Weston 33-1201-W Mode d'emploi

Catégorie
Hachoirs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de lappareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil
et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la
che, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de
le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la che et la retirer de la prise. Ne
jamais tirer sur le cordon.
7. Évitez tout contact avec les pièces en mouvement. N’insérez jamais
d’aliments avec vos mains. Utilisez toujours le poussoir.
8. Les lames sont tranchantes. Manipuler les lames de coupe avec soins
pendant l’insertion ou le retrait, lors du vidage du bol et pendant le
nettoyage. Ranger hors de la pore des enfants.
9. Ne pas introduire d’aliments avec les mains. Toujours utiliser le poussoir
fourni. Éloigner les doigts de la vis sans n et des lames en tout temps.
Ne jamais introduire les mains dans le hachoir. Ceci eprésente un risque
de blessures graves.
10. NO use el molino sin la bandeja segurada en su lugar.
11. Pour réduire le risque de blessure grave et les bris du hachoir, attacher
les cheveux et les vêtements et retrousser les manches longues
avant de mettre l’appareil en marche et d’utiliser le hachoir. Retirer les
cravates, bagues, montres, bracelets ou autres bijoux avant de faire
fonctionner le hachoir.
12. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une che endommagée, ou lorsque lappareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon dalimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualiée de
façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle
fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
13. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus
par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
14. Ne pas utiliser à l’extérieur.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
38
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
POUR UTILISER UN APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER, VOUS DEVEZ
TOUJOURS PRENDRE DES MESURES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION ET/
OU DE BLESSURE CORPORELLE, EN PARTICULIER LES MESURES
SUIVANTES:
15. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
16. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
17. S’assurer que lappareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la che
dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et
mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la che de la prise de courant.
Pour débrancher, saisir la che et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
18. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
19. Nunca tenga funcionando el molino sin vigilancia. Sea prudente,
desconecte el molino de la fuente de corriente antes de dejar el área de
trabajo.
20. La cuchilla del molino es losa. Manéjela con cuidado.
21. ATTENTION ! An d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté
par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une
minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et
hors tension par le service public.
22. Ne pas faire fonctionner le hachoir sans viande dans la tête. La tête et la
vis sans n risquent de subir de sérieux dommages.
23. Brancher le Hachoir dans une prise de courant murale standard de 120
Volt, 60 Hz.
24. S’assurer que le Hachoir est sur une surface de travail stable. S’assurer
que tous les Pieds du Hachoir sont stables.
25. NE PAS tenter de broyer des os ou autres produits durs.
26. NE PAS faire marcher le Hachoir sans viande dans la Tête. Des dégâts
importants à la Tête et à la Vis sans n peuvent se produire.
27. PORTEZ UNE PROTECTION POUR LES YEUX. Portez des lunettes
de sécurité. Des lunettes de tous les jours ne sont pas des lunettes de
sécurité. Des lunettes de sécurité sont conforment aux exigences ANSI
Z87.1. Note : des lunettes de sécurité approuvées sont marquées ou
timbrées avec le code « Z87 ».
28. NE PAS tenter de se servir du Hachoir si le Hachoir lui-me est froid.
La température du Hachoir doit être au moins 7oC (45oF) avant de
commencer.
29. Le Carter d’engrenage et le Couvercle du moteur peuvent devenir
CHAUDS durant l’utilisation. Ceci est normal. NE PAS toucher ces
pièces durant l’utilisation ou jusqu’à ce qu’elles se refroidissent après
l’utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
40
CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
41
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de
choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarie (une
broche large) pour réduire le risque
délectrocution. Cette fiche n’entre
que dans un seul sens dans une
prise polarisée. Ne contrecarrez
pas lobjectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque
manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer complètement la fiche dans la
prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer
la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur
cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
w
ATTENTION
Il est important de
respecter les directives de salubrité
alimentaires décrites dans ce manuel.
Pour obtenir les directives récentes,
visiter le site Internet de Santé Canada
au http://www.hc-sc.gc.ca/fn-an/index-
fra.php.
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 1-216-901-6801
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE #5 #8
1 POUSSOIR 33-0877 33-0877
2 PLATEAU EN ACIER INOXYDABLE 33-1124 33-1124
3 TÊTE DE HACHOIR 33-1109 33-0809
4 BOUTON DE DÉGAGEMENT DE LA TÊTE 33-1108 33-1108
5 DISQUE POUR HACHAGE FIN EN ACIER
INOXYDABLE DE 3 MM
33-1110 33-0810
6 DISQUE POUR HACHAGE MOYEN EN ACIER
INOXYDABLE DE 4,5 MM
33-1104 33-0804
7 DISQUE POUR HACHAGE GROS EN ACIER
INOXYDABLEDE 8 MM
N/A 33-0803
8 VIS SANS FIN 33-1102 33-0802-N
9 LAME DE HACHOIR EN ACIER INOXYDABLE 33-1145 33-0845
10 ÉCROU À ŒIL DE DEVANT 33-1142 33-0842
11 ESPACEUR À FARCE 33-1176 33-0876
12 ENTONNOIR À FARCE 33-1120 33-0818
13 ENTRAÎNEMENT DE VIS SANS FIN 33-1194 33-1194
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
43
ON/OFF
Marche/Arrét
Boutton
Rev.
Indicateur de
puissance
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
1
2
3
9
11
12
10
5
8
6
13
4
7
(3 pièces)
NETTOYAGE
1. Dévisser l’Écrou à œil et enlever toutes les
pièces de la Tête du Hachoir.
2. Pour enlever la Tête du Hachoir, appuyer
le Bouton de dégagement de la tête et tourner
la Tête du Hachoir dans le sens des aiguilles
d’une montre. FIGURE A
3. Laver toutes les pièces qui viennent en
contact avec les aliments dans de l’eau
savonneuse chaude. Rincer avec de l’eau
claire. Sécher immédiatement. Les pièces
du Hachoir ne sont pas lavables au lave-
vaisselle. Ne PAS utiliser d’eau de javel.
4. Lubrier complètement la Tête du Hachoir,
les Disques pour hachage et le Couteau
avec un aérosol à base de silicone de qualité
alimentaire avant et après chaque utilisation.
5. Nettoyer le Corps principal avec un chiffon
doux humide. Sécher immédiatement. NE
PAS immerger le Corps principal du Hachoir
dans l’eau ou autres liquides.
FIGURE A
Bouton de
dégagement de
la tête
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
NE JAMAIS se servir du Hachoir sans le Plateau xé en place.
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, NE JAMAIS introduire la main dans
tout orice d’entrée du Hachoir.
TOUJOURS utiliser le Poussoir pour pousser les aliments dans la Tête du Hachoir.
Lire et comprendre complètement toutes les instructions et avertissements avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
LIRE ET COMPRENDRE
COMPLÈTEMENT TOUTES
LES DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT.
NE JAMAIS laisser l’appareil
en marche sans surveillance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
NETTOYAGE
ASSEMBLAGE DU HACHOIR
1. Enlever l’Écrou à œil, le Disque pour
hachage, le Couteau et la Vis sans n de la
Tête du Hachoir avant d’installer la Tête du
Hachoir au Corps principal.
2. Aligner les encoches sur la Tête du Hachoir
avec les pattes sur le Corps principal.
3. Appuyer la Tête du Hachoir contre le Moteur
et la tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle se cale en place
(FIGURE B).
4. Insérer la Vis sans n dans la Tête du
Hachoir, l’extrémité de l’Entraînement de vis
sans n en premier (FIGURE C).
5. Placer le Couteau du Hachoir sur la partie
carrée de l’Axe de la vis sans n. Les bords
coupants (côté plat) du Couteau doivent être
orientés vers l’extérieur (FIGURE D).
6. Placer le Disque pour hachage de votre
choix sur l’Axe de la vis sans n. S’assurer que
l’encoche du Disque du Hachoir correspond
bien dans la goupille de positionnement de la
Tête du Hachoir (FIGURE C).
7. Tourner l’Écrou à œil dans le sens des
aiguilles d’une montre dans
l’extrémité letée de la Tête du
Hachoir jusqu’à ce qu’il touche
le Disque du Hachoir et est
bien serré. NE PAS trop serrer
l’Écrou à œil.
8. Placer le Plateau sur la partie
verticale de la Tête du Hachoir. NE JAMAIS
utiliser le Hachoir sans le Plateau installé!
FIGURE B
FIGURE C
FIGURE D
l’Axe de
la vis sans
n
Les bords coupants (côté plat) du
Couteau doivent être orientés vers
l’extérieur.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
LIRE ET COMPRENDRE
COMPLÈTEMENT TOUTES
LES DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT.
NE JAMAIS laisser l’appareil
en marche sans surveillance.
AVERTISSEMENT!
1. Suivez les “Directives de Montage du Hachoir” pour assembler complètement
le Hachoir y compris le Plateau.
REMARQUE : Il est préférable de hacher la viande en utilisant le Disque pour
hachage de 8 mm à gros trous en premier. Si un hachage plus n de la viande
est désiré, faire passer la viande hachée avec le disque à gros trous à travers
le Hachoir une deuxième fois en utilisant le
Disque pour hachage n de 4,5 mm ou 3 mm.
2. Enlever les cordons, tendons, os, balle, etc.
de la viande.
3. Pour de meilleurs résultats, s’assurer
que toute la viande a été mise à refroidir
rapidement entre 0 et 1 oC (32-34oF) avant
de l’hacher. NE PAS LAISSER DE LA
VIANDE À TEMPÉRATURE AMBIANTE
PLUS LONGTEMPS QU’IL NE SOIT
ABSOLUMENT NÉCESSAIRE. Suivre de
près les directives “Sécurité des aliments”
dénies par l’USDA.
4. Couper la viande en morceaux de taille
sufsamment petite pour aller dans la Trémie.
Des cubes d’environ 2,5 cm (1 po).
5. Placer les cubes de viandes à hacher dans
le Plateau. Ne pas trop remplir le Plateau,
placer juste assez pour laisser la surface de la
Trémie ouverte.
6. Placez un plat ou un bol pour recueillir la
viande hachée au bout de la Tête du Hachoir
(FIGURE E).
7. S’assurer que le Hachoir est sur la position
“OFF” (ARRÊT). Brancher le Hachoir à
l’alimentation électrique.
8. Appuyer le Bouton du Hachoir sur
“ON” (MARCHE). Commencez à mettre
soigneusement les cubes de viande dans
la Trémie. UTILISER SEULEMENT LE
POUSSOIR POUR POUSSER LA VIANDE
DANS LA TÊTE, NE PAS UTILISER LES
DOIGTS OU TOUT AUTRE OBJET.
FIGURE E
DIRECTIVES DE HACHAGE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
NE JAMAIS se servir du Hachoir sans le Plateau xé en place.
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, NE JAMAIS introduire la main dans
tout orice d’entrée du Hachoir.
TOUJOURS utiliser le Poussoir pour pousser les aliments dans la Tête du Hachoir.
Lire et comprendre complètement toutes les instructions et avertissements avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
REMARQUE :
Pour éviter les
risques de surchauffe,
ne pas utiliser le
Hachoir pendant plus
de 15 minutes à la fois.
Laisser le Hachoir se
refroidir
périodiquement.
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
1. Enlever l’Écrou à œil, le Disque pour
hachage, le Couteau et la Vis sans n de
Tête du Hachoir avant d’installer la Tête du
Hachoir au Corps principal.
2. Aligner les encoches dans la Tête
du Hachoir avec les pattes sur le Corps
principal.
3. Appuyer la Tête du Hachoir contre le
Moteur et la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se
cale en place (FIGURE F).
4. Insérer la Vis sans n dans la Tête du
Hachoir, l’extrémité de l’Entraînement de vis
sans n en premier (FIGURE G).
5. Placer l’Espaceur à farce dans la Tête
du Hachoir. S’assurer que l’encoche de
l’Espaceur à farce correspond bien avec la
goupille de serrage de la Tête du Hachoir.
6. Insérer l’Entonnoir à farce à travers Écrou
à œil et puis sur la Tête du Hachoir.
7. Tourner l’Écrou à œil dans le sens des
aiguilles d’une montre sur l’extrémité letée
de la Tête du Hachoir jusqu’à ce qu’il touche
l’Entonnoir à farce. NE PAS trop serrer
l’Écrou à œil.
8. Placer le Plateau sur la partie verticale de
la Tête du Hachoir. NE JAMAIS utiliser le
Hachoir sans le Plateau installé!
FIGURE F
FIGURE G
l’Entraînement
de vis saTns n
DIRECTIVES DE HACHAGE
ASSEMBLAGE DU POUSSOIR
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
47
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
LIRE ET COMPRENDRE
COMPLÈTEMENT TOUTES
LES DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT.
NE JAMAIS laisser l’appareil
en marche sans surveillance.
AVERTISSEMENT!
DIRECTIVES POUR FARCIR
1. Après le hachage de la viande en suivant les “Directives de hachage”,
mélanger la viande hachée avec l’assaisonnement à saucisse.
2. Suivre les “Directives d’assemblage du poussoir” pour assembler
complètement le Hachoir comme un Outil à farcir y compris le Plateau.
REMARQUE: Bien qu’une personne puisse farcir des saucisses avec ce
Hachoir, ii est recommandé que deux personnes
exécutent cette opération.
3. Place seasoned ground meat into the Tray.
4. Placez la viande hachée assaisonnée dans le
Plateau. Ne pas trop remplir le Plateau, placer
juste sufsamment de viande pour laisser la
surface de la Trémie ouverte.
5. Glisser un boyau a saucisse sur l’Entonnoir à
farce. Voir la partie “Information sur les saucisses
/ Boyaux” de ce manuel pour de plus amples
renseignements.
6. Glisser 10 a 15 cm (4 a 6 po) de boyau d’un
bout de l’Entonnoir à farce
et faites un nœud au bout
du boyau. Si vous utiliser
un boyau breux de gros
diamètre, tenez l’extrémité
fermée du boyau bien serrée
contre l’extrémité de
l’Entonnoir à farce (FIGURE H).
7. S’assurer que le Hachoir est sur la position “OFF”
(ARRÊT). Brancher le Hachoir a l’alimentation
électrique.
8. Appuyer sur le Bouton du Hachoir “ON”
(MARCHE). Commencer à mettre soigneusement
la viande hachée dans la Trémie. UTILISER
SEULEMENT LE POUSSOIR POUR POUSSER LA
VIANDE DANS LA TÊTE, NE PAS UTILISER LES
DOIGTS OU TOUT AUTRE OBJET.
NOTE:
To prevent
overheating, do not
operate the Grinder for
more than 15 minutes
at a time.
Allow the Grinder
to cool
periodically.
FIGURE H
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
48
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
NE JAMAIS se servir du Hachoir sans le Plateau xé en place.
Pour éviter des blessures graves ou mortelles, NE JAMAIS introduire la main dans
tout orice d’entrée du Hachoir.
TOUJOURS utiliser le Poussoir pour pousser les aliments dans la Tête du Hachoir.
Lire et comprendre complètement toutes les instructions et avertissements avant l’utilisation.
AVERTISSEMENT!
DIRECTIVES POUR FARCIR
8. Tenir le boyau en place d’une main tout en faisant passer le mélange à
travers le Hachoir. Au fur et à mesure que la viande remplie le boyau, le posez
délicatement sur une surface sèche et propre. REMARQUE : Utilisez une
surface mouillée si vous utilisez des boyaux naturels.
9. Ne pas remplir les derniers 8 à 10 cm (3 à 4 po) de boyau. Une fois que toute
la longueur de boyau e est farcie, tourner l’extrémité ouverte pour la fermer, puis
nouer bien serre les extrémités du boyau pour fermer. Tourner pour faire des
chainons.
10. Pour farcir des saucisses, remplir le boyau lentement pour éviter des poches
d’air. Si des poches d’air apparaissent dans la saucisse, utiliser une aiguille pour
percer les bulles. Les petits trous se refermeront naturellement.
La fonction inverse (Reverse) doit seulement
être utilisée pendant des temps très courts pour
aider à dégager un blocage.
1. Laisser le Moteur du Hachoir S’ARRÊTER
COMPLÈTEMENT avant d’engager la fonction
inverse “REV”.
2. Poussez le Bouton Rev (FIGURE I).
REMARQUE : NE JAMAIS se servir du Hachoir
en fonction inverse pendant plus de 5 secondes.
3. Si le Hachoir reste bloqué après avoir utilisé la
fonction inverse, mettre le Hachoir sur la position
“OFF” (ARRÊT), débrancher le Hachoir de sa
source d’alimentation. Démonter le Tête du
Hachoir et la nettoyer suivant les “Directives de
nettoyage.” Remonter le Hachoir et suivez les
“Directives pour hacher/ Directives pour farcir.”
UTILISATION DE LA FONCTION INVERSE (REVERSE)
Bouton Rev.
FIGURE I
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
49
REV
ON/OFF
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES THERMIQUES
Le Hachoir à viande électrique robuste s’arrêtera automatiquement en cas de
surchauffe. Si cela se produit :
1. Mettre le Hachoir sur la position “OFF” (ARRÊT) et débrancher le Cordon
d’alimentation.
2. Enlever la Tête du Hachoir du Corps Principal.
3. Attendre jusqu’à ce que le Hachoir se refroidisse ou environ 1 heure. Garder
la viande réfrigérée pendant que le Hachoir se refroidisse. Démonter et enlever
la viande de la Tête si nécessaire.
4. Remonter le Hachoir et continuer l’utilisation normale.
5. Pour éviter les risques de surchauffe, ne pas utiliser le Hachoir pendant plus
de 15 minutes à la fois. Laisser le Hachoir se refroidir périodiquement.
.
Le Poussoir fourni sert aussi comme un bon
moyen propre et compact de ranger l’Entonnoir à
farce et l’Espaceur à farce.
.
Chaque fois que vous changez de Disques pour
hachage, la Tête doit être enlevée
COMPLÈTEMENT pour éviter de repousser la
viande dans le Logement de l’arbre de transmission
du moteur.
.
Pour éviter les risques de surchauffe, ne pas
utiliser le Hachoir pendant plus de 15 minutes à la
fois. Laisser le Hachoir se refroidir périodiquement.
.
NE PAS trop serrer l’Écrou à œil de devant. Il doit
être fermement serré.
.
S’assurer que les lames du Couteau de hachage sont disposées à plat sur le
Disque du Hachoir.
.
DE PAS utiliser le Hachoir sans viande dans la Tête. Faire marcher le Hachoir
à sec pourrait endommager la Tête et la Vis sans n.
.
Toujours lubrier la Tête, le Disque pour hachage et le Couteau de hachage
avec un aérosol à base de silicone de qualité alimentaire après le nettoyage.
.
NE PAS broyer les os ou autres objets durs.
CONSEILS UTILES
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
50
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES THERMIQUES
CONSEILS UTILES
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
51
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
52
INFORMATIONS SUR LES SAUCISSES
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE
La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte
qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base
de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez
quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible.
Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même
l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes
de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que
cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit
que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier.
La teneur en matière grasse de vos saucisses affectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la
durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur
en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses
avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et
sans goût qui seront très difciles à cuire.
SAUMURAGE
Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire
les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies
d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson,
le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir
cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les
différents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en
sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus
hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux
microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est
inhibé à des basses concentrations de sel.
Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston
(02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse
maison.
BOYAUX
Weston offre une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien
que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou
“collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique.
Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille
et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau,
de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également
des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été
et la mortadelle.
TYPES DE SAUCISSE
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes
les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses
fumées non cuites.
Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse
polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi
bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi
l’entreposage frigorique.
Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires
hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments.
Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston offre des fumoirs
extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart
des saucisses fumées sont réchauffées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une
saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent
être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage.
Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant
une longue période de temps. Weston offre des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs
(41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très
exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un
produit sûr et délicieux.
ENTREPOSAGE
Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches,
puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique
une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de
vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui
respire, non réfrigéré.
La présente garantie s’applique aux produits, achetés et utilisés aux États-Unis et au
Canada, qui ont été dûment enregistrés dans un délai de 30 jours à compter de la date
d’achat initiale. La présente garantie est la seule garantie expresse pour ce produit
et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout
défaut de matériaux et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la date
d’achat initiale. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou de tout composant s’avérant défectueux, à notre gré.
Pour enregistrer votre produit : remplissez le formulaire en ligne à l’adresse
www.WestonSupply.com/Warranty
La présente garantie ne couvre pas les produits non enregistrés, ni les réparations
ou services après-vente non autorisés, les produits vendus « tels quels » par les
détaillants, le verre, les ltres et l’usure normale d’utilisation, toute utilisation non
conforme aux directives écrites, ni les dommages au produit résultant d’un accident,
d’une modication, d’une utilisation abusive ou incorrecte. La présente garantie est
valable uniquement pour l’acquéreur initial ou le destinataire du cadeau et n’est pas
cessible. Veuillez conserver le ticket de caisse d’origine, puisqu’une preuve d’achat
est requise pour toute réclamation de garantie. La présente garantie devient caduque
si le produit est soumis à une tension ou forme d’onde autre que celle indiquée sur
l’étiquette (par ex., 120 V ~ 60 Hz).
Aucune réclamation en cas de dommages spéciaux, consécutifs ou indirects résultant
du non-respect de toute garantie expresse ou implicite ne sera prise en compte.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat. Toute garantie implicite,
notamment toute garantie légale, condition de commercialité ou d’adaptation à une n
particulière, est exclue, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi en vigueur,
auquel cas cette garantie ou condition est limitée à la durée de la présente garantie
écrite. La présente garantie vous confère des droits juridiques spéciques. Vous
pouvez également bénécier d’autres droits juridiques qui varient selon l’endroit
où vous vivez. Certains États ou provinces n’autorisent pas de limitations sur les
garanties implicites ou sur les dommages spéciaux, consécutifs ou indirects, de sorte
que les limitations susmentionnées pourraient ne pas vous concerner.
Avant de retourner le produit pour réparation ou entretien : il doit être propre et exempt
de toute particule de nourriture ou d’autres débris; sans quoi nous serons dans
l’obligation de vous le retourner ou nous vous facturerons des frais de nettoyage de 50
dollars, à notre gré.
Pour procéder à une réclamation de garantie : allez à l’adresse www.WestonSupply.
com/Contact; ou appelez le 1-800-814-4895 pour les États-Unis et le 1-216-901-6801
hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h HNE. Tous les frais liés à
l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, sont à votre charge. Si le produit
remplit les conditions pour une réparation ou un remplacement sous garantie, les
frais de retour seront à notre charge. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages dus au transport.
Pour toute réparation sans garantie : appelez le 1-800-814-4895 pour les États-
Unis et le 1-216-901-6801 hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h
HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandises (numéro de
RMA). Tout envoi expédié sans numéro de RMA sera refusé. Tout diagnostic, travail
d’entretien, de réparation ou de traitement sera facturé 35 USD/heure. Aucun travail
d’entretien ou de réparation ne sera effectué sans autorisation préalable. Tous les frais
liés à l’envoi du produit, frais de transport prépayés inclus, ainsi que ceux de retour
sont à votre charge.
UN AN DE GARANTIE WESTON LIMITÉE
55
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 1-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6801
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 1-800-814-4895
Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1-800-814-4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
1-216-901-6801) Weston Brands, LLC, 261 Yadkin Rd., Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840298701 08/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Weston 33-1201-W Mode d'emploi

Catégorie
Hachoirs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues