Fedders AEP09D2A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH Page
Important Safety Instructions ...................................... 2
Installation
Introduction .............................................................. 3
Window Installation .................................................. 4
Control Panel .............................................................. 6
Operation .................................................................... 7
Maintenance .............................................................. 8
Service & Warranty .................................................... 9
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .................... 10
Instalación
Introducción............................................................ 11
Instalación en la ventana ........................................ 12
Panel de control ........................................................ 14
Funcionamiento ........................................................ 15
Mantenimiento............................................................ 16
Servicio y garantía .................................................... 17
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes ............................ 18
Installation
Introduction ............................................................ 19
Installation – fenêtre ................................................ 20
Tableau de commande .............................................. 22
Utilisation ................................................................ 23
Entretien .................................................................. 24
Service après-vente et garantie.................................. 25
Write down the model and serial
numbers
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your air conditioner. Keep your store receipt.
Escriba los números de modelo y de
serie
Utilice estos números en cualquier correspondencia o llamada
de servicio referente a su acondicionador de aire. Guarde el
recibo de la tienda.
Inscrivez les numéros de modèle et
de série
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou lors d’un
appel pour une intervention concernant le climatiseur.
Conservez le reçu du magasin.
Model No., No. de modelo, N° de modèle
Serial No., No. de serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de compra, Date d’achat
Keep these instructions for future reference
Guarde estas instrucciones para referencia futura
Gardez ces instructions pour les consulter ultérieurement
For questions about installation, operation, or
service please call – 1-217-347-6459
or email – [email protected]
Si tiene preguntas sobre la instalación,
funcionamiento o servicio, llame al – 1-217-347-6459
o escriba a – [email protected]
Si vous avez des questions sur l’installation,
l’utilisation ou le service après-vente,
composez le – 1-217-347-6459
ou envoyez un courriel à –
Installation & Operation Manual
Manual de instalación y funcionamiento
Manuel d’installation et d’utilisation
Room Air Conditioner •
Dehumidifier
Please read the operating instructions and safety
precautions carefully and thoroughly before
installing and operating your air conditioner.
Acondicionador de aire •
Deshumidificador
Por favor lea las instrucciones de funcionamiento y
las precauciones de seguridad cuidadosa y
totalmente antes de instalar y operar su
acondicionador de aire.
Climatiseur autonome •
Déshumidificateur
Veuillez lire attentivement et en entier ce guide
d’utilisation et les mesures de sécurité ci-incluses
avant de procéder à l’installation et à l’utilisation de
votre climatiseur.
Directives de sécurité importantes
18
Alimentation électrique:
115V, 60HZ
c. a. seulement monophasé
Prise d’alimentation:
Prise avec mise à la terre
3 trous 125V, 15A
Calibre de fil minimum:
#14 A.W.G.
3 conducteurs,
fil de cuivre seulement
Protection du circuit:
Fusible temporisé
ou disjoncteur 15A
Avertissement
Risque de choc
électrique
Brancher l'appareil
uniquement sur une
prise de courant électrique reliée à la
terre.
Ne pas utiliser avec cet appareil un
câble de rallonge ou un adaptateur de
fiche.
Ne pas faire fonctionner cet appareil
lorsque le filtre à air est enlevé.
Le non-respect de ces précautions peut
entraîner choc électrique, incendie ou
blessures.
Ne pas modifier le cordon
d'alimentation ou la fiche de
branchement. N'enlever aucune
étiquette d'avertissement fixée sur le
cordon d'alimentation.
Liaison à la terre – Exigences
importantes
•Pour la protection des utilisateurs
contre les risques de choc électrique, le
climatiseur comporte un cordon
d'alimentation muni d'une fiche de
branchement à trois broches (liaison à
la terre) qu'on doit brancher sur une
prise de courant murale à trois alvéoles
convenablement reliée à la terre. Pour
un modèle dont la demande de courant
est de 7,5 A ou moins, utiliser une prise
de courant murale reliée à la terre de
même configuration que la fiche de
branchement.
Pour un modèle dont la demande de
courant est supérieure à 7,5 A, utiliser
une prise de courant simple avec liaison
à la terre, de même configuration que
la fiche de branchement.
Mesures de sécurité
additionnelles
Ne jamais remiser ou utiliser
d'essence ou autre produit
inflammable liquide ou gazeux au
voisinage des appareils ou de tout
autre appareil ménager. Les
vapeurs émises pourraient
entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
•N'introduire aucun objet dans la
zone de décharge de l'air; ceci
pourrait provoquer une
détérioration non réparable de
l'appareil.
Ne verser aucun liquide sur le
climatiseur; ceci pourrait entraîner
une anomalie de fonctionnement.
Pour le nettoyage de l'appareil,
utiliser un chiffon humide.
Lors du nettoyage du climatiseur,
éviter d'employer un solvant
énergique.
Pour éviter une obstruction et un
échauffement excessif, nettoyer le
filtre du climatiseur à intervalles
de deux semaines.
•Veiller à ne pas obstruer les
entrées d'air du climatiseur; ceci
provoquerait un échauffement
excessif et le déclenchement des
dispositifs de sécurité qui
provoquent l'arrêt de l'appareil.
•Ne pas bloquer la circulation de
l'air vers les claires-voies
extérieures de la caisse.
•Ne pas bloquer la circulation de
l'air au voisinage de l'appareil, à
l'intérieur (stores, rideaux,
meubles), ou à l'extérieur
(arbustes, enceintes ou autre
bâtiment).
Fiche de branchement à
trois broches (liaison à la
terre).
Ne pas modifier la fiche de
branchement.
Prises de courant murales à
trois alvéoles(liaison à la
terre).
Prise de courant murale
simple avec liaison à la
terre.
A
A
B
B
C
C
125V
15A
AVERTISSEMENT
N'enlevez pas cette fiche et ne la
modifiez pas.
Ne l'utilisez pas comme interrupteur.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Ne poussez pas les meubles contre le
cordon électrique ou ne les mettez pas
sur ce cordon. Ceci peut déclencher le
commutateur de test ou endommager le
cordon et par conséquent entraîner une
formation d'arc.
N'essayez pas de réparer le cordon. S'il
faut remplacer le cordon, faites appel à
un réparateur autorisé.
Le dispositif de détection d'arc n'est pas
un disjoncteur et il ne faut pas l'utiliser
comme tel.
Le dispositif de détection d'arc contient
une carte de circuit imprimé qui ne doit
pas être exposée à l'eau.
Réarmement
Si le dispositif de détection d'arc se
déclenche, le bouton de réarmement sort.
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif de
détection d'arc :
1.Débranchez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en
courant.
Tests
Vous devez tester le cordon électrique équipé
du dispositif de détection d'arc, une fois par
mois ou après chaque orage électrique, ou si
l'alimentation du climatiseur a été coupée.
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de
détection d'arc :
1.Débranchez l'appareil.
2.Appuyez sur le bouton de
réarmement.
3.Rebranchez l'appareil.
4.Appuyez sur le bouton d'essai. Un
déclenchement de l'appareil devrait
avoir lieu et le bouton de réarmement
devrait sortir.
5.Appuyez à nouveau sur le bouton de
réarmement.
Si ce test ne donne pas le bon résultat,
n'utilisez plus le climatiseur et prenez contact
avec le service à la clientèle en composant le
numéro sans frais suivant :
1-800-332-6658
ou envoyez un courriel à :
Cordon électrique avec dispositif
de détection d'arc
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur
comporte un dispositif de détection d'arc électrique
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le
résultat d'une décharge électrique involontaire qui a
lieu lorsque des produits ou des fils électriques sont
endommagés, détériorés ou mal utilisés. La
formation d'arc peut être dangereuse si elle n'est
pas détectée.
19
Introduction
Roulette
Tableau de
commande
Sortie d’air
Robinet de vidange
Cordon d’alimentation
Plaque
signalétique
Entée d’air
3
Avant de commencer
Lisez le manuel d’instructions avant de faire fonctionner
l’appareil pour la première fois. Ce manuel contient des
renseignements importants sur l’utilisation et l’entretien de
l’appareil, la sécurité, la garantie, ainsi que sur le service
après-vente.
Ne mettez pas en marche un appareil endommagé.
L'assemblage et le raccordement de l'appareil doivent être exécutés
selon les instructions. Sinon, la garantie risque d'être rendue nulle
et non avenue.
Le cordon d'alimentation est situé à l'arrière de l'appareil. N'utilisez
pas d'adaptateur de fiche ni de cordons prolongateurs. Ne modifiez
pas la fiche. Utilisez seulement une prise de courant mise à la terre.
Faites en sorte que l'appareil ne soit pas exposé à de l'eau.
Ne couvrez pas les persiennes de sortie d'air, ni celles d'admission
d'air de l'appareil.
Pour éviter de vous blesser, débranchez toujours l'appareil avant de
l'installer ou d'y faire de l'entretien.
Description des pièces du climatiseur mobile
Tableau de commande : Utilisez le tableau de commande
électronique pour sélectionner le mode et
la vitesse de ventilateur, et pour régler la
minuterie ou observer la température
ambiante et la température programmée.
Sortie d'air : La sortie d'air permet de répartir l'air traité
dans l'appareil, dans la pièce. Utilisez les
persiennes réglables pour diriger le
mouvement de l'air.
Poignées : Utilisez les poignées pour faciliter le
déplacement de l'appareil dans la pièce.
Roulettes : Elles vous permettent de déplacer l'appareil
d'une pièce à une autre sans avoir à le
soulever.
Entrée d'air : L'air de la pièce est admis dans l'appareil
par cette entrée pour être refroidi,
réchauffé ou déshumidifié.
Admission d'air De l'air en provenance de l'extérieur est
du système : acheminé vers l'appareil pour refroidir les
éléments internes.
Évacuation : Elle permet à l'air réchauffé par les
éléments internes d'être évacué à
l'extérieur.
Plaque signalétique : Cette plaque fournit le numéro de modèle
et le numéro de série.
Robinet de vidange : Il est prévu pour vider le réservoir d'eau de
condensation.
Cordon d'alimentation : Ce cordon comporte une fiche à 3 broches,
mise à la terre. Cette fiche doit être
branchée dans une prise correctement mise
à la terre. Ne modifiez pas le cordon ni sa
fiche. N'utilisez pas de cordon
prolongateur.
Poignée
Évacuation
Admission
d’air du
système
Ensemble adaptateur pour fenêtre
Panneau de fenêtre
Instructions pour le montage de l’ensemble
adaptateur pour fenêtre
1. Insérez les adaptateurs de tube dans la partie arrière du
panneau de fenêtre.
2. Fixez chaque adaptateur de tube avec quatre vis insérées
dans le devant du panneau de fenêtre.
3. Insérez les rallonges du panneau de fenêtre dans le panneau
de fenêtre. Serrez légèrement les vis dans le panneau de
fenêtre pour maintenir les rallonges en position.
Rallonge du panneau
de fenêtre
Adaptateurs de tube
Vis
Panneau de fenêtre
Tubes d’échange d’air
Vis
Adaptateurs de tube
Panneau de fenêtre
Rallonges du panneau de fenêtre
Ensemble adaptateur pour fenêtre
Un ensemble de pièces d’installation est fourni avec votre
appareil dans un cartonnage séparé. Avant de jeter l’emballage
de l’appareil, repérez celui qui contient ces pièces et assurez-
vous qu’aucune pièce ne manque.
Panneau de fenêtre : Il s'installe dans l'ouverture de la
fenêtre qui permet l'échange de
l'air pour le transfert de l'air du
système.
Rallonges du Déployez le panneau de fenêtre
panneau de fenêtre : selon la dimension de la fenêtre.
Adaptateurs de tube : Ils permettent de raccorder les
tubes d'échange d'air au panneau
de fenêtre.
Vis : 12 vis sont comprises pour le
montage de l’ensemble adaptateur
pour fenêtre. Certaines vis peuvent
déjà se trouver non serrées sur le
panneau de fenêtre.
Tubes d'échange d'air : Ces tubes sont prévus pour
permettre le mouvement de l'air
entre l'appareil et l'extérieur.
20
4
5
6
21
Installation – fenêtre
Installation de l’ensemble adaptateur pour
fenêtre
Remarque : L’ensemble adaptateur pour fenêtre doit
être installé et connecté pour que le climatiseur
fonctionne correctement en mode de refroidissement.
Vous pouvez enlever l’ensemble adaptateur pour fenêtre
quand l’appareil est utilisé en mode de chauffage, de
déshumidification ou en mode ventilateur.
Votre ensemble adaptateur pour fenêtre a été conçu afin
qu’il convienne à la plupart des fenêtres horizontales et
verticales. Cependant, il peut être nécessaire que vous
modifiiez quelques aspects du montage pour certains
types de fenêtre.
1. Ouvrez la fenêtre (fig. A).
2. Placez le panneau de fenêtre avec les rallonges dans le
cadre de la fenêtre et ajustez l’ensemble selon la
fenêtre (fig. B).
L’ensemble adaptateur pour fenêtre peut être installé
à l’horizontale ou à la verticale. Cette installation
convient aussi aux fenêtres à manivelle (fig. E).
3. Serrez les quatre vis du panneau de fenêtre pour fixer
les rallonges.
4. Fermez la fenêtre (fig. C).
5. L’ensemble adaptateur pour fenêtre doit maintenant
se trouver bien adapté dans le cadre de la fenêtre et
vous pouvez alors installer les tubes d’échange d’air. Si
vous avez des difficultés à installer ces tubes, vous
pouvez les monter avant d’installer l’ensemble
adaptateur pour fenêtre.
Fixation des tubes d’échange d’air au
climatiseur
1. Fixez les tubes à l’ensemble adaptateur pour fenêtre.
2. Fixez l’autre extrémité au climatiseur.
Pour fixer les tubes, mettez-les sur les adaptateurs et
tournez-les jusqu’à ce que le tenon se retrouve dans le
trou de l’extrémité des tubes.
Pour enlever les tubes, tournez leur extrémité jusqu’à ce
que le tenon se trouve hors du trou, puis tirez
l’extrémité des tubes vers vous.
Ne fixez pas les tubes si vous utilisez l’appareil en mode
de déshumidification ou en mode de chauffage.
Gardez un dégagement d’au moins 10 pouces autour de
l’appareil (à partir des murs, meubles, etc.) pour
permettre une bonne circulation de l’air et éviter
d’endommager l’appareil.
Important : N’étirez pas trop le tube d’évacuation et ne
faites qu’un nombre minimum de coudes.
A
D
E
C
B
7
8
9
Installation verticale
Commande de la mise en marche
Cette commande permet de mettre l’appareil en marche
ou à l’arrêt.
Voyant lumineux
De l’eau de condensation peut se trouver dans le
réservoir. Ce témoin indique que le réservoir est plein et
qu’une vidange de ce réservoir d'eau de condensation
interne est nécessaire. Il restera allumé et l’appareil ne
fonctionnera pas tant que l’eau n'aura pas été évacuée.
Consultez la section sur la vidange de l'excès d'eau pour
obtenir les instructions sur l'élimination de l'eau.
Commande des modes
Cette commande donne 4 réglages : refroidissement,
chauffage, déshumidification et ventilateur.
En appuyant sur le bouton de cette commande, vous
obtenez les différents réglages. Un témoin vert indique
le mode actuel.
Mode de refroidissement
Quand le mode de refroidissement est sélectionné, le
témoin devient vert. Lors du mode de
refroidissement, l’air est refroidi et l’air chaud est
évacué à l’extérieur par l’intermédiaire du tube
d’évacuation. Ajustez la vitesse du ventilateur et la
température selon le niveau de confort voulu.
Remarque : En mode de refroidissement, les tubes
d’échange d’air doivent évacuer l’air vers l’extérieur.
Mode de chauffage
Quand le mode de chauffage est sélectionné, le
témoin devient rouge. De l’air réchauffé circule alors
dans la pièce. Ajustez la vitesse du ventilateur et la
température selon le niveau de confort voulu.
Remarque : En mode de chauffage, les tubes
d’échange d’air doivent évacuer l’air à l’intérieur de
la pièce.
Attention : Les modèles avec modes Chauffage/
Refroidissement et ceux avec chauffage électrique sont
conçus seulement pour fournir un chauffage d’appoint.
Ils servent à fournir un supplément de chaleur aux
systèmes de chauffage ordinaires; ils ne sont pas prévus
pour être des sources de chaleur principales.
Mode de déshumidification
Quand le mode de déshumidification est sélectionné, le
témoin devient orange. L’air, en passant par le
climatiseur, est déshumidifié, sans que l’appareil ne soit
en mode de refroidissement total. Le ventilateur
fonctionne en vitesse moyenne. La vitesse du
ventilateur n’est pas réglable en mode de
déshumidification. Remarque : En mode de
déshumidification, les tubes d’échange d’air doivent
évacuer l’air à l’intérieur de la pièce.
Mode Ventilateur
Quand le mode Ventilateur est sélectionné, le témoin
devient jaune. De l’air non refroidi est alors circulé dans
la pièce. (Remarque : il n’est pas nécessaire que l’air soit
évacué en mode Ventilateur.)
Commande des vitesses du ventilateur
La commande de vitesse du ventilateur offre 3 réglages :
vitesses élevée, moyenne et basse.
Minuterie
Arrêt automatique :
L’appareil étant en mode Ventilateur, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour programmer le nombre
d’heures de fonctionnement désirées, avant l’arrêt
automatique du mode Climatiseur.
Mise en marche automatique :
L’appareil étant à l’arrêt, appuyez sur le bouton de la
minuterie pour programmer le nombre d’heures
d’attente désirées, avant la mise en marche
automatique du mode Climatiseur.
Boutons de réglage Timer/Temp
Ces boutons servent à régler la minuterie et le thermostat.
L’affichage implicite est la température ambiante.
En mode de refroidissement, quand vous appuyez sur le
bouton « + » ou le « - », la température programmée est
affichée et vous pouvez alors la modifier. Après un délai
de 15 secondes, la température ambiante est de nouveau
affichée. La température se règle seulement en modes de
refroidissement et de chauffage.
Remarque : Si l’on appuie simultanément sur les deux
boutons, l'affichage de température permute entre degrés
Celsius et degrés Fahrenheit.
Commande
Marche/Arrêt
Commande
des modes
Voyant
lumineux
Commande des
vitesses du
ventilateur
Minuterie
Témoins de
mode de
l’afficheur
Boutons de réglage
Timer/Temp
22
Tableau de commande
Afficheur
23
Utilisation
Instructions d'utilisation
Mode Climatiseur/Refroidissement
1. Installez l’ensemble adaptateur pour fenêtre et les tubes sur l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche.
Une fois en marche, la température de la pièce sera affichée.
3. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin vert s'allume.
4. Appuyez sur les boutons de réglage « Temp/Timer » (température/
minuterie) pour programmer la température voulue. Lors de la mise au
point du réglage, le témoin de température programmée s'allume et
l'afficheur indique la température programmée. Une fois que le
réglage de la température est terminé, l'afficheur indique par défaut la
température de la pièce et le témoin « Room Temp » s'allume.
5. Appuyez sur le bouton des vitesses du ventilateur pour programmer le
réglage voulu (« High », « Med », « Low » [Élevée, Moyenne, Basse]). Le
témoin de la vitesse du ventilateur s'allume alors pour indiquer le
niveau programmé.
6. De l’eau de condensation peut se trouver dans le réservoir. Un témoin
indique que le réservoir est plein et qu’une vidange de ce réservoir
d'eau de condensation interne est nécessaire. Il restera allumé et
l’appareil ne fonctionnera pas tant que l’eau n'aura pas été évacuée.
Consultez la section sur la vidange de l'excès d'eau pour obtenir les
instructions sur l'élimination de l'eau.
7. Une fois que la pièce se trouve à la température programmée, le
compresseur s'arrête et le ventilateur continue à fonctionner.
Mode Chauffage
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche.
L'appareil se met en marche et l'afficheur donne la température de la
pièce.
2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin rouge s'allume.
3. Appuyez sur les boutons de réglage « Temp/Timer » (température/
minuterie) pour programmer la température désirée. Lors de
l'exécution de ce réglage, le témoin « Set Temperature » (température
programmée) s'allume et l'afficheur montre la température
programmée. Une fois que ce réglage de température est terminé,
l'afficheur par défaut donne la température de la pièce et le témoin «
Room Temp » (température de la pièce) s'allume.
Quand la température de la pièce descend de 1º en dessous de la
température programmée, l’appareil se met en marche pour chauffer
la pièce. Quand la température de la pièce se retrouve à 1º au-dessus
de la température programmée, l’appareil s’arrête.
4. Le débit de l’air se règle par la commande des vitesses du ventilateur.
Appuyez sur le bouton des vitesses du ventilateur pour programmer la
vitesse voulue (« High », « Med », « Low » [Élevée, Moyenne, Basse]). Le
témoin de vitesse s'allume au niveau programmé.
5. Caractéristique de sécurité de l’élément de chauffage : Une fois que
l’appareil a réchauffé la pièce, son ventilateur continue à fonctionner
pendant 5 secondes pour évacuer la chaleur résiduelle de l’appareil. Si
le courant est coupé pendant le mode de chauffage, le ventilateur
continue à fonctionner pendant 5 secondes.
Mode Déshumidification
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en
marche. L'appareil se met en marche et l'afficheur donne la
température de la pièce.
2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin orange
s'allume au-dessus du mot « Dehumidify » (Déshumidification).
3. De l’eau de condensation peut se trouver dans le réservoir. Un témoin
indique que le réservoir est plein et qu’une vidange de ce réservoir
d'eau de condensation interne est nécessaire. Il restera allumé et
l’appareil ne fonctionnera pas tant que l’eau n'aura pas été évacuée.
Consultez la section sur la vidange de l'excès d'eau.
4. Le ventilateur fonctionnera à la vitesse moyenne. La vitesse du
ventilateur n'est pas réglable en mode Déshumidification.
Mode Ventilateur
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en
marche. L'appareil se met en marche et l'afficheur donne la
température de la pièce.
2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le témoin jaune s'allume.
3. Appuyez sur le bouton des vitesses du ventilateur pour sélectionner la
vitesse voulue (« High », « Med », « Low » [Élevée, Moyenne, Basse]).
Le témoin des vitesses du ventilateur s'allumera au niveau choisi.
4. L'appareil fonctionne en continu en mode Ventilateur.
Minuterie
La minuterie peut être réglée afin de mettre en marche l'appareil ou de
l'arrêter. La minuterie permet des réglages de 1 à 12 heures.
Mise à l'arrêt automatique :
1. Quand l'appareil fonctionne au mode voulu, appuyez sur le bouton
« Timer » (minuterie).
2. Utilisez les boutons de réglage de la température/minuterie pour
programmer le nombre d'heures devant s'écouler jusqu'au moment
de l'arrêt automatique de l'appareil. Une fois que la minuterie est
programmée, l'afficheur donne par défaut la température de la
pièce et l'indicateur « Room Temp » s'allume. Le témoin de la
minuterie clignotera à la suite de ce réglage. Appuyez sur le bouton
de la minuterie pour arrêter cette fonction.
Mise en marche automatique de l'appareil :
1. L'appareil étant en marche, sélectionnez le mode voulu, ainsi que la
vitesse du ventilateur, puis mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Une fois l'appareil à l'arrêt, appuyez sur le bouton de la minuterie
pour programmer le nombre d'heures qui devront s'écouler jusqu'à
la mise en marche automatique de l'appareil en mode Climatiseur.
Une fois que ce réglage est terminé, le témoin de la minuterie
clignote. L'afficheur présente le nombre d'heures programmées
jusqu'à la mise en marche de l'appareil. Pour arrêter la minuterie, il
suffit d'appuyer sur le bouton « Timer ».
Avant de mettre cet appareil en marche
1. Choisissez un endroit convenable, en vous assurant que la surface est plane et sans obstruction, offrant un accès facile à une prise de courant.
2. Installez l’ensemble adaptateur pour fenêtre, comme il est décrit dans la section Installation.
Remarque : L’ensemble adaptateur pour fenêtre est nécessaire seulement pour le mode de refroidissement.
3. Branchez la fiche de l’appareil dans une prise de courant mise à la terre. N’utilisez pas de cordon prolongateur.
ATTENTION
Les modèles avec modes Chauffage/Refroidissement et ceux avec
chauffage électrique sont conçus seulement pour fournir un
chauffage d’appoint. Ils servent à fournir un supplément de chaleur
aux systèmes de chauffage ordinaires; ils ne sont pas prévus pour
être des sources de chaleur principales.
Utilisation
24
Entretien
Vidange d’un excès d’eau
De l’eau de condensation peut se trouver dans le réservoir. Un
témoin indique que le réservoir est plein et qu’une vidange de
ce réservoir d'eau de condensation interne est nécessaire. Il
restera allumé et l’appareil ne fonctionnera pas tant que l’eau
n'aura pas été évacuée.
Débranchez d’abord l’appareil. Puis, éliminez l’excès d’eau du
réservoir en mettant un récipient plat sous le robinet de
vidange, en retirant le bouchon, et en laissant l’eau s’écouler
dans le récipient.
Une fois le réservoir vide, remettez le bouchon, et enlevez le
récipient. Mettez l’appareil en marche, en mode Ventilateur
pour faire sécher l’intérieur de l’appareil.
Videz toujours ce résevoir avant d’entreposer l’appareil.
Nettoyage et entretien
•L’appareil comporte un filtre à air qui doit être nettoyé à l’eau
toutes les deux semaines et remis dans l’appareil une fois qu’il
est complètement sec.
La grille d’évacuation de l’air se nettoie avec une éponge ou
un chiffon, et une solution d’eau tiède et de détergent doux.
N’utilisez pas de l’eau chaude, un agent de blanchiment, de
l’essence, de l’acide, ni un fluide de nettoyage ou une brosse
pour nettoyer l’appareil. Ceci endommagera la caisse et la
zone d’évacuation de l’air.
Ne nettoyez pas l’appareil au jet.
Télécommande du climatiseur
Les commandes fonctionnent de la même façon que celles de
votre climatiseur.
Piles : Enlevez le couvercle à l’arrière du boîtier de
télécommande et placez les piles avec les pôles (+) et (-) orientés
dans la bonne direction.
ATTENTION :
Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volt.
N’essayez pas de recharger les piles fournies.
•Toutes les piles doivent être remplacées en même temps.
•Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.
Ne mettez pas ensemble des piles neuves et des usagées.
•N’installez pas les piles en inversant leur polarité (+/-).
Ne mettez pas ensemble des piles alcalines, standard (carbone-zinc), ou
rechargeables (nickel-cadmium).
•Veillez à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à d’autres
petits objets qu’il pourrait avaler. Contactez immédiatement un médecin si
un jeune enfant avale un objet de petite taille.
Robinet de vidange
Nettoyage du filtre à air
1. Mettez la commande principale à l’arrêt.
2. Enlevez le filtre à air en saisissant le bas et en le tirant vers le
haut et l’extérieur de l’appareil.
3. Lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse, rincez et secouez
pour sécher.
4. Remettez le filtre en place, le devant du filtre se dirigeant
vers vous-même.
5. Faites fonctionner l’appareil en mode Ventilateur pendant
quelques minutes pour bien sécher le filtre. N’oubliez pas
que seul un filtre propre est efficace et permet un rendement
maximum, quel que soit le réglage.
Une utilisation et un
entretien appropriés du
climatiseur permettront
de prolonger sa durée de
vie utile. Il est
recommandé de le faire
vérifier et nettoyer
(serpentins et passages
de l’eau de condensation)
par un professionnel, une
fois par an. Le coût de
l’inspection annuelle est
à la charge du
consommateur.
ATTENTION
Un filtre à air qui n’est pas propre entraînera
une mauvaise circulation d’air. NE faites PAS
fonctionner l’appareil sans filtre, ceci
pourrait mettre l’appareil hors service.
10
11
Avertissement : Assurez-vous que l’appareil est
débranché avant d’y faire tout entretien.
Dépose du filtreDépose du filtre
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
25
Service après-vente et garantie
Pour connaître l’adresse du centre de service le plus proche de chez vous, composez le 800-332-6658.
Pour les modèles installés en Amérique du Nord –
en cas de besoin de service d’entretien ou de pièces de
rechange
Procédez d’abord aux vérifications recommandées. Si le service d’entretien ou des pièces de rechange
s’avèrent nécessaires, reportez-vous à la section de la garantie Obtention de service d’entretien ou de
pièces de rechange couverts par la garantie. Prière d’avoir les numéros de modèle et de série à portée
de la main au moment de l’appel.
Pour les modèles installés ailleurs qu’en Amérique du Nord
Le fabricant n’émet aucune garantie, expresse ou implicite, pour les modèles installés ailleurs qu’en
Amérique du Nord. Consultez le détaillant local pour les conditions de la garantie offertes par
l’importateur de l’appareil dans votre pays.
Garantie
Applicable dans 48 États limitrophes des États-Unis, l’état d’Hawaï, le District de Columbia, à
Porto-Rico et au Canada
Garantie complète d’un an sur les pièces et la main-d’œuvre
Au cours de la première année suivant la date de l’achat initial, Fedders Appliances, par l’intermédiaire
de son réseau de centres de service d’entretien autorisés, réparera ou remplacera sans frais toute pièce
qui présentera un défaut de matériau ou de fabrication découlant d’un usage normal. La pièce devra
être apportée au centre de service d’entretien par le propriétaire et être récupérée par ce dernier.
L’entretien, la livraison, le ramassage et la réinstallation de la pièce peuvent être effectués à domicile,
mais ce sera aux frais du propriétaire.
Garantie limitée des composants scellés (deuxième à cinquième année)
Si un composant du système de réfrigération scellé (qui comprend le compresseur, l’évaporateur, le
condenseur et la tuyauterie de réfrigération) présente un défaut de matériau ou de fabrication (incluant
la charge de fluide frigorigène), entre la deuxième et la cinquième année suivant la date de l’achat
initial, Fedders Appliances, par l’intermédiaire de son réseau de centres de service d’entretien autorisés,
réparera ou remplacera sans frais la pièce en question (main-d’œuvre comprise) si elle est apportée au
centre de service d’entretien par le propriétaire et y est récupérée par ce dernier. Le service, la
livraison, le ramassage et la réinstallation de la pièce peuvent être effectués à domicile, mais ce sera
aux frais du propriétaire.
Remarque : En cas de remplacement de pièces au cours de la période de validité de la présente
garantie, les pièces de rechange ne seront utilisées et garanties que pour la période restante de la
garantie d’origine.
Exceptions
Les garanties limitées mentionnées ici ne couvrent pas les défauts de fonctionnement causés par des
dommages de l’appareil en votre possession (outre les dommages causés par une défectuosité ou un
mauvais fonctionnement), une installation incorrecte, une utilisation inappropriée, un entretien
inadéquat ou insuffisant ou le non-respect des consignes d’installation et d’utilisation mentionnées. Si
l’appareil est soumis à un usage commercial, industriel, est loué ou utilisé autrement qu’à des fins
résidentielles, nous n’assurons aucune garantie, explicite ou implicite, y compris, entre autres, toute
garantie de commercialisation ou d’aptitude à un usage particulier.
LES RECOURS DÉCRITS DANS LA GARANTIE CI-DESSUS REPRÉSENTENT LES SEULS RECOURS DU
CLIENT. AUCUNE AUTRE GARANTIE N’EST ÉMISE. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS, ENTRE AUTRES, LES GARANTIES DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT D’UNE DURÉE D’UN AN SUIVANT LA DATE DE L’ACHAT INITIAL. EN
AUCUN CAS, FEDDERS APPLIANCES NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES
INDIRECTS, ACCIDENTELS OU ACCESSOIRES, MÊME SI ELLE A ÉTÉ AVISÉE AU PRÉALABLE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN OUTRE, AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE NE
PEUT ÊTRE ACCORDÉE À UN ACHETEUR AUTRE QUE L’ACHETEUR INITIAL.
Étant donné que certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accidentels ou accessoires, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. La présente
garantie limitée vous confère des droits précis. Il se peut que vous disposiez d’autres droits, lesquels
peuvent varier selon l’état ou la province.
Aucune garantie n’est accordée pour les appareils vendus à l’extérieur des régions mentionnées
ci-dessus. Votre distributeur ou détaillant peut toutefois fournir une garantie sur ces appareils.
Obtention de service d’entretien ou de pièces de
rechange couverts par la garantie
La compagnie CareCo, grâce à ses centres de
service d’entretien indépendants CareCo en
place, partout au pays, offre le service
d’entretien pour l’appareil.
Remarque : Avant d’appeler pour obtenir des
services, il est recommandé que vous lisiez avec soin
les instructions d’installation et d’utilisation.
Au cas où vous auriez besoin de l’intervention du
service d’entretien :
1. Appelez un centre de service autorisé
CareCo et indiquez les numéros de
modèle et de série, la date d’achat et la
nature du problème. Le service après-
vente est offert durant les heures
normales de bureau. Au besoin,
demandez au détaillant le numéro du
centre de service d’entretien le plus
proche de chez vous.
2. Si votre détaillant est incapable de vous
donner le nom d’un centre de service ou
si vous avez besoin d’aide
supplémentaire, composez le numéro
sans frais pour obtenir le nom d’un
centre de service d’entretien autorisé ou
d’un distributeur de pièces autorisé :
1-800-332-6658
Vous pouvez également écrire à l’adresse
suivante :
CareCo, Service Department
415 W. Wabash Ave., P.O. Box 200
Effingham, IL 62401 É.-U.
Date de la preuve d’achat
Il incombe au propriétaire d’établir la date
d’achat initial aux fins des conditions de la
garantie. Nous recommandons à cet effet de
conserver la facture, le chèque annulé ou une
autre preuve de paiement.
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Instrucciones de servicio
Lea atentamente antes de hacer una llamada de servicio
Si el acondicionador no funciona
Asegúrese de que el acondicionador esté enchufado en el tomacorriente.
Asegúrese de que el acondicionador no esté en la posición ‘off’ (apagado).
Asegúrese de que el disyuntor no se haya disparado.
Si el acondicionador no enfría lo suficiente
Asegúrese de que el tubo de evacuación y la boquilla estén correctamente unidos y que calcen correctamente en el
adaptador de ventana.
Asegúrese de que los tubos de evacuación no estén doblados.
Coloque el termostato en una temperatura más baja.
Asegúrese de que no haya objetos dentro del tubo de evacuación.
Si el acondicionador hace demasiado ruido
Asegúrese de que los tubos de evacuación y las boquillas estén correctamente unidos y que calcen correctamente en el
soporte de la ventana.
Asegúrese de que los tubos de evacuación y las boquillas no estén obstruidos.
Service Instructions
Read carefully before calling for service
If the unit fails to start
•Make sure the unit is plugged into an outlet.
•Make sure the unit is not in the off position.
•Make sure the circuit breaker has not been tripped.
If the unit does not cool sufficiently
•Make sure the exhaust tube and nozzle fit correctly to each other and to the window adapter.
•Make sure the exhaust tubes are not bent.
•Adjust the thermostat to a lower temperature.
•Make sure there are no objects inside the exhaust tube.
If the unit is too loud
•Make sure the exhaust tubes and nozzles fit correctly to each other and to the window mount.
•Make sure the exhaust tubes and nozzles are unobstructed.
Instructions pour le service après-vente
Lisez attentivement ce manuel avant d’appeler le service après-vente.
Si l’appareil ne se met pas en marche
Assurez-vous que l’appareil est bien branché.
Assurez-vous que la commande de l’appareil est bien à la position Arrêt
Assurez-vous que le disjoncteur n’est pas déclenché.
Si l’appareil ne refroidit pas suffisamment
Assurez-vous que le tube d’évacuation et l’adaptateur sont correctement installés, ainsi qu’à l’adaptateur de tube.
Assurez-vous que les tubes d’évacuation ne sont pas déformés.
Réglez le thermostat à une température plus basse.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objet dans le tube d’évacuation.
Si l’appareil est trop bruyant
Assurez-vous que les tubes d’évacuation et les adaptateurs sont correctement installés, ainsi qu’au panneau de fenêtre.
Assurez-vous que les tubes d’évacuation et l’embout ne sont pas bouchés.
23-23-0389N-003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Fedders AEP09D2A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire