Husqvarna 133 R Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FF
FF
rr
rr
ee
ee
nn
nn
cc
cc
hh
hh
132R 133R 142R 143R
Manuel d’utilisa
tion
Lir
e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
2
F
rench
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles
A
VERTISSEMENT! Les débroussailleuses
et les coupe-herbes peuvent être
dangereux! Une utilisation erronée ou
négligente peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou
d’autres personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Un casque de protection là où il y a
risque de chute d’objets
Protecteurs d’oreilles homologués
Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe
sortant, tr/min
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Attention:
projections et ricochets.
L
’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne
s’approche à moins de 15 mètres pendant
le travail.
Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent être
projetées violemment sur le côté quand la
lame rencontre un objet dur. La lame peut
sectionner les bras et les jambes. Toujours
maintenir les personnes et les animaux à au
moins 15 mètres de la machine.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la xation de la poignée.
T
oujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et
stables.
Destiné uniquement à des équipements de
coupe exibles et non métalliques, c’est-à-
dire les têtes de désherbage avec l.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certication
spéciques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur
la position STOP.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués est
obligatoire.
50FT
15 m
50FT
15 m
F
rench
3
SOMMAIRE
Sommaire
Contrôler les points suiv
ants avant
la mise en marche:
Lire attentiv
ement le manuel d’utilisation.
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles
..................................................................... 2
SOMMAIRE
Sommaire
..................................................................... 3
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 3
INTR
ODUCTION
Cher client,
................................................................... 4
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
(132R, 133R) ............................................................... 5
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
(142R, 143R) ............................................................... 6
INSTR
UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Impor
tant! ..................................................................... 7
Équipement de protection personnelle ........................ 7
Équipement de sécurité de la machine ........................ 8
Équipement de coupe .................................................. 10
MONT
AGE
Mise en place du cor
ps principal ................................. 12
Montage du guidon et de la poignée d'accélération .... 12
Montage de la lame et de la tête de désherbage ........ 12
Montage du coupe-l et de l’extension de protection sur
la protection de la tête ................................................. 12
Montage du bouclier de protection .............................. 13
Montage de la protection de transport ......................... 13
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ........................................................... 13
Montage de la protection de la tête et de la tête de
désherbage ................................................................. 14
Connexion du câble de l’accélérateur et des ls du
bouton d’arrêt ............................................................... 14
Adaptation du harnais et de la débroussailleuse ......... 15
Harnais standard ......................................................... 15
MANIPULA
TION DU CARBURANT
Sécur
ité carburant ........................................................ 16
Carburant ..................................................................... 16
Remplissage de carburant ........................................... 17
DÉMARRA
GE ET ARRÊT
Contrôles a
vant la mise en marche ............................. 18
Démarrage et arrêt ....................................................... 18
TECHNIQ
UES DE TRAVAIL
Méthodes de tr
avail ...................................................... 20
ENTRETIEN
Carb
urateur .................................................................. 22
Silencieux .................................................................... 22
Système de refroidissement ........................................ 22
Filtre à air ..................................................................... 23
Renvoi d’angle ............................................................. 23
Bougie .......................................................................... 23
Schéma d’entretien ...................................................... 24
CARA
CTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Car
actéristiques techniques ........................................ 25
Assurance de conformité UE ....................................... 26
!
A
VERTISSEMENT! Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions
auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
!
A
VERTISSEMENT! Ne jamais modier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
!
A
VERTISSEMENT! Utilisés de manière
négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes
peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres.
Il est très important de lire attentivement et
de bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d’emploi.
4
F
rench
INTR
ODUCTION
Cher c
lient,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqv
arna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un
arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la
rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de
cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée
en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La
qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits
à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif
d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de
l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat
d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la
machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le
plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de
l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre autres, la
conception et l’aspect sans préavis.
F
rench
5
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débr
oussailleuse? (132R, 133R)
24
18
20
19
1
21
4
28
25
26
27
23
8
6
9
7
22
11
17
15
29
13
14
12
10
16
5
3
1
4
2
30
4
21
31
1
Lame
2 Ravitaillement en lubriant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Bouton de l’accélération au démarrage
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Œillet de suspension
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Carter de ltre à air
16 Guidon
17 Carter d’embrayage
18 Contre-écrou
19 Bride de support
20 Bol de garde au sol
21 Toc d’entraînement
22 Réglage de poignée
23 Manuel d’utilisation
24 Dispositif de protection pour le transport
25 Clé pour l’écrou de lame
26 Clé à fourche plate
27 Goupille d’arrêt
28 Harnais
29 Pompe à carburant
30 Clé à six pans
31 Tête de désherbage
6
F
rench
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débr
oussailleuse? (142R, 143R)
24
18
19
20
1
21
4
8
6
9
7
22
11
17
15
30
13
14
12
10
16
5
3
1
4
31
2
29
32
25
26
27
28
23
31
1
Lame
2 Ravitaillement en lubriant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Bouton de l’accélération au démarrage
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Œillet de suspension
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Carter de ltre à air
16 Guidon
17 Carter d’embrayage
18 Contre-écrou
19 Bride de support
20 Bol de garde au sol
21 Toc d’entraînement
22 Réglage de poignée
23 Manuel d’utilisation
24 Dispositif de protection pour le transport
25 Clé pour l’écrou de lame
26 Clé à fourche plate
27 Clé à six pans
28 Goupille d’arrêt
29 Harnais
30 Pompe à carburant
31 Coupe-l
32 Extension de protection
F
rench
7
INSTR
UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Impor
tant! Équipement de protection
personnelle
CASQ
UE
Un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
sufsant.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de
protection homologuées. Par lunettes de protection
homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec
les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de
l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de
l’équipement de coupe.
IMPORTANT!
La machine est conçue uniquement pour le désherbage.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme
source motrice sont les équipements de coupe que nous
recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être conées à un spécialiste dûment formé et qualié. Voir
au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés
an d'éviter tout risque de choc électrique.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres
pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent
dans une même zone, il convient d’observer une distance
de sécurité égale au moins au double de la longueur de
l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
!
A
VERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone. Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible vitesse
et de faible puissance de la poignée de
démarrage ; dans certaines circonstances,
de jeunes enfants peuvent produire la force
nécessaire au démarrage de la machine.
Ceci peut entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas sous
surveillance.
IMPOR
TANT!
Utilisés de manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des
outils dangereux pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est
très important de lire attentivement et de bien comprendre
les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout travail avec la
machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine
pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas
d’accident. Demander conseil au concessionnaire an de
choisir un équipement adéquat.
!
A
VERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en
portant des protège-oreilles. Enlevez-les
sitôt le moteur arrêté.
8
F
rench
INSTR
UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
BO
TTES
Bottes avec coquille en acier et semelle antidérapante
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécur
ité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
Bloca
ge de l’accélération
Le b
locage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Vérier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérier qu’il revient
de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner
les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que
l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si
l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au
régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du
carburateur. Voir le chapitre Entretien.
IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine
exigent une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif,
s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos
produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualiés. Si le point de vente n’assure pas ce
service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.;
!
A
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, coner la
machine à un atelier spécialisé.
A
B
F
rench
9
INSTR
UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur
.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Pr
otection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour b
ut d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de
coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente
pas de ssures. Remplacer la protection si elle a subi des
coups ou si elle présente des ssures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques
techniques.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibr
ations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
L’utilisation d’un l mal enroulé ou d’un équipement de coupe
mal affûté, défectueux (équipement non adapté ou mal affûté,
voir le chapitre Affûtage de la lame) augmente le niveau des
vibrations.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Vérier régulièrement l’état des éléments an de détecter
ssures et déformations.
Vérier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement xés.
Libération rapide
Sur le de
vant du harnais se trouve une plaque pectorale à
libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le
moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une situation
nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du
harnais. Voir les instructions au chapitre Adaptation du
harnais et de la débroussailleuse.
S’assurer du bon positionnement des bretelles du harnais.
Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon
fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maxim
um le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est
aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement
en substances toxiques.
!
A
VERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
!
A
VERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modication épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
10 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiamme. Vérier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérier régulièrement la xation du silencieux dans la
machine.
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la xation de certains types
d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de
l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le
sens de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou
est leté à gauche.) Serrer l’écrou à l’aide de la clé pour
l’écrou de lame.
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être
telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage
doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou
après une dizaine de serrages.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
!
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
!
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inammables!
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour
poser correctement le l et choisir le diamètre de l
approprié.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés! Suivre
nos recommandations. Voir aussi les instructions sur
l’emballage des lames.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inadéquat ou une lame mal affûtée
augmentent les risques de rebond.
!
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
French – 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Affûtage des lames et couteaux à herbe
Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe.
Les lames et couteaux s’affûtent à l’aide d’une lime plate
à taille simple.
Limer les tranchants de manière égale an de préserver
l’équilibre.
Tête de désherbage
N’utiliser que les têtes de désherbage et les ls
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller
de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est
d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de
désherbage entièrement automatique. N’utiliser que
l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
En général, les petites machines demandent des petites
têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que
lors du désherbage au moyen de ls, le moteur doit
éjecter le l radialement depuis la tête de désherbage tout
en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
La longueur du l est également importante. Un l long
demande un moteur plus puissant qu’un l court, même
en cas de diamètre égal de l.
S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection
est intact. Il sert à découper le l à la bonne longueur.
Pour améliorer la durée de vie du l, laisser le l tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits. Le l devient alors
plus résistant et dure plus longtemps.
!
AVERTISSEMENT! Toujours jeter une lame
pliée, faussée, ssurée, cassée ou abîmée
de toute autre façon. Ne jamais essayer de
redresser une lame faussée pour l’utiliser de
nouveau. Utiliser uniquement des lames
d’origine du modèle recommandé.
IMPORTANT! Veiller à ce que le l du coupe-herbe soit
toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du
tambour, autrement la machine produit des vibrations
dangereuses pour la santé.;
12 – French
MONTAGE
Mise en place du corps principal
Connecter le moteur (A) au tube (B) à l’aide de quatre vis (C).
Montage du guidon et de la poignée
d'accélération
Enler la poignée d’accélération sur la partie droite du
guidon (voir la gure).
Aligner le trou de la vis de xation de la poignée avec le
trou du guidon.
Remonter la vis à l’arrière de la poignée d’accélération.
Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer.
Placer la barre de la poignée dans la pince de la barre sur
l’arbre à l’aide de six vis.
Attacher les câbles à l’arbre à l’aide de deux colliers de
serrage. (142R/143R)
•Enler le harnais et suspendre la machine dans le crochet
de suspension. Effectuer un réglage de précision de sorte
à obtenir une position de travail confortable lorsque la
machine est suspendue dans le harnais. Serrer la
manette.
Montage de la lame et de la tête de
désherbage
Montage du coupe-l et de
l’extension de protection sur la
protection de la tête
142R
REMARQUE! Le bouclier de protection doit toujours être en
place lors d’utilisation de la tête de désherbage/des couteaux
en plastique et de la protection combinée. Lorsque une lame
à herbe et la protection combinée sont utilisées, le bouclier de
protection doit toujours être déposé.
1 Fixer le coupe-l (A) sur la protection à l’aide de 2 vis
M5x25, de rondelles de blocage et d’écrous comme
indiqué sur la gure.
2 Attacher l’extension de protection (B) sur la protection de
la tête à l’aide de 5 vis M5x25, de rondelles et d’écrous
comme indiqué sur la gure.
A
B
C
C
!
AVERTISSEMENT!
Lors du montage de l’équipement de coupe,
il est de la plus grande importance que la
commande du bras d’entraînement/de la
bride de renfort soit positionnée
correctement dans l’ouverture centrale de
l’équipement de coupe. Un équipement de
coupe mal monté peut causer des blessures
personnelles très graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
IMPORTANT! L’utilisation d’une lame d’éclaircissage ou à
herbe exige que la machine soit équipée d’un guidon
approprié, d’un protège-lame et d’un harnais.;
French – 13
MONTAGE
Montage du bouclier de protection
143R
REMARQUE! Le bouclier de protection doit toujours être en
place lors d’utilisation de la tête de désherbage/des couteaux
en plastique et de la protection combinée. Lorsque une lame
à herbe et la protection combinée sont utilisées, le bouclier de
protection doit toujours être déposé.
Insérer la rainure de guidage du bouclier de protection dans
la gorge de la protection combinée. Accrocher ensuite le
bouclier à la protection combinée à l’aide des quatre xations
rapides.
La dépose du bouclier de protection s’effectue le plus
simplement à l’aide de la clé à bougie, voir la gure.
Montage de la protection de
transport
1 Insérer les dents de la lame dans les rainures de la
protection de transport (A).
2 Mettre en place la protection de transport autour des
dents de la lame puis presser les deux extrémités (B)
l’une contre l’autre.
Montage du protège-lame, de la lame
à herbe et du couteau à herbe
132R: Le montage du protège-lame (A) s’effectue à l’aide
de 4 vis (L), comme indiqué sur la gure. REMARQUE!
Utiliser le protège-lame recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
133R: Emboîter le protège-lame/la protection combinée
(A) dans la xation du tube de transmission et xer à l’aide
d’une vis (L).
142R: Monter la protection (A) sur le carter moteur avec
la languette (M) et les deux vis (L).
REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de protection
soit démonté. Utiliser le protège-lame recommandé. Voir
le chapitre Caractéristiques techniques.
143R: Emboîter le protège-lame/la protection combinée
(A) dans la xation du tube de transmission et xer à l’aide
d’une vis. REMARQUE! Veiller à ce que le bouclier de
protection soit démonté. Utiliser le protège-lame
recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
A B
L
A
M
L
A
A
14 – French
MONTAGE
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou an de bloquer
l’axe.
Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de
support (F) sur l’axe sortant.
Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de serrage de
35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu
d’outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du
protège-lame. Serrer l’écrou en tournant la clé dans le
sens de rotation (NB! letage à gauche).
Montage de la protection de la tête et
de la tête de désherbage
Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec
la tête de désherbage.
132R: La protection de la tête se xe à l’aide de 4 vis (L)
et d’une plaque de renforcement (M) comme indiqué sur
la gure.
133R: Emboîter le carter de protection/la protection
combinée dans la xation du tube de transmission et xer
à l’aide d’une vis (L).
142R: Monter la protection (A) sur le carter moteur avec
la languette (M) et les deux vis (L). REMARQUE! Veiller à
ce que le bouclier de protection soit monté.
143R: Monter le carter de protection (A) destiné au travail
avec la tête de désherbage. REMARQUE! Veiller à ce que
le bouclier de protection soit monté.
Emboîter le carter de protection/la protection combinée
dans la xation du tube de transmission et xer à l’aide
d’une vis (L).
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou an de bloquer
l’axe.
Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique
(H) dans le sens contraire de la rotation.
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Connexion du câble de
l’accélérateur et des ls du bouton
d’arrêt
1 Insérer le câble de l’accélérateur à travers la chemise de
l’ajusteur de câble sur le collier du carburateur. Vérier
que le bout du câble de l’accélérateur est bien enfoncé
dans la chemise de l’ajusteur de câble .
2 Positionner la pièce rainurée sur le carburateur de
manière a ce que la mortaise (A) soit loin de la chemise
de l’ajusteur de câble.
132R
142R/143R
133R
G
F
D
B
C
E
G
E
D
B
C
F
G
E
D
F
B
C
A
B
A
L
M
C
M
L
A
C
B
B
A
M
L
H
A
L
C
M
H
H
French – 15
MONTAGE
3 Tourner la came d’accélération du carburateur et passer
le câble de l’accélérateur à travers la fente de la pièce
rainurée en s’assurant que le tenon du câble soit bien
positionné dans la mortaise.
4 Faire fonctionner la gâchette d’accélération plusieurs fois
pour vérier qu’elle fonctionne correctement.
5 Brancher les câbles de court-circuit aux câbles
correspondants du moteur (la polarité des ls n’est
d’aucune importance).
Réglage du câble
Le câble de l’accélérateur doit être parallèle à l’arbre
exible. S’il est tordu, il doit être redressé.
Le câble de l’accélérateur doit être réglé sous l’arbre
exible courbé.
1 Desserrer le contre-écrou (C) et régler la chemise de
l’ajusteur de câble (D) de manière à ce que l’arrêt sur la
came d’accélération du carburateur soit juste en contact
avec l’arrêt de l’accélérateur et que la position du câble
permette de conserver un jeu de 1–2 mm entre le tenon
du câble et la pièce rainurée quand la gâchette est
complètement relâchée.
2 Une fois le câble d’accélération correctement réglé, serrer
le contre-écrou (C).
Adaptation du harnais et de la
débroussailleuse
Harnais standard
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à
libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le
moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une situation
nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du
harnais.
Répartition égale de la charge au niveau
des épaules
Un harnais et une machine correctement adaptés facilitent
considérablement le travail. Ajuster le harnais an d’obtenir la
position de travail la plus confortable. Tendre les courroies
latérales pour bien répartir la charge sur les deux épaules.
Hauteur correcte
Ajuster les bretelles de telle sorte que l’équipement de coupe
soit parallèle au sol.
Equilibre correct
Laisser l’équipement de coupe reposer légèrement sur le sol.
Déplacer la boucle de suspension pour que la
débroussailleuse soit correctement équilibrée.
!
AVERTISSEMENT! Lors de travail avec une
débroussailleuse, toujours l’accrocher au
harnais. Sinon, il est impossible de
manipuler la débroussailleuse en toute
sécurité et le risque de blessures à
l’utilisateur et aux autres est élevé. Ne
jamais utiliser un harnais dont le dispositif
de libération rapide est défectueux.
1-2mm
16 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient
pas.
Transport et rangement
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une amme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique ou chaudière.
Lors du stockage et du transport de carburant, toujours
utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
Lors du stockage et du transport de la machine, toujours
utiliser la protection de transport de l’équipement de
coupe.
•An d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,
toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage
prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors
de toute mesure de service.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. An d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
Essence
REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité d'au
moins 90 octanes (RON) mélangée avec de l'huile. Si la
machine est équipée d’un pot catalytique (voir
Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence sans
plomb de qualité mélangée à de l'huile. Une essence au
plomb détruirait le pot catalytique.
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous pouvez
vous en procurer.
Le taux d'octane minimum recommandé est de 90
(RON). Si l'on fait tourner le moteur avec une essence
d'un taux d'octane inférieur à 90, un cognement risque de
se produire, résultant en une augmentation de la
température du moteur pouvant causer de graves avaries
du moteur.
Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est
conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane
supérieur.
Huile deux temps
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux,
utiliser une huile moteur deux temps HUSQVARNA
fabriquée spécialement pour nos moteurs deux temps à
refroidissement à air.
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-
bord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
Une huile de qualité médiocre ou un mélange huile/
carburant trop riche risquent de mettre en péril le
fonctionnement du pot catalytique et d'en réduire la durée
de vie.
Rapport de mélange
1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs
deux temps à refroidissement par air classés pour JASO
FB/ISO EGB.
!
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant
avec précaution. Penser aux risques
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
!
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont très inammables
et peuvent causer des blessures graves en
cas d’inhalation ou de contact avec la peau.
Il convient donc d’observer la plus grande
prudence lors de la manipulation du
carburant et de veiller à disposer d’une
bonne aération.
Essence, litres
Huile deux temps, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
French – 17
MANIPULATION DU CARBURANT
Mélange
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enn, verser le reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Remplissage de carburant
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir causent des troubles de
fonctionnement.
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de
remplir le réservoir.
!
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à
catalyseur est très chaud pendant et après le
service. C’est également vrai pour le ralenti.
Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à
proximité de produits inammables et/ou en
présence de gaz.
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le
plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
18 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche
Contrôler la lame an de détecter d’éventuelles ssures
au niveau des dents et du trou central. Les raisons les
plus fréquentes de la présence de ssures sont la
formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation
d’une lame aux dents émoussées. Si des ssures sont
constatées, mettre la lame au rebut.
S’assurer que la bride de support ne présente pas de
ssures par suite d’usure ou de serrage trop fort. En cas
de ssures, mettre la bride de support au rebut.
S’assurer que le contre-écrou n’a pas perdu son pouvoir
bloquant. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm.
Le couple de serrage du contre-écrou doit être de 35-50
Nm.
Contrôler le protège-lame an de détecter d’éventuels
dommages ou ssures. Remplacer le protège-lame s’il a
subi des dommages ou s’il présente des ssures.
Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection
an de détecter d’éventuels dommages ou ssures.
Remplacer la tête de désherbage ou le carter de
protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou
présente des ssures.
Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une
protection défectueuse.
Tous les carters doivent être correctement montés et sans
défaut avant le démarrage de la machine.
Démarrage et arrêt
Démarrage
Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de
démarrage.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de
la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le
carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complètement.
!
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage
complet avec tube de transmission doit être
monté avant de démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche. Placer la machine sur une surface
plane. S’assurer que l’équipement de coupe
ne risque pas de rencontrer un obstacle.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone de
travail pour éviter le risque de blessures
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
French – 19
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Starter: Tirer la commande de starter.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur
jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets
d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et
rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
Remettre la commande de starter en position initiale dès que
le moteur s’allume et continuer les essais de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur,
donner rapidement les pleins gaz pour désactiver
automatiquement l’accélération de démarrage.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la
surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau
ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est
defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une
machine dont le chapeau de bougie est defecteux.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.
!
AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est
démarré avec la commande de starter en
position starter/accélérateur, l’équipement
de coupe commence à tourner
immédiatement.
-
-
20 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail
Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la
machine.
•An d’éviter que des personnes, des animaux ou autre
n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec
des objets lancés par celui-ci.
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas
possible d’appeler au secours en cas d’accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre
modiée, etc.
3 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
4 Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.
5 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la
machine du côté droit du corps.
6 L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille de
l’utilisateur.
7 Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif
de protection prévu à cet effet.
8 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en
marche sans pouvoir la surveiller.
Techniques de travail de base
Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape
de travail. Laisser le moteur tourner à pleins gaz sans lui faire
subir de charge peut endommager sérieusement le moteur.
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du
travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail
incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou
à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas
sufsamment qualié.
Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la
différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et
le désherbage.
!
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la
machine, ni qui que ce soit ne doit essayer
de retirer le matériel végétal coupé tant que
le moteur ou l’équipement de coupe tourne,
sous peine de blessures graves.
Arrêter le moteur et l’équipement de coupe
avant de retirer le matériel végétal qui s'est
enroulé autour de l’axe de la lame, sous
peine de blessures. Après l’utilisation, le
renvoi d’angle peut être chaud pendant un
moment. Risque de brûlures au contact.
!
AVERTISSEMENT! Attention aux objets
projetés. Toujours utiliser des protections
homologuées pour les yeux. Ne jamais se
pencher au-dessus de la protection de
l'équipement de coupe. Des cailloux, débris,
etc. peuvent être projetés dans les yeux et
causer des blessures très graves, voire la
cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les collègues
de travail devront se trouver en dehors de la
zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres.
Arrêter immédiatement la machine si une
personne s’approche. Ne tournez jamais sur
vous-même avec la machine sans vous
assurer d’abord que personne ne se trouve
dans la zone de sécurité.
!
AVERTISSEMENT! Il arrive que des
branches ou de l’herbe se coincent entre la
protection et l’équipement de coupe.
Toujours arrêter le moteur avant de procéder
au nettoyage.
!
AVERTISSEMENT! Eviter d’utiliser la plage
12 h - 15 h de la lame. Du fait de la vitesse de
rotation de la lame, c’est justement sur cette
plage que l’éjection d’objets risque de se
produire lorsque la lame est appliquée sur
des troncs plus épais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Husqvarna 133 R Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à