l'installazione e il
cablaggio del collegamento KNX,
rispettare le regole e le norme
applicabili ai circuiti SELV.
Il sensore è installato su intonaco a
soffitto, ma può anche essere avvita-
to su una scatola a incasso.
Per rilevare la presenza di perso-
ne assicurarsi che sia coperta l'area
desiderata dell'angolo di rilevamen-
to del sensore e che nessun ostacolo
impedisca il rilevamento.
Al momento della scelta della posi-
zione di montaggio, cercare di mini-
mizzare, per quanto possibile, le
eventuali possibili alterazioni dei ri-
sultati di misurazione di temperatu-
ra, umidità e CO2. Possibili sorgen-
ti di interferenze:
Esposizione diretta ai raggi solari
Riscaldamento o raffreddamento
dell'elemento sul quale viene mon-
tato il sensore, ad es. dall'irraggia-
mento solare, dalla tubazione del
riscaldamento o dalla condotta
dell'acqua fredda
Corrente d'aria proveniente da fi-
nestre o porte
Cavi di collegamento e canaline
che giungono al sensore da aree
più fredde o più calde
Le deviazioni permanenti dei valori
misurati possono essere corrette
nell'ETS (offset).
Fig. 2 Campo di rilevamento del
rilevatore di presenza
Fig. 3 Asole per il fissaggio
D
EN ES FR IT
DBEEA5016
20.06.2023 • from version 0.2.17
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.
Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250
TH-L-Pr / AQS/TH-D L-Pr Allgemein: General: Aspectos generales: Généralités : In generale:
Gehäuse Kunststoff Casing plastic Carcasa plástico Boîtier plastique Alloggiamento plastica
• RAL 9003 / RAL 9002 (white)
• RAL 9005 (black) Farben (ähnlich) Colours (similar) Colores (similar a) Couleurs (Similaire) Colori (simile a)
Deckenmontage Aufputz oder auf
Gerätedose nach
DIN EN IEC 60670-1 und DIN 49073
Ceiling installation Surface-moun-
ted or on device socket according
to DIN EN IEC 60670-1 and
DIN 49073
Montaje en el techo Montaje sobre
revoque o en la caja de dispositivos
DIN EN IEC 60670-1 y DIN 49073
Montage au plafond Montage
apparent ou sur le boîtier de
l'appareil selon
DIN EN IEC 60670-1 et DIN 49073
Montaggio a soffitto Montaggio a
superficie o su scatola secondo
DIN EN IEC 60670-1 e DIN 49073
105 mm × 32 mm Maße (Ø × H) Size (Ø × H) Dimensiones (Ø × alto) Dimensions (Ø × h) Dimensioni (Ø × A)
IP30 Schutzgrad Degree of protection Grado de protección Indice de protection Grado di protezione
55 g Gesamtgewicht Total weight Peso total Poids total Peso totale
-20…+60 °C / 0…+50 °C Umgebungstemperatur Ambient temperature Temperatura ambiente Température ambiante Temperatura ambiente
5...95 % / 5...85 % Umgebungsluftfeuchtigkeit (rF)
(nicht kondensierend) Ambient humidity (RH)
(non-condensing) Humedad del aire del ambiente (HR)
(sin condensación) Humidité de l'air ambiant (HR)
(sans condensation) Umidità dell'aria circostante (UR)
(senza condensa)
-20...+70 °C / -25...+70 °C Lagertemperatur Storage temperature Temperatura de almacenamiento Température de stockage Temperatura di stoccaggio
III Überspannungskategorie Overvoltage category Categoría de sobretensión Catégorie de surtension Categoria di sovratensione
2 Verschmutzungsgrad Pollution degree Grado de suciedad Taux d’encrassement Grado di impurità
KNX-Bus: KNX bus: Bus KNX: Bus KNX : Bus KNX:
TP1-256 Medium Medium Medio Media Medio
S-Mode Konfigurationsmodus Configuration mode Modo de configuración Mode de configuration Modalità di configurazione
2000 Gruppenadressen maximal Group addresses max. Direcciones de grupo máx. Adresses de groupes max. Indirizzi di gruppo max.
2000 Zuordnungen maximal Assignments max. Asignaciones máx. Attributions max. Attribuzioni max.
377 / 449 Kommunikationsobjekte Communication objects Objetos de comunicación Objets de communication Oggetti di comunicazione
30 V SELV Nennspannung Nominal voltage Tensión nominal Tension nominale Tensione nominale
20 mA Stromaufnahme Power consumption Consumo de corriente Consommation de courant Assorbimento corrente
0.6…0.8 mm s
5mm
Anschluss KNX-Steckklemme
Leiterdurchmesser
Abisolierlänge
Connection KNX plug-in terminal
Conductor diameter
Stripping length
Conexión Borne enchufable KNX
Diámetro del conductor
Longitud de stripping
Raccordement Borne enfichable
KNX
Diamètre du conducteur
Longueur de dénudage
Collegamento Morsetto a spina
KNX
Diametro del conduttore
Lunghezza di spellatura
5 s Dauer nach Busspannungswieder-
kehr bis Daten empfangen werden Duration after bus voltage restora-
tion until data is received Tiempo que pasa desde que regresa
la tensión del bus hasta que se reci-
ben datos
Durée après rétablissement de la
tension de bus jusqu’à ce que les
données soient reçues
Durata dopo il ripristino della ten-
sione del bus fino alla ricezione dei
dati
Sensoren: Sensors: Sensores: Capteurs : Sensori:
PIR Erfassungsmethode Präsenz
Passiv-Infrarot-Verfahren Detection method Presence
Passive infrared method Método de detección Presencia
Método de infrarrojos pasivos Méthode de détection Présence
Méthode infrarouge passive Metodo di rilevamento Presenza
Metodo infrarosso passivo
94° × 82° Präsenz Erfassungswinkel Presence coverage angle Ángulo de detección de presencia Présence Angle de détection Angolo di rilevamento della pre-
senza
5 m Präsenz Reichweite Presence range Alcance de presencia Portée de présence Portata della presenza
0 Lux … 2000 Lux Helligkeit Messbereich Brightness measurement range Rango de medición de luminosidad Plage de mesure de la luminosité Range di misurazione luminosità
400...5 000 ppm CO2 Messbereich CO2 measurement range Rango de medición de CO2Plage de mesure du CO2Range di misurazione CO2
-5…+60 °C Temperatur Messbereich Temperature measurement range Rango de medición de temperatura Plage de mesure de la température Range di misurazione temperatura
5...95 % / 5...85 % Feuchtigkeit Messbereich (rF) Humidity measurement range (rH) Rango de medición de humedad (rH) Plage de mesure de l'humidité (rH) Range di misurazione umidità (UR)
300 mbar … 1100 mbar Druck Messbereich Pressure measurement range Rango de medición de presión Plage de mesure de la pression Range di misurazione pressione
1
A
2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
1
5
6
3
4
2
Fig. 4
A Recess to open the housing. Use
a flat-head screwdriver or simi-
lar as lever
1 Brightness sensor
2 Presence sensor
Fig. 5
Close the housing: Align the recess
in the cover with the marking in the
base and snap the cover into place.
The presence sensor must protrude
through the opening in the cover.
Fig. 6
1CO
2 sensor (optional)
2 Programming button
3 Programming LED
4 KNX plug-in terminal +/-
5 Cable bushing
6 Sensors for temperature, humi-
dity, pressure (optional)
Maintenance
Ventilation slits must not be dirty of
covered. If required, wipe the device
with a soft, dry cloth.
Disposal
After use, the device must be dispo-
sed of in accordance with the legal
regulations. Do not dispose of it with
the household waste!
Conformity
The product conforms to the conditi-
ons of the EU Directives.
Fig. 4
A Hendidura para apertura de la
carcasa. Utilizar un destornilla-
dor ranurado o similar como pa-
lanca
1 Sensor de luminosidad
2 Sensor de presencia
Fig. 5
Cierre la carcasa: Alinee el hueco de
la tapa con la marca de la base y en-
caje la tapa en su sitio. El sensor de
presencia debe sobresalir por la ab-
ertura de la tapa.
Fig. 6
1Sensor de CO
2 (opcional)
2 Teclado programador
3 LED de programación
4 Borne enchufable KNX +/-
5 Entrada para cable
6 Sensores de temperatura, hu-
medad, presión (opcional)
Mantenimiento
No está permitido ensuciar o cubrir
las ranuras de ventilación. En caso
necesario, limpie el dispositivo con
un paño suave y seco.
Eliminación
Tras el uso, el aparato deberá elimi-
narse conforme a las disposiciones
vigentes. ¡No lo deposite en la basu-
ra doméstica!
Conformidad
Este producto cumple con las nor-
mas de las directivas europeas.
Fig. 4
A Évidement pour l'ouverture du
boîtier. Utiliser un tournevis plat
ou similaire comme levier
1 Capteur de luminosité
2 Capteur de présence
Fig. 5
Fermez le boîtier : Alignez l'évide-
ment du couvercle avec le marquage
du socle et enclenchez le couvercle
en place. Le détecteur de présence
doit dépasser de l'ouverture du cou-
vercle.
Fig. 6
1Capteur de CO
2 (optionnel)
2 Bouton-poussoir de programm-
ation
3 LED de programmation
4 Borne enfichable KNX +/-
5 Passage du câble
6 Capteurs de température, humi-
dité, pression (optionnel)
Maintenance
Les fentes de ventilation ne doivent
pas être encrassées ou couvertes. Si
nécessaire, essuyez l'écran avec un
chiffon doux et sec.
Elimination
Après utilisation, l'appareil doit être
éliminé conformément aux dispositi-
ons légales. Ne le jetez pas avec les
ordures ménagères !
Conformité
Le produit est conforme aux disposi-
tions des directives de l’UE.
Fig. 4
A Incavo per l'apertura dell'allog-
giamento. Usare un cacciavite a
taglio o simile come leva
1 Sensore luminosità
2 Sensore di presenza
Fig. 5
Chiudere l'alloggiamento: Allineare
la rientranza del coperchio con la
marcatura nella base e far scattare il
coperchio in posizione. Il sensore di
presenza deve sporgere attraverso
l'apertura del coperchio.
Fig. 6
1Sensore CO
2 (opzionale)
2 Tasto programmazione
3 LED programmazione
4 Morsetto a spina KNX +/-
5 Passaggio cavi
6 Sensori per temperatura, umidi-
tà, pressione (opzionale)
Manutenzione
Le fessure di ventilazione non devo-
no essere sporche o coperte. Se ne-
cessario, pulire il dispositivo con un
panno morbido e asciutto.
Smaltimento
Dopo l'uso, l'apparecchio deve esse-
re smaltito in conformità alle norme
di legge. Non smaltirlo insieme ai ri-
fiuti domestici!
Conformità
Il prodotto è conforme a quanto pre-
visto dalle direttive UE.
Fig. 4
A Aussparung zum Öffnen des Ge-
häuses. Schlitz-Schraubendre-
her o.ä. als Hebel nutzen
1 Helligkeitssensor
2 Präsenzsensor
Fig. 5
Gehäuse schließen: Aussparung im
Deckel an der Markierung im Sockel
ausrichten und Deckel einrasten. Der
Präsenzsensor muss durch die Öff-
nung im Deckel ragen.
Fig. 6
1CO
2-Sensor (optional)
2 Programmier-Taster
3 Programmier-LED
4 KNX-Steckklemme +/-
5 Kabel-Durchführung
6 Sensoren für Temperatur,
Feuchtigkeit, Druck (optional)
Wartung
Belüftungsschlitze dürfen nicht ver-
schmutzt oder abgedeckt sein. Bei
Bedarf das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen.
Entsorgung
Das Gerät muss nach dem Gebrauch
entsprechend den gesetzlichen Vor-
schriften entsorgt werden. Nicht
über den Hausmüll entsorgen!
Konformität
Das Produkt ist konform mit den Be-
stimmungen der EU-Richtlinien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

elsner elektronik Sewi KNX AQS/TH-D L-Pr from SW 0.2.17, SN 29092101 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à