Philips 20PV230 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Le manuel du propriétaire
1. RACCORDEMENT DU COMBI TV/VIDEO 4..............
Introduire les piles dans la t´el´ecommande 4...........
Raccordement des cˆables 4..........................
Raccordementd’und´ecodeuroud’appareilsaddi-
tionnels4..........................................
2. MISE EN SERVICE 5.................................
Premi`ere installation 5..............................
Programmer un d´ecodeur 6..........................
Recherche manuelle des chaˆınes de t´el´evision 6.......
Tuner satellite 7....................................
Possibilit´es d’installation sp´eciales 7..................
Recherche automatique des chaˆınes de t´el´evision 7....
Classement manuel/Effacement des chaˆınes 8.........
Choix de la langue 8.................................
eglage de l’heure et de la date 9.....................
3. LES FONCTIONS DU TELEVISEUR 10..................
election d’une chaˆıne de t´el´evision 10................
Volume pr´eferentiel 10..............................
Comment lire le TELETEXTE? 11......................
Fonction de r´eveil (WAKE UP) 12.....................
Fonction d’arrˆet programmable (SLEEP TIMER) 12......
4. QUELQUES INDICATIONS UTILES CONCERNANT
L’UTILISATION 13...................................
Remarques g´en´erales 13............................
Aper¸cu general des instructions pour l’utilisateur 14....
Instructions pour l’utilisateur sur l’OSD 14.............
5. FONCTIONS DE LECTURE 15.........................
Lecture d’une cassette enregistr´ee 15.................
Lecture dans le standard NTSC 15....................
Indication de la position actuelle de la bande 15........
Recherche d’une position de la bande avec image
(recherche d’images) 16.............................
Arrˆet sur image 16..................................
Recherche d’une position de la bande sans image
(bobinage) 16......................................
La fonction ’Instant View’ 16.........................
Recherche automatique d’une position de la bande
(Recherche d’index) 16..............................
Eliminer des perturbations d’image (Tracking) 16.......
6. ENREGISTREMENT MANUEL 17......................
Enregistrement sans arrˆet automatique 17.............
Enregistrementavecarrˆetautomatique(OTROne-
Touch-Recording)17................................
Protection de l’enregistrement 17.....................
Assemblage automatique des s´equences 18...........
Commutation de la vitesse d’enregistrement (SP/LP) 18..
7. ENREGISTREMENT PROGRAMM
´
E (TIMER) 19..........
’VPS(VideoProgrammingSystem)/’PDC(Pro-
grammeDeliveryControl)19.........................
Programmer des enregistrements (avec
’ShowView’) 19.....................................
Programmer des enregistrements (sans ’ShowView’) 21.
erifier ou corriger une programmation (un bloc
TIMER) 22.........................................
Effacer une programmation (un bloc TIMER) 22.........
8. PARTICULARITES 23................................
Verrouillage enfants 23..............................
Activer/D´esactiver l’information de l’OSD 23...........
Lecture en boucle d’une cassette 24..................
9. AVANT DE FAIRE APPEL
`
A UN TECHNICIEN 25.........
10. GLOSSAIRE 26.....................................
Termes techniques utilis´es 26........................
TABLE DE MATIERES
3
La t´el´ecommande
0..9 Touches num´eriques:0-9
STANDBY m Mise en veille: mettre l’appareil en veille,
interrompre n’importe quelle fonction,
Maintenir la touche appuy´ee pendant au
moins 3 secondes: interrompre un enregistre-
ment en cours
MUTE y Arrˆet du son: couper/r´etablir le son
RECORD n Enregistrement: enregistrement direct de la
chaˆıne actuellement choisie
z Num´ero de programme pr ´ec ´edent:s´election-
ner le num´ero de programme ant´erieurement
choisi
CLEAR (CL) Annuler: annuler la derni`ere commande/les
donn´ees
TIMER k TIMER: programmer un enregistrement (par
ex. avec ShowView) ou corriger/annuler une
programmation
SELECT Touche rouge/Choix de fonction: par ex. dans
la liste Timer , Choix de fonction TELETEXTE
SMART Touche verte/ Choix de fonction TELETEXTE
u Touche jauneVerrouillage enfants: activer/d´e-
sactiver le verrouillage enfants , Choix de
fonction TELETEXTE
SLEEP Touche bleue/Arrˆet programmable:s´election-
ner l’heure d’arrˆet par tranches de 15 minutes ,
Choix de fonction TELETEXTE
MENU Menu: appeler le menu principal/sortir du menu
TELETEXT e TELETEXTE: activer/d´esactiver le TELETEXTE
;P q electionner: num´ero de programme vers le haut/dans le menu: ligne vers le
haut
=P r electionner: num´ero de programme vers le bas/dans le menu: ligne vers le bas
QSr electionner: volume sonore plus bas/dans le menu: vers la gauche ou
electionner des r´eglages/valeurs
SqP electionner: volume sonore plus haut/dans le menu: vers la droite ou
electionner des r´eglages/valeurs
OK emoriser/Confirmer:m´emoriser/confirmer une entr´ee
INDEX E Recherche d’index: rechercher l’index pr´ec´edent/suivant d’enregistrement sur
la bande en appuyant en plus sur H / I
STILL R
Arrˆet sur image: la bande s’arrˆete et l’image s’immobilise sur la position
actuelle
H Rebobiner: en ARRET ou en VEILLE: rebobiner, en LECTURE: recherche
d’images en arri`ere
STOP h Pause/Arr ˆet: arrˆeter la bande sauf pendant un enregistrement programm´e
(TIMER)
Maintenir la touche appuy´ee pendant au moins 3 secondes, ´ejecter la cassette
PLAY G Lecture: reproduire une cassette enregistr´ee
I Bobiner: en ARRET ou en VEILLE: rebobiner, en LECTURE: recherche d’images
en avant
VUE D’ENSEMBLE
La face avant de l’appareil
8 Interupteur principal:d´econnecter l’appareil
Attention: si vous ´eteignez l’appareil au moyen de l’interrupteur principal, l’enregistrement
TIMER ne fonctionnera pas!
m Mise en veille: mettre l’appareil en veille, interrompre n’importe quelle fonction.
Maintenir la touche appuy´ee pendant au moins 3 secondes: interrompre un enregistrement
en cours
P /S Volume:r´egler le volume sonore au moyen de la combinaison des touches q et
r .
r Num´ero de programme moins: le num´ero de programme pr´ec´edent
q Num´ero de programme plus: le num´ero de programme suivant
n Enregistrement: enregistrement direct de la chaˆıne actuellement choisie
C Lecture: reproduire une cassette enregistr´ee
? Pause/Arr ˆet, ´ejection de la cassette: arrˆeter la bande, en ARRET la cassette ins´er´ee sera
´eject´ee
Prises sur la face avant :
Prise blanche
AUDIO
Prise d’entr´ee audio: prise de raccordement pour un camescope ou des jeux vid´eo (audio)
Prise jaune
VIDEO
Prise d’entr´ee vid´eo: prise de raccordement pour un camescope ou des jeux vid´eo (vid´eo)
Prise petite
w
Prise casque: prise de raccordement pour le casque
Le panneau arri`ere du Combi TV/vid´eo
2 Prise d’entr´ee de l’antenne: prise de raccordement pour l’antenne
EXT Prise P´eritel: prise de raccordement pour un tuner satellite, un d´ecodeur, un magn´eto-
scope, etc.
Les petits voyants sur la face avant de l’appareil
STANDBY 5 Voyant de veille: allum´e si vous avez mis l’appareil en marche au moyen de l’interrupteur
principal, clignote d`es que vous appuyez sur une touche quelconque de la t´el´ecommande
RECORD 5
Voyant d'enregistrement allumé pendant l'enregistrement/l'enregistrement Timer;
clignote si l'enregistrement Timer ne peut pas démarrer
Merci, d’avoir choisi un Combi TV/vid´eo PHILIPS. Le
20PV230/01 est l’un des magn´etoscopes/TV (Combi TV/vid´eo)
les plus performants et les plus faciles `a utiliser que l’on
trouve actuellement sur le march´e. Il vous permet d’enregis-
trer et de reproduire des cassettes dans le standard VHS.
Nous vous conseillons de lire ce mode d’emploi avant la
premi`ere mise en service de l’appareil.
ecurit´e et remarques g´en ´erales
ADanger de haute tension `a l’int ´erieur de l’appareil! Ne l’ouvrez
en aucun cas!
Vous risquez de provoquer un amor¸cage ´electrique!
AAucune pi`ece se trouvant `a l’int´erieur ne peut ˆetre r´epar´ee par
l’utilisateur. Lorsque l’appareil est branch´e sur le secteur,
certaines parties du Combi TV/vid´eo restent en permanence
sous tension. Pour couper l’alimentation du Combi TV/vid´eo, il
faut actionner l’interrupteur principal.
BVeillez `a ce que l’air puisse circuler librement par les trous de
ventilation de votre appareil.
Nous vous recommandons de laisser environ 5 cm d’espace
libre autour de l’appareil.
BVeillez `a ce qu’aucun objet ou liquide ne p´en`etre `a l’int´erieur de
l’appareil. Si un liquide devait s’introduire dans l’appareil, retirez
imm´ediatement la prise et consultez le service apr`es-vente.
BL’appareil ne doit pas ˆetre utilis´e imm´ediatement apr`es avoir
´et´e transport´e d’une pi`ece froide `a une pi`ece chaude ou
inversement, ni lorsque le degr´e d’humidit´e est tr`es ´elev´e.
Attendez au moins trois heures avant d’installer l’appareil.
C Ce mode d’emploi a ´et´e imprim´e sur du papier recyclable.
C eposez les piles usag´ees dans les centres de d´epˆot pr´evus `a
cet effet.
C Profitez des possibilit´es qu’offre votre pays en mati`ere de
ecup´eration des emballages usag´es pour prot´eger l’environne-
ment.
C Cet appareil ´electronique contient beaucoup de mat´eriaux
susceptibles d’ˆetre recycl´es. Informez-vous sur les possibilit´es
de r´eutilisation de votre ancien appareil.
DShowView est une marque d´epos´ee par Gemstar Develop-
ment Corporation. Le syst`eme ShowView est fabriqu´e
sous licence de Gemstar Development Corporation.
Pour pouvoir identifier votre appareil en cas de vol ´eventuel,
notez le num´ero de s´erie de votre appareil ci-dessous. Vous
trouvez le num´ero de s´erie (PROD.NO:) au verso de l’appareil
sur la plaque de constructeur:
MODEL NO. 20PV230/01
PROD.NO: ......
Cet appareil est conforme aux directives 73/23/EWG +
89/336/EWG + 93/68 EWG.
Caract´eristiques techniques
Tension secteur: 198-264V/ 50Hz
Consommation de courant: 53W
Consommation de courant (veille): moins de 4W
Dimensions en cm (L/H/P): 50.6/51.8/49.2
Poids sans emballage en kilos:21
Casque:r´esistance de sortie inf´erieure/´egale `a 120 Ohm
tension de sortie maximale sup´erieure `a 2,0V pour 120 Ohm
Dur´ee de bobinage/rebobinage: env. 260/170 secondes (cas-
sette E-180)
Nombre de tˆetes vid´eo:2
Dur´ee d’enregistrement/de lecture: 4 heures (cassette E-240)
8 heures (LP) (Cassette E-240)
Accessoires livr´es avec l’appareil
Mode d’emploi
el´ecommande et piles
Arrˆet rapide
L’appareil et la t´el´ecommande ont une fonction ’arrˆet rapide’;
`a l’aide de la touche STANDBY m , vous pouvez interrompre
toute fonction. Pour interrompre un enregistrement en cours,
vous devez maintenir la touche STANDBY m appuy´ee pendant
plusieurs secondes.
Si vous avez un probl`eme, vous pouvez donc arrˆeter facile-
ment et recommencer.
Vous pouvez faire des essais sans crainte. Quelle que soit la
touche que vous actionnez, vous ne risquez pas d’endomma-
ger l’appareil.
MODE D’EMPLOI PHILIPS 20PV230/01
1
Les fonctions sp´eciales de votre Combi TV/vid´eo
Si vous avez m´emoris´e sur le num´ero de programme ’P01’ une chaˆıne de
el´evision qui ´emet le TELETEXTE/PDC, l’heure et la date seront ajust´ees
automatiquement.
Philips a d´evelopp´e un syst`eme permettant d’obtenir une qualit´e de lecture
optimale. Pour les cassettes vid´eo plus anciennes, fr´equemment utilis´ees, il
´evite les perturbations. Pour les cassettes de tr`es bonne qualit´e, il accentue les
etails.
Une fois que vous avez raccord´e votre Combi TV/vid´eo `a la prise de courant,
vous ˆetes accueilli par un ´ecran OSD. Il suffit alors de suivre les indications de
la ’ligne d’aide intelligente’ qui vous conduiront `al´etape de commande
suivante. B´en´eficiez des avantages de la recherche/m´emorisation automatique
des chaˆınes.
Syst`eme de programmation simple pour Combi TV/vid´eo. Programmer des
enregistrements devient aussi simple que de passer un coup de fil. Entrez le
num´ero correspondant `al´emission voulue. Vous trouverez ce num´ero dans le
magazine de t´el´evision de votre choix.
Votre Combi TV/vid´eo est ´equip´e de deux tuners (r´ecepteurs). Ceci vous permet
de regarder un programme de t´el´evision `al´ecran tout en enregistrant un autre.
Cette fonction permet d’enregistrer par exemple 8 heures sur une cassette
vid´eo de 4 heures (en diminuant la vitesse d’enregistrement de moiti´e). En mode
lecture, le magn´etoscope choisit automatiquement la bonne vitesse.
Cet appareil vous permet de reproduire des cassettes enregistr´ees dans le
standard NTSC par un autre magn´etoscope (par ex. des cassettes am´ericaines).
La commutation entre les diff´erents syst`emes TV s’effectue automatiquement.
Votre Combi TV/vid´eo se met en veille automatiquement apr`es une dur´ee que
vous pouvez programmer (max. 4 heures).
La dur´ee jusqu’`a l’arrˆet peut ˆetre choisie par tranches de 15 minutes.
2
Introduire les piles dans la t´el´ecommande
a Ouvrez le compartiment `a piles de la t´el´ecommande et
ins´erez les piles comme illustr´e.
b Refermez le compartiment `a piles.
Raccordement des cˆables
a Connectez la fiche d’antenne `a la prise 2 .
b Branchez la fiche du cˆable secteur `a la prise de courant.
c Si le voyant de veille (STANDBY 5) sur la face avant de
l’appareil n’est pas allum´e, mettez l’appareil en marche
au moyen de l’interrupteur principal. L’interrupteur princi-
pal 8 se trouve sur le cˆot´e gauche de l’appareil.
Vous voyez sur l’´ecran le texte suivant.
LANGUAGE
W ENGLISH X
WX STORE: OK
d Veuillez vous reporter ensuite au chapitre ’MISE EN
SERVICE’ `a la section ’Premi`ere installation’.
Raccordement d’un d´ecodeur ou
d’appareils additionnels
Vous pouvez aussi raccorder d’autres appareils `a la prise
EXT , comme par ex. un d´ecodeur, un tuner satellite ou un
camescope, etc.
DVous trouvez la prise correspondante du d´ecodeur
ou du tuner satellite souvent sous le nom de ’AV’ ou
’VCR’.
1. RACCORDEMENT DU COMBI TV/VIDEO
4
Premi`ere installation
a electionnez `a l’aide de la touche SqP ou
QSr la langue souhait´ee pour l’affichage sur ´ecran
(OSD).
b Confirmez `a l’aide de la touche OK .
c electionnez votre pays `a l’aide de la touche
QSr ou SqP . Si votre pays n’est pas dans la
liste, s´electionnez ’OTHERS’.
d Confirmez `a l’aide de la touche OK .
e Si vous avez raccord´e l’antenne au Combi TV/vid´eo,
confirmez le message affich´e sur l’´ecran `a l’aide de la
touche OK de la t´el´ecommande.
La recherche automatique des chaˆınes se met en
marche. L’´ecran indique:
AUTO TUNING
SEARCHING
ƒƒƒƒƒƒƒ__________________
PLEASE WAIT...
Attendez jusqu’`a ce que toutes les chaˆınes aient ´et´e
trouv´ees. Cela peut demander quelques minutes.
f D`es que la recherche automatique sera termin´ee, l’´ecran
indique bri`evement ’STORED’.
E Ensuite YEAR’, ’MONTH’, ’DATE’, TIME’ apparaˆıt pour
contrˆole.
CLOCK
YEAR W 2001 X
MONTH 01
DATE 01
TIME 20:00
SMART CLOCK ON
STORE: OK
g erifiez l’ann´ee indiqu´ee dans la ligne ’YEAR’. Modifiez
au besoin l’ann´ee `a l’aide des touches num´eriques 0..9
de la t´el´ecommande.
h electionnez la ligne suivante `a l’aide de la touche
;P q ou =P r .
i erifiez ´egalement ’MONTH’, DATE’, ’TIME’.
j Si toutes les donn´ees sont correctes, confirmez `a l’aide
de la touche OK .
La premi`ere installation est termin´ee.
DSi vous avez raccord´e un tuner satellite, veuillez
vous reporter `a la section ’Tuner satellite’.
DSi vous avez raccord´eund´ecodeur, il faut le
programmer selon les instructions donn´ees dans la
section suivante.
2. MISE EN SERVICE
5
Programmer un d´ecodeur
Certaines chaˆınes ´emettent des ´emissions cod´ees que vous
ne pouvez voir qu’avec un d´ecodeur achet´e ou lou´e. Cet
appareil permet le raccordement d’un tel d´ecodeur. Grˆace `a
cette fonction le d´ecodeur raccord´e sera automatiquement
activ´e pour la chaˆıne de t´el´evision choisie.
a electionnez sur le Combi TV/vid´eo, `a l’aide de la touche
;P q , =P r ou des touches num´eriques 0..9 de la
el´ecommande, la chaˆıne de t´el´evision pour laquelle vous
voulez programmer un d´ecodeur.
b Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
c electionnez `a l’aide de la touche ;P q ou =P r la
ligne ’MANUAL SEARCH’ et confirmez `a l’aide de la
touche SqP .
MANUAL SEARCH
PROGRAMME NUMBER W P01 X
FREQUENCY 754
DECODER OFF
EXIT: MENU STORE: OK
d electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’DECODER’.
e electionnez `a l’aide de la touche QSr ou
SqP ON’.
DEn choisissant ’OFF la fonction sera d´esactiv´ee.
f Confirmez `a l’aide de la touche OK .
g Terminez en appuyant sur la touche MENU .
La programmation du d´ecodeur pour la chaˆıne choisie est
termin´ee.
Recherche manuelle des chaˆınes de
el´evision
Dans certains cas, la ’Recherche automatique des chaˆınes’ ne
peut trouver toutes les chaˆınes de t´el´evision (par ex.: des
chaˆınes cod´ees). Grˆace `a cette methode vous pouvez mettre
en m´emoire des chaˆınes manuellement.
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
b electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’MANUAL SEARCH’ et confirmez `a l’aide de la
touche SqP .
MANUAL SEARCH
PROGRAMME NUMBER W P01 X
FREQUENCY 754
DECODER OFF
EXIT: MENU STORE: OK
c electionnez `a l’aide de la touche QSr ou
SqP ou des touches num´eriques 0..9 dans la ligne
PROGRAMME NUMBER’ le num´ero de programme sou-
hait´e, par ex.: ’P01’.
d electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’FREQUENCY’.
e Entrez la fr´equence de la chaˆıne choisie `a l’aide des
touches num´eriques 0..9 .
DSi vous ne connaissez pas la fr´equence de la chaˆıne
choisie, appuyez dans la ligne ’FREQUENCY’ sur la
touche SqP pour d´emarrer la recherche des
chaˆınes.
ep´etez la recherche des chaˆınes, jusqu’`a ce que
vous ayez trouv´e la bonne chaˆıne de t´el´evision.
L’´ecran indique le num´ero de fr´equence croissant
ou diminuant.
6
f Si vous voulez programmer un d´ecodeur pour une
certaine chaˆıne, s´electionnez ’ON’ dans la ligne
DECODER’`a l’aide de la touche SqP .
g Confirmez `a l’aide de la touche OK pour m´emoriser la
chaˆıne de t´el´evision. L’´ecran indique bri`evement
STORED’.
DPour chercher d’autres chaˆınes de t´el´evision, repre-
nez `a partir de l’´etape b.
h Terminez en appuyant sur la touche MENU .
Tuner satellite
Vous recevez les chaˆınes du tuner satellite via la prise P´eritel
EXT .
a electionnez a cet effet avec la touche 0 de la t´el´ecom-
mande le num´ero de programme ’E1’. Les programmes
du tuner satellite doivent ˆetre s´electionn´es sur ce
dernier.
b A l’aide des touches num´eriques 0..9 de la t´el´ecom-
mande vous pouvez `a nouveau s´electionner les pro-
grammes du Combi TV/vid´eo.
Possibilit´es d’installation sp´eciales
Vous pouvez choisir parmi les possibilit´es d’installation
suivantes afin d’adapter le Combi TV/vid´eo `a vos besoins
particuliers.
Recherche automatique des chaˆınes de
el´evision
Le Combi TV/vid´eo recherche en une fois toutes les chaˆınes
de t´el´evision disponibles.
DSi vous d´emarrez cette fonction, des enregistre-
ments ´eventuellement programm´es seront effac´es.
DSi vous voulez red´emarrer la recherche automatique
des chaˆınes, proc´edez comme suit:
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
b electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’AUTO TUNING’.
c Appuyez sur la touche SqP .
d electionnez `a l’aide de la touche QSr ou
SqP votre pays.
Si votre pays n’est pas dans la liste, s´electionnez
OTHERS’.
e Confirmez `a l’aide de la touche OK . La recherche auto-
matique des chaˆınes se met en marche.
AUTO TUNING
SEARCHING
ƒƒƒƒƒƒƒ__________________
PLEASE WAIT...
f D`es que la recherche automatique sera termin´ee, l’´ecran
indique bri`evement le message STORED’.
g Terminez en appuyant sur MENU .
7
Pour savoir comment chercher une chaˆıne de t´el´evision
manuellement, reportez-vous `a la section ’Recherche ma-
nuelle des chaˆınes de t´el´evision’.
Classement manuel/Effacement des chaˆınes
Vous pouvez attribuer le num´ero que vous souhaitez (par ex.:
P01’) `a une chaˆıne trouv´ee par la ’recherche automatique’ ou
effacer une chaˆıne de t´el´evision superflue.
DSi vous d´emarrez cette fonction, des enregistre-
ments ´eventuellement programm´es seront effac´es.
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
b electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’TV CHANNEL ALLOC.’.
c Confirmez `a l’aide de la touche SqP .
L’´ecran indique ’ALLOCATE ON P01’.
TV CHANNEL ALLOC.
ALLOCATE ON P01
FREQUENCY/NAME W BBC1 X
EXIT: MENU STORE: OK
d electionnez `a l’aide de la touche QSr ou
SqP la chaˆıne de t´el´evision `a laquelle vous souhai-
tez attribuer le num´ero de programme ’P01’.
e Confirmez cette attribution `a l’aide de la touche OK .
L’´ecran affiche bri`evement le message: STORED’.
f Ensuite l’´ecran indique l’attribution pour le num´ero de
programme suivant, par ex.: ’ALLOCATE ON P02’.
g electionnez `a l’aide de la touche QSr ou
SqP la chaˆıne de t´el´evision m´emoris´ee `a laquelle
vous souhaitez attribuer ce num´ero, par ex. ’P02’.
DSi vous d´esirez effacer une chaˆıne de t´el´evision
superflue, appuyez sur la touche CLEAR (CL) .
h Confirmez cette attribution `a l’aide de la touche OK .
L’´ecran affiche bri`evement le message: STORED’.
DApr`es avoir confirm´e la derni`ere des attributions
possibles avec la touche OK vous revenez automa-
tiquement au menu principal. Continuez ensuite
avec l’´etape k .
i Si vous souhaitez continuer `a attribuer des num´eros de
programme `a des chaˆınes de t´el´evision, r´ep´etez les
´etapes f`a h.
j Terminez l’attribution en appuyant sur la touche MENU .
k Pour sortir du menu principal, r´eappuyez sur la touche
MENU .
Choix de la langue
Vous pouvez choisir ici entre diff´erentes langues pour l’affi-
chage sur ´ecran (OSD).
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
MAIN MENU
TV SETTINGS X
SPECIAL SETTINGS
CLOCK
AUTO SEARCH
MANUAL SEARCH
TV CHANNEL ALLOC.
LANGUAGE
WAKE UP
EXIT: MENU CONTINUE: p
b electionnez la ligne ’LANGUAGE’ et confirmez `a l’aide
de la touche SqP .
c electionnez la langue souhait´ee `a l’aide de la touche
QSr ou SqP et confirmez `a l’aide de la touche
OK .
L’´ecran indique bri`evement le message STORED’.
d Terminez en appuyant sur la touche MENU .
8
eglage de l’heure et de la date
DSi vous avez m´emoris´e sur le num´ero de programme
’P01’ une chaˆıne de t´el´evision qui ´emet des informa-
tions de TELETEXTE/PDC, l’heure et la date seront
ajust´ees automatiquement.
DPour savoir comment activer/d´esactiver ’SMART
CLOCK’, veuillez vous reporter `a la section ’R´eglage
automatique de l’heure et de la date (SMART
CLOCK)’.
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
b electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’CLOCK’ et confirmez `a l’aide de la touche
SqP .
CLOCK
YEAR W 2001 X
MONTH 01
DATE 01
TIME 20:00
SMART CLOCK ON
STORE: OK
c erifiez l’ann´ee indiqu´ee dans la ligne ’YEAR’. Modifiez
au besoin l’ann´ee `a l’aide des touches num´eriques 0..9
de la t´el´ecommande.
d electionnez la prochaine ligne `a l’aide de la touche
;P q ou =P r .
e erifiez ´egalement ’MONTH’, DATE’, ’TIME’.
f Si toutes les donn´ees sont correctes, confirmez `a l’aide
de la touche OK .
L’´ecran indique bri`evement le message STORED’.
g Terminez en appuyant sur la touche MENU .
eglage automatique de l’heure et de la
date (SMART CLOCK)
Si vous avez m´emoris´e sur le num´ero de programme ’P01’ une
chaˆıne de t´el´evision qui ´emet le TELETEXTE/PDC, l’heure et la
date seront ajust´ees automatiquement.
Deme lors du changement entre heure d’´et´eet
heure d’hiver l’horloge de l’appareil sera ajust´ee
automatiquement.
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
b electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’CLOCK’ et confirmez `a l’aide de la touche
SqP .
c electionnez `a l’aide de la touche =P r o ;P q la
ligne ’SMART CLOCK’.
d electionnez `a l’aide de la touche QSr ou
SqP ON’ (SMART CLOCK activ´e) ou ’OFF’ (SMART
CLOCK d´esactiv´e)
e Pour m´emoriser, appuyez sur la touche OK .
L’afficheur indique bri`evement le message ’STORED’.
f Terminez en appuyant sur la touche MENU .
9
election d’une chaˆıne de t´el ´evision
A l’aide de la touche ;P q , =P r ou avec les touches
num´eriques 0..9 de la t´el´ecommande, s´electionnez la chaˆıne
de t´el´evision souhait´ee (= le num´ero de programme).
DVous ne pouvez utiliser le d´ecodeur raccord´e que
pour une seule chaˆıne de t´el´evision. Si pendant un
enregistrement vous souhaitez commuter `a une
chaˆıne pour laquelle vous avez ´egalement program-
eled´ecodeur, l’´ecran indique: ’DECODER IN
USE’.
Num´ero de programme de la prise P´eritel
a electionnez `a l’aide de la touche 0 de la t´el´ecom-
mande le num´ero de programme ’E1’.
Num´ero de programme des prises A/V sur la
face avant de l’appareil
a electionnez `a l’aide de la touche 0 de la t´el´ecom-
mande le num´ero de programme ’E1’ et ensuite `a l’aide
de la touche =P r le num´ero de programme ’AV’.
b A l’aide des touches num´eriques 0..9 de la t´el´ecom-
mande vous pouvez passer `a nouveau aux chaˆınes de
el´evision du Combi TV/vid´eo.
eglage du volume sonore
Vous pouvez r´egler le volume sonore `a l’aide de la touche
QSr , SqP de la t´el´ecommande.
DSi vous voulez r´egler le volume sonore sur l’appareil,
appuyez sur la touche P /S sur le Combi TV/vid´eo
et modifiez ensuite le volume `a l’aide de la touche
q ou r .
DSi vous souhaitez couper le son (p. ex. le temps d’un
appel t´el´ephonique), appuyez sur la touche
MUTE y de la t´el´ecommande. Appuyez `a nouveau
sur cette touche pour r´etablir le son `a son volume
pr´ec´edent.
DQuand le son est coup´e, l’´ecran indique ’y’.
eglage de l’image
Vous avez la possibilit´edes´electionner des r´eglages de
l’image adapt´es `a vos besoins personnels.
Ces r´eglages seront m´emoris´es automatiquement quand vous
quittez le menu principal.
a Appuyez sur la touche MENU . Le menu principal appa-
raˆıt.
b Confirmez `a l’aide de la touche SqP la ligne ’TV
SETTINGS’.
TV SETTINGS
BRIGHTNESS W(,=,,$X
COLOUR (,,=,$
CONTRAST (,=,,$
SHARPNESS (,,=,$
START UP VOLUME (=,,,$
EXIT: MENU
c electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne souhait´ee et modifiez le r´eglage `a l’aide de la
touche QSr ou SqP .
DSi votre Combi TV/vid´eo est additionellement dot´e
de:
START UP VOLUME(Volume standard pour la
mise en marche de l’appareil) , vous trouverez plus
d’informations dans la section correspondante.
d Terminez en appuyant sur la touche MENU .
Volume pr´eferentiel
Par la fonction ’START UP VOLUME’ vous d´efinissez un
volume standard pour chaque mise en marche de l’appareil.
a Modifiez dans la ligne ’START UP VOLUME’`a l’aide de
la touche QSr ou SqP le volume.
3. LES FONCTIONS DU TELEVISEUR
10
Comment lire le TELETEXTE?
Beaucoup d’´emetteurs transmettent des informations de
el´etexte en commun avec les programmes de t´el´evision.
Votre Combi TV/vid´eo vous permet d’appeler ces informations
au moyen d’un d´ecodeur TELETEXTE int´egr´e et de les
visualiser sur l’´ecran.
a En appuyant sur la touche TELETEXT e vous pouvez met-
tre le d´ecodeur TELETEXTE en marche. Le Combi TV/vi-
eo montre alors le TELETEXTE de la chaˆıne de t´el´evision
que vous avez s´electionn´ee.
b Si vous voulez lire une autre page, entrez le num´ero de la
page souhait´ee `a l’aide des touches num´eriques 0..9 .
DAvec les touches couleur de la t´el´ecommande, vous
pouvez s´electionner directement les pages indi-
qu´ees au bas de l’´ecran.
DA l’aide de la touche CLEAR (CL) vous revenez `ala
page initiale.
c En appuyant sur la touche TELETEXT e vous pouvez met-
tre le d´ecodeur TELETEXTE en veille.
Particularit´es du TELETEXTE
Pendant que le TELETEXTE est en marche, vous pouvez utiliser
les fonctions sp´eciales du TELETEXTE indiqu´ees au bas de
l’´ecran.
a Avec le TELETEXTE en marche, appuyez sur la touche
MENU .
Les symboles suivants seront indiqu´es au bas de l’´ecran:
: agrandir les caract`eres
: arrˆeter le d´ecodeur TELETEXTE temporairement
: appeler une sous-page du TELETEXTE
: appeler des informations dissimul´ees
: choisir que les pages s’arrˆetent de tourner
: afficher le TELETEXTE de mani`ere transparente
b electionnez la fonction correspondante `a l’aide de la
touche QSr ou SqP .
c Confirmez `a l’aide de la touche OK .
DPour appeler une sous-page du TELETEXTE, apr`es
de confirmer avec la touche OK , entrez le num´ero
de la sous-page `a l’aide des touches num´eriques
0..9 .
Par ex.: Pour la sous-page 5 entrez 0005.
11
Fonction de r´eveil (WAKE UP)
Cette fonction vous permet de programmer un temps de
emarrage, par ex. pour vous faire r´eveiller par votre Combi
TV/vid´eo.
Le Combi TV/vid´eo se met en marche `a l’heure d´etermin´ee et
avec le programme derni`erement choisi. Apr`es une heure il
passera en veille automatiquement.
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande.
Le menu principal apparaˆıt.
b electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’WAKE UP’ et confirmez `a l’aide de la touche
SqP .L´ecran indique
WAKE UP
ON/OFF W OFF X
WAKE UP TIME 00:00
EXIT: MENU STORE: OK
.
c electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’ON/OFF’.
d electionnez dans la ligne au moyen de la touche
SqP ON’ (fonction r´eveil activ´ee).
DEn s´electionnant ’OFF’ la fonction r´eveil sera d´esac-
tiv´ee.
e electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne: ’WAKE UP TIME’ pour l’heure de r´eveil par
el´eviseur.
f Entrez l’heure souhait´ee `a l’aide de la touche
QSr , SqP ou `a l’aide des touches num´eri-
ques 0..9 .
g emorisez les r´eglages `a l’aide de la touche OK .
h Terminez en appuyant sur la touche MENU .
i electionnez `a l’aide de la touche =P r , ;P q ou
des touches num´eriques 0..9 de la t´el´ecommande la
chaˆıne par laquelle vous souhaitez ˆetre r´eveill´e.
j Mettez le Combi TV/vid´eo en veille avec la touche
STANDBY m .
DSi vous n’appuyez sur aucune touche, l’alarme
(l’appareil) s’arrˆete apr`es une heure.
DSi vous appuyez sur la touche STANDBY m , l’alarme
en cours (l’appareil) sera d´esactiv´ee.
DSi vous souhaitez maintenir l’appareil en fonctionne-
ment, appuyez sur une touche quelconque sauf
STANDBY m .
Fonction d’arrˆet programmable
(SLEEP TIMER)
Vous pouvez programmer votre appareil de mani`ere `a ce qu’il
se mette en veille automatiquement au bout d’une dur´ee
etermin´ee.
a Appuyez sur la touche SLEEP de la t´el´ecommande.
L’´ecran indique le temps apr`es lequel votre appareil
devra passer en veille, par ex.: ’+0:15’
b Chaque fois que vous r´eappuyez sur la touche SLEEP ,
vous pouvez augmenter la dur´ee jusqu’`a l’arrˆet par
tranche de 15 minutes.
DLa dur´ee maximale est quatre heures.
La dur´ee jusqu’`a l’arrˆet diminuera maintenant minute par
minute.
DSi vous voulez d´esactiver la fonction, appuyez sur la
touche SLEEP de la t´el´ecommande. Pendant que la
dur´ee s’affiche sur l’´ecran, appuyez sur la touche
CLEAR (CL) .
L’´ecran indique ’--:--’.
DSi vous souhaitez v´erifier le temps qui reste jusqu’`a
l’arrˆet, appuyez sur la touche SLEEP de la t´el´ecom-
mande.
DPendant un enregistrement en cours, seulement
l’´ecran sera d´esactiv´e par la fonction d’arrˆet pro-
grammable.
12
Remarques g´en ´erales
E Dor´enavant, nous vous recommandons de mettre votre
appareil en veille `a l’aide de la touche m sur la face
avant de l’appareil ou avec STANDBY m sur la t´el´ecom-
mande.
En veille, un voyant rouge est allum´e sur la face avant de
l’appareil (STANDBY 5).
E Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche
;P q , =P r , 0..9 ou introduisez une cassette.
AAttention: Si vous utilisez l’interrupteur principal 8 si-
tu´e sur le cˆot´e, l’appareil sera mis compl`etement hors
circuit. Dans ce cas, l’enregistrement diff´er´e n’est plus
possible. Le voyant rouge sur la face avant de l’appareil
(STANDBY 5)s´eteint. Les r´eglages de la date et de
l’horloge seront perdus apr`es quelque temps.
Nous vous recommandons donc de laisser l’appareil
raccord´e en permanence au secteur et connect´e par
l’interrupteur principal 8 afin de pouvoir effectuer des
enregistrements diff´er´es et utiliser le t´el´eviseur. La
consommation d’´energie est tr`es faible.
E Attention: Avant de couper le secteur `a l’aide de
l’interrupteur principal 8 , retirez avec la touche
? la cassette introduite.
E Si le Combi TV/vid´eo ne re¸coit pas de signal t´el´evisuel
pendant au moins 15 minutes, il passera en veille
automatiquement pour faire des ´economies d’´energie.
E Si le magn´etoscope est coup´e du courant, les donn´ees
des chaˆınes et du TIMER restent pendant environ 1 ans,
les donn´ees de l’horloge restent pendant environ 30
minutes dans la m´emoire.
E Si vous avez m´emoris´e sur le num´ero de programme
P01’ une chaˆıne de t´el´evision qui ´emet des informations
de TELETEXTE/PDC, l’heure et la date seront r´eajust´ees
automatiquement apr`es une panne de courant.
4. QUELQUES INDICATIONS UTILES CONCERNANT L’UTILISATION
13
Aper¸cu general des instructions pour l’utilisateur
Le menu d’affichage sur ´ecran (OSD) vous propose les possibilit´es ci-apr`es. Pour plus de d´etails, veuillez consulter les chapitres
correspondants.
MAIN MENU
TV SETTINGS X
SPECIAL SETTINGS
CLOCK
AUTO SEARCH
MANUAL SEARCH
TV CHANNEL ALLOC.
LANGUAGE
WAKE UP
EXIT: MENU CONTINUE: p
Menu principal
Instructions pour l’utilisateur sur l’OSD
Avec l’affichage sur ´ecran (OSD = On Screen Display), les
diff´erentes fonctions apparaissent sur l’´ecran du t´el´eviseur
sous forme de menu. Ceci vous permet de v´erifier ais´ement
vos r´eglages. Vous trouverez sur cette page un aper¸cu
en´eral des menus. Au bas de l’´ecran, une ligne d’aide indique
les principales fonctions des touches.
E Appeler le menu principal: `a l’aide de la touche MENU .
E electionner une ligne: `a l’aide de la touche =P r ou
;P q .
E Introduire/Modifier: `a l’aide des touches num´eriques
0..9 ou de la touche QSr ou SqP .
E Interrompre: `a l’aide de la touche STANDBY m .
E emoriser/Confirmer: `a l’aide de la touche OK .
E Sortir du menu principal: `a l’aide de la touche MENU .
DSi dans le menu principal, `a droite d’une ligne, le
symbole ’X’ apparaˆıt au lieu de ’X’, la fonction
correspondante n’est pas disponible.
TV SETTINGS
BRIGHTNESS W(,=,,$X
COLOUR (,,=,$
CONTRAST (,=,,$
SHARPNESS (,,=,$
START UP VOLUME (=,,,$
EXIT: MENU
Chapitre ’LES FONCTIONS DU TELEVISEUR - R´eglage
de l’image’.
CLOCK
YEAR W 2001 X
MONTH 01
DATE 01
TIME 20:00
SMART CLOCK ON
STORE: OK
Chapitre ’MISE EN SERVICE - R´eglage de l’heure et
de la date’
MANUAL SEARCH
PROGRAMME NUMBER W P01 X
FREQUENCY 754
DECODER OFF
EXIT: MENU STORE: OK
Chapitre ’MISE EN SERVICE - Recherche manuelle
des chaˆınes de t´el´evision’
DLes menus d’affichage sur ´ecran sont illustr´es ici pour faciliter le choix des fonctions. Il peut y avoir de l´eg`eres
divergences par rapport aux menus montr´es de votre Combi TV/vid´eo.
14
Lecture d’une cassette enregistr´ee
a Introduisez une cassette dans le compartiment dans le
sens indiqu´e. La cassette sera ins´er´ee automatiquement.
b Appuyez sur la touche de lecture PLAY G . L’afficheur
indique par ex.:
0:00:00
c
Pour arrˆeter la bande appuyez sur la touche STOP h .
d Pour retirer la cassette appuyez en mode arrˆet sur la
touche ? sur la face avant du Combi TV/vid´eo.
Vous pouvez tout aussi bien retirer la cassette en
appuyant sur la touche STOP h de la t´el´ecommande
pendant au moins 3 secondes.
DSi vous voulez transporter le Combi TV/vid´eo, v´eri-
fiez s’il n’y a aucune cassette ins´er´ee dans le
compartiment.
DLors des enregistrements effectu´es dans la vitesse
LP (Long Play), la couleur sera d´esactiv´ee automati-
quement pour certaines fonctions sp´eciales (par ex.
arrˆet sur image, recherche d’images,...).
DCertaines cassettes de location peuvent pr´esenter
une mauvaise qualit´e d’image et de son. Il ne s’agit
pas d’un d´efaut de fonctionnement de votre appa-
reil. Veuillez vous reporter `a la section ’Eliminer des
perturbations d’image (Tracking)’.
DPlusieurs fonctions sont d´esactiv´ees automatique-
ment apr`es quelque temps (par ex. pause, arrˆet sur
image et recherche d’images). Cela ´evite une usure
de votre cassette et une consommation inutile de
courant.
DPendant la lecture le Combi TV/vid´eo fait automati-
quement la commutation entre les vitesses ’LP/SP’.
Veuillez vous reporter au chapitre ’ENREGISTRE-
MENT MANUEL’, `a la section ’Commutation de la
vitesse d’enregistrement (SP/LP)’.
Lecture dans le standard NTSC
Ce Combi TV/vid´eo vous permet de reproduire des cassettes
enregistr´ees dans le standard NTSC par un autre magn´eto-
scope (par ex. des cassettes am´ericaines).
DPendant la lecture dans le standard NTSC l’afficheur
indique bri`evement ’NTSC’.
DPendant la lecture dans le standard NTSC certaines
fonctions suppl´ementaires (par ex.: arrˆet sur image)
ne sont pas possibles.
Indication de la position actuelle de la
bande
A l’aide de la touche OK vous pouvez visualiser sur l’´ecran la
position actuelle de la bande. Vous pouvez lire sur l’afficheur
la dur´ee de bande utilis´ee en heures, minutes et secondes.
DSi vous voulez r´einitialiser le compteur `a
0:00:00’, appuyez sur la touche CLEAR (CL) .
DLorsque vous introduisez une nouvelle cassette, le
compteur sera automatiquement remis `a
0:00:00’.
DSi vous rebobinez une cassette `a partir de la
position ’0:00:00’, le compteur indique par ex.:
-0:01:20’ (1 minute 20 secondes ont ´et´e rebobi-
ees `a partir de ’0:00:00’).
DS’il n’y a pas d’enregistrement `a une position de la
bande, le compteur s’arrˆete.
5. FONCTIONS DE LECTURE
15
Recherche d’une position de la bande avec
image (recherche d’images)
a Appuyez pendant la lecture une fois ou plusieurs fois sur
la touche H (rebobinage) ou I (bobinage). L’affi-
cheur indique par ex.:
0:01:20
b
Interrompez `a la position souhait´ee la bande `a l’aide de la
touche PLAY G .
DLa qualit´e de l’image est alt´er´ee pendant la re-
cherche d’images. Le son est coup´e.
Arrˆet sur image
a Appuyez sur la touche STILL R . L’image s’immobilise.
b Chaque fois que vous r´eappuyez sur la touche
STILL R la bande avance d’une image.
DPendant l’arrˆet sur image des bandes d’interf´erence
peuvent apparaitre.
c Terminez l’arrˆet sur image `a l’aide de la touche
PLAY G .
Recherche d’une position de la bande sans
image (bobinage)
a Arrˆetez la bande `a l’aide de la touche STOP h .
b Appuyez sur la touche H (rebobinage) ou I (bobi-
nage). L’´ecran indique par ex.:
0:01:20
P01
c
Interrompez `a la position souhait´ee la bande `a l’aide de la
touche STOP h .
La fonction ’Instant View’
Grˆace `a cette fonction vous pouvez pendant le bobinage ou
rebobinage passer directement en recherche d’images.
a Si vous maintenez appuy´ee la touche H ou I pen-
dant le bobinage ou rebobinage vous passez en re-
cherche d’images.
b D`es que vous relˆachez la touche, le Combi TV/vid´eo
revient automatiquement en mode rebobinage/bobinage.
Recherche automatique d’une position de la
bande (Recherche d’index)
Chaque fois que vous lancez un enregistrement, votre appareil
enregistre un index sur la bande.
a Pour s´electionner l’index pr´ec´edent ou suivant appuyez
sur la touche INDEX E et ensuite sur H pour l’index
pr´ec´edent ou I pour l’index suivant. L’´ecran indique
par ex. pour l’index suivant:
0:01:20
b
D`es que l’appareil a trouv´e l’index, il se met automatique-
ment en mode lecture.
Eliminer des perturbations d’image
(Tracking)
Si la qualit´e de l’image en mode lecture est mauvaise, vous
pouvez r´egler manuellement le suivi de piste comme suit:
a Maintenez pendant la lecture la touche ;P q ou
=P r appuy´ee jusqu’`a ce que la qualit´e de lecture soit
optimis´ee.
L’´ecran indique ’T+’ si vous appuyez sur ;P q ou ’T-
si vous appuyez sur =P r .
Ce r´eglage sera conserv´e jusqu’au retrait de la cassette.
16
Utilisez la fonction ’enregistrement manuel’ pour lancer
spontan´ement un enregistrement (par exemple celui d’une
´emission en cours).
E Si vous souhaitez d´emarrer et arrˆeter vous-mˆeme un
enregistrement, veuillez vous reporter `a la section ’Enre-
gistrement sans arrˆet automatique’.
E Si vous souhaitez d´emarrer vous-mˆeme l’enregistrement,
mais avec arrˆet automatique (par ex. pour ne pas
enregistrer jusqu’`a la fin de la cassette), veuillez vous
reporter `a la section ’Enregistrement avec arrˆet automa-
tique’.
Enregistrement sans arrˆet automatique
a Ins´erez une cassette.
b electionnez `a l’aide de la touche ;P q ou =P r le
num´ero de programme sur lequel vous d´esirez effectuer
un enregistrement, par. ex.: ’P01’. L’´ecran indique:
0:01:20
P01
DSi une chaˆıne de t´el´evision ´emet un signal donnant
son nom, ce nom apparaˆıt sur l’´ecran.
DLe num´ero de programme ’E1’ est pr´evu pour des
enregistrements `a partir de sources ext´erieures (par
l’interm´ediaire de la prise P´eritel EXT ).
Le num´ero de programme ’AV’ est pr´evu pour des
enregistrements `a partir des prises audio/vid´eo sur
la face avant de l’appareil.
c Pour d´emarrer l’enregistrement, appuyez sur la touche
RECORD n sur la t´el´ecommande ou n sur le Combi
TV/vid´eo.
DPendant un enregistrement en cours le voyant rouge
sur la face avant indiquant l’enregistrement
(RECORD 5) est allum´e. L’´ecran indique par ex.:
0:01:20
P01
DA l’aide de la touche OK vous pouvez commuter `a
l’indication de la position de bande.
d A l’aide de la touche STOP h vous terminez l’enregistre-
ment.
DPour ´eteindre l’´ecran pendant l’enregistrement, ap-
puyez sur la touche STANDBY m .
DPour activer `a nouveau l’´ecran, appuyez sur la
touche ;P q .
DSi vous avez d´esactiv´el´ecran et d´esirez interrom-
pre un enregistrement en cours, il faut maintenir la
touche STANDBY m appuy´ee pendant au moins 3
secondes.
DEn cours d’enregistrement, vous pouvez aussi chan-
ger de chaˆıne de t´el´evision.
Enregistrement avec arrˆet automatique
(OTR One-Touch-Recording)
a Ins´erez une cassette.
b A l’aide de la touche ;P q ou =P r electionnez le
num´ero de programme sur lequel vous d´esirez effectuer
un enregistrement.
c Appuyez sur la touche RECORD n sur la t´el´ecommande.
d Appuyez une seconde fois sur la touche RECORD n sur la
el´ecommande. Chaque fois que vous r´eappuyez sur la
touche, vous augmentez la dur´ee de l’enregistrement de
30 minutes.
DEn appuyant sur la touche CLEAR (CL) vous annulez
votre choix.
DVous pouvez prolonger la dur´ee d’enregistrement
jusqu’`a 4 heures au maximum.
Protection de l’enregistrement
Pour ´eviter d’effacer par erreur un enregistrement, cassez `a
l’aide d’un tournevis la languette de protection situ´ee sur le
petit cˆot´e de la cassette ou faites-la glisser vers la gauche. Si
vous d´esirez annuler cette protection, vous pouvez remplacer
la languette par un morceau de ruban adh´esif ou faites-la
glisser vers la droite.
6. ENREGISTREMENT MANUEL
17
Assemblage automatique des s´equences
Pour assembler diff´erents enregistrements sans transitions
enantes (’scintillement’), proc´edez comme suit:
a Cherchez pendant la lecture la position correcte de la
bande pour l’enregistrement souhait´e.
b Appuyez sur la touche STOP h sur la t´el´ecommande.
L’´ecran indique ’s’.
c Lancez l’enregistrement comme d’habitude `a l’aide de
touche RECORD n sur la t´el´ecommande.
d En appuyant sur la touche STOP h vous terminez l’enre-
gistrement.
Commutation de la vitesse d’enregistrement
(SP/LP)
Vous pouvez diminuer la vitesse d’enregistrement de moiti´e.
Par ex., au lieu de disposer avec une cassette ’E240’ de 4
heures d’enregistrement, vous disposerez de 8 heures.
a Appuyez sur la touche MENU de la t´el´ecommande. Le
menu principal apparaˆıt.
b electionnez `a l’aide de la touche =P r ou ;P q la
ligne ’SPECIAL SETTINGS’ et confirmez `a l’aide de la
touche SqP .
c electionnez dans la ligne ’RECORD SPEED’`a l’aide de
la touche QSr ou SqP la vitesse d’enregis-
trement souhait´ee.
DLP: LongPlay = demi-vitesse d’enregistrement
(double dur´ee d’enregistrement).
SP: StandardPlay = vitesse normale d’enregistre-
ment.
d Confirmez `a l’aide de la touche OK .
e Terminez en appuyant sur la touche MENU .
DVous obtiendrez une qualit´e d’image optimale avec
la vitesse d’enregistrement standard.
DLe Combi TV/vid´eo effectuera automatiquement la
lecture `a la bonne vitesse.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Philips 20PV230 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléviseurs LCD
Taper
Le manuel du propriétaire