Crivit FLOOR PUMP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FLOOR PUMP
INSTRUCTION MANUAL
GB IE NI
GULVPUMPE
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
BE
POMPE À PIED
MODE D’EMPLOI
FR
BE
STAANDE LUCHTPOMP
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BE
FLOOR PUMP
GB/IE/NI Floor Pump
Instruction Manual 5
DK Gulvpumpe
Betjeningsvejledning 8
FR/BE Pompe à pied
Mode d’emploi 11
NL/BE Staande luchtpomp
Gebruiksaanwijzing 15
DE/AT/CH Standluftpumpe
Bedienungsanleitung 18
IAN 292829IAN 292829
GB IE NI
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions.
The illustration numbers appear in the corresponding position within the text.
DK
Klap før læsning siden med illustrationerne og bliv fortrolig med alle pumpens funktioner. Billednum-
rene er hver især placeret på det tilsvarende sted i teksten.
FR
BE
Avant la lecture, dépliez la page avec les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonc-
tions de l’appareil. Les numéros des illustrations sont indiqués aux endroits appropriés dans le texte.
NL
BE
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle func-
ties van het apparaat. De nummers van de afbeeldingen zijn telkens op de overeenstemmende plaats
in de tekst terug te vinden.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im
Text platziert.
i
DK
IE NIGB
STANDLUFTPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE AT CH
NL
MONZ HANDELSGESELLSCHAFT INTERNATIONAL MBH & CO. KG
Schöndorfer Str. 60–62
DE-54292 Trier
GERMANY
Serviceadresse:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
RO
+49 (0) 69-9999-2002-228
Last update ∙ Oplysningernes status ∙ Version des informations ∙
Stand van de informatie ∙ Stand der Informationen:
07/2017 - Ident-Nr.: PO30000261-26235
10 11
Bortskaffelse:
Emballagen er fremstillet af 100 % miljøvenli-
ge materialer, der kan bortskaffes på en lokal
genbrugsstation.
Hvad angår produktets bortskaffelsesmuligheder,
kan man informationen hos kommunen eller
på rådhuset.
Garanti:
Garanti fra MONZ Handelsgesellschaft Inter-
national mbH & Co. KG. Kære kunde, man får
dette produkt med 3 års garanti fra købsdatoen. I
tilfælde af mangler ved dette produkt har kunden
juridiske rettigheder overfor sælgeren af produk-
tet. Disse lovbestemte rettigheder begrænses ikke
af den garanti, vi fremstiller i det følgende.
Garantibetingelser:
Garantiperioden starter med købsdatoen. Vær
venlig at opbevare den originale kassekvittering
godt. Det er et bilag, der er nødvendigt som
købsbevis. Optræder der inden for tre år fra
købsdatoen for dette produkt en materiale- el-
ler produktionsfejl, vil produktet af os - efter vort
eget valg - blive repareret eller udskiftet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at der inden for
den treårige periode forevises dels det defekte
produkt og købsbeviset (kassekvitteringen) og det
kort beskrives skriftligt, hvori manglen består og
hvornår denne er dukket op. Hvis fejlen er dækket
af vores garanti, vil vi returnere det reparerede
produkt eller et helt nyt produkt. Der starter ikke
en ny garantiperiode med en reparation eller en
udskiftning af produktet.
Forhandler:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
54292 Trier / Germany
Serviceadresse:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (gratis, mobilnet
kan variere)
Stand: 07/2017
Ident-Nr.: PO30000261-26235
FR BE
POMPE À PIED
Mode d’emploi
Introduction ............................................................11
Utilisation conforme à l’usage ..............................11
Contenu ..................................................................11
Données techniques .............................................11
Conseils de sécurité à lire attentivement ..............11
Mise en service de la pompe à pied ...................12
Embouts ..................................................................12
Nettoyage et conseils d’entretien .........................13
Élimination ..............................................................13
Garantie .................................................................13
Conditions de garantie ........................................13
Responsable de la commercialisation
du produit ...............................................................14
Adresse du service après-vente ............................14
Introduction :
Toutes nos félicitations !
En achetant cette pompe à air à pied, vous
avez choisi un produit de grande qualité. Lisez
attentivement ce mode d’emploi pour découvrir le
produit avant une première utilisation.
Utilisez ce produit uniquement selon l’usage décrit
et les domaines d’utilisation indiqués. Gardez pré-
cieusement ce mode d’emploi. Donnez l’ensemble
des documents lorsque vous remettez ce produit
à un tiers.
Symboles dans cette notice
d‘utilisation et de montage :
!
Ce symbole vous signale les risques de
blessures.
!
Les informations complémentaires sont
caractérisées ainsi.
!
Utilisation conforme à
l’usage :
Cette pompe à pied est adaptée au gonflage
de tous les types courants de pneus de vélos.
Toute autre utilisation ou toute modification du
produit sont considérées comme non conformés
et peuvent entraînes des risques de blessures et
de détérioration. L’entreprise commercialisant le
produit décline toute responsabilité pour les dom-
mages résultat d’une utilisation non conforme. Le
produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Contenu : (A1 / A2)
1 x pompe à pied
1 x embout métallique pour ballons
2 x embouts en plastique pour matelas
pneumatiques, jouets gonflables, etc.
1 x mode d’emploi
Données techniques :
Type : Pompe à pied
IAN 292829
ART N°: 26235
Monz-Nr. PO30000261
Pression nominale : 7 bar / 100 PSI
Pression maximale autorisée : 8 bars / 116 PSI
Volume de pompage : 370 ml / 370 cm³
Longueur du flexible de pression : 100 cm
Date de production : 2017
Garantie : 3 ans
!
« NE CONVIENT PAS
POUR LE GONFLAGE DES
PNEUMATIQUES DES
VÉHICULES AUTOMOBILES. »
!
Conseils de sécurité à lire
attentivement !
ATTENTION ! DANGER DE MORT ET
RISQUE DE BLESSURES.
Tenez le matériel d’emballage hors de la portée
des enfants. Il y a en effet risque d’étouffement,
etc. !
- Vous pouvez gonfler tous les pneus de vélo
jusqu’à la pression maximale autorisée indi-
quée pour la pompe à pied (max. 8 bars /
116 PSI) ou jusqu’à la pression d’air maximale
indiquée par le fabricant du pneu. Générale-
ment, cette valeur figure sur le flanc du pneu.
Les valeurs maximales indiquées ne doivent être
dépassées à aucun moment.
Attention ! Risque de blessures par explo-
sion en cas de dépassement de la pression
maximale admissible.
12 13
- Les pompes à pied à air défectueuses ou
endommagées ne doivent plus être utilisées
en raison du risque de blessures qu’elles
représentent. Les pompes à pied défectueuses
doivent être éliminées selon les règles. Aucune
réparation n’est possible.
- Les pompes à pied à air comprenant des pièces
endommagées ou comportant d’autres anoma-
lies ne peuvent plus être utilisées en raison de
risque de blessure. Les pompes à pied détério-
rées doivent être recyclées selon la réglementa-
tion en vigueur. Réparation impossible.
Attention ! Risques d’explosion en cas de
détérioration de la pompe à pied, du tuyau,
de l’adaptateur ou des raccords.
- En raison des forces d’actionnement élevées et
des risques qui y sont liés, le produit n’est pas
adapté à l’utilisation par des enfants ou des
personnes souffrant de déficiences physiques
ou mentales.
Attention ! Veuillez noter que la friction du
piston et du cylindre de la pompe à pied
génère une forte chaleur lors d’un usage pro-
longé. Après le gonflage, il convient donc de
ne tenir la pompe à pied que par la poignée,
afin de prévenir tout risque de brûlure.
- En raison des risques de blessures, il convient
de ne jamais utiliser une pompe à pied défec-
tueuse ou endommagée.
Attention ! Certaines valves de vélo ne
sont pas compatibles avec l’affichage de la
pression. Pour votre propre sécurité, veuillez
contrôler la pression d’air avec un manomètre
calibré (par ex. dans une station-service).
Mise en service de la pompe à
pied :
(B1 / B4)
(B1) Posez la pompe à pied sur un support stable
et plan.
(B2) Veillez à ne pas plier le flexible de la pompe
à pied.
(B3) Pendant le gonflage, placez toujours les
deux pieds sur la tôle plate de la pompe à pied,
afin qu’elle ne puisse basculer.
(B4) Actionnez la poignée de la pompe à pied de
manière régulière et pas trop vite.
!
(B5) Au milieu du manomètre, se trouve une
aiguille rouge. Cette aiguille rouge sert à repérer
la pression souhaitée.
Pour ce faire, placez l’aiguille rouge sur l’indica-
teur de pression de votre choix.
Attention, ce repère ne sert qu’à vous orienter et
n’influence absolument pas la pression de l’air!
Embouts : (C1)
La pompe à ventilation fixe est équipée d’une tête
de pompe avec insert de soupape réversible. La
tête de pompe est livrée réglée sur vanne SCHRA-
DER (grande ouverture). Pour faire passer l’insert
de soupape en vanne DUNLOP/PRESTA (petite
ouverture), tournez le levier (A) à l’horizontale
vers le haut, en évitant d’étirer le levier. Dévissez
l’insert de soupape de la tête de pompe. Tournez
l’insert de soupape de manière à pouvoir le visser
à la tête de pompe avec la grande ouverture (B).
Remarque : Tournez lentement l’insert de sou-
pape dans la tête de pompe afin d’éviter qu’il ne
s’incline pendant que vous vissez.
Embouts : (C1)
(1) P. ex. ballons
(2) P. ex. matelas pneumatiques
(3) P. ex. canots pneumatiques
(4) Pour gonflage de chambres à air à valve
schrader (p. ex. pour mountain bikes, cha-
riots de transport et remorques)
(5) Pour gonflage de chambres à air à valve
blitz (p. ex. pour vélos de ville ou de randon-
née)
(6) Pour gonflage de chambres à air à valve
sklaver (p. ex. pour vélos de course et moun-
tain bikes)
(7) Tête de pompe (Pour bloquer, repliez vers le
bas le levier de la tête de pompe.)
(valves (4), (5), (6) non fournies)
Gonflage de roues à valve schrader : (C2)
Retirez d’abord le capuchon de protection (1).
Placez la tête de pompe avec le grand orifice sur
la valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le
levier de la tête de pompe (3).
Gonflage de roues à valve blitz : (C3)
Retirez d’abord le capuchon de protection (1).
Placez la tête de pompe avec le petit orifice sur
la valve (2). Pour bloquer, repliez vers le bas le
levier de la tête de pompe (3).
Gonflage de roues à valve sklaver : (C4)
Retirez d’abord le capuchon de protection (1).
Desserrez l’écrou de la valve (2a-2c). Placez la
tête de pompe avec le petit orifice sur la valve (3).
Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la
tête de pompe (4).
Gonflage de matelas pneumatiques,
jouets gonflables, etc. : (C5)
Ouvrez d’abord le bouchon de la valve (1). Choi-
sissez l’embout plastique approprié et insérez-le
dans le grand orifice de la tête de pompe (2).
Pour bloquer, repliez vers le bas le levier de la
tête de pompe (3). Placez ensuite l’embou plas-
tique sur l’objet à gonfler (4).
Gonflage de ballons : (C6)
Placez à cet effet l’embout métallique dans le
grand orifice de la tête de pompe (1).Pour blo-
quer, repliez vers le bas le levier de la tête de
pompe (2). Insérez ensuite l’embout métallique
dans le ballon (3).
!
Nettoyage et conseils
d’entretien :
- nettoyer avec un linge humide
- ne pas immerger dans l’eau
- avant utilisation, contrôler régulièrement le bon
serrage des assemblages vissés sur la pompe à
pied
- La pompe à pied n’exige aucun entretien.
- Ranger la pompe à pied dans un endroit frais,
sec et à l’abri des UV.
Élimination :
L’emballage est entièrement composé de
matières respectueuses de l’environnement,
que vous pouvez éliminer via un centre de
recyclage de déchets local.
Le produit peut être recyclé. Il est soumis à
une responsabilité étendue du fabricant et
doit être éliminé de fasçon sélective.
Veuillez vous informer des possibilités d’élimina-
tion de ce produit auprès de votre commune ou
de vos services municipaux.
Garantie :
Garantie de MONZ Handelsgesellschaft Interna-
tional mbH & Co. KG.
Chères clientes, chers clients, vous bénéficiez de
3 ans de garantie sur ce produit (à compter de la
date d’achat). Vous pouvez faire valoir vos droits
légaux vis-à-vis du vendeur si vous constatez des
défauts sur le produit. Notre garantie décrite ci-
après ne restreint pas vos droits légaux.
Conditions de garantie :
La durée de garantie démarre à compter de
la date d’achat du produit. Veuillez conserver
précieusement l’original du ticket de caisse. Ce
document vous permettra de prouver que vous
avez bien acheté le produit.
Nous réparons ou remplaçons gratuitement le
produit en cas de défaut de matériau ou de fabri-
cation ; cette prestation est réalisée dans les trois
ans suivant la date d’achat. Le remplacement ou
la réparation du produit est à notre appréciation.
Cette prestation de garantie est réalisée si dans un
délai de trois ans, l’utilisateur présente l’appareil
défectueux et la preuve de son achat (ticket de
caisse) et qu’il décrit brièvement l’emplacement
et la date d’apparition du problème (description
écrite).
Si notre garantie prend en charge le dysfonction-
nement, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit. Une réparation ou un échange
de produit ne donne pas lieu à un nouveau délai
de garantie.
Article L217-16 du Code de la consom-
mation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen-
dant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette
période court à compter de la demande d‘inter-
vention de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
14 15
Article L217-4 du Code de la consom-
mation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consom-
mation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement atten-
du d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porà la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consom-
mation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
Responsable de la commercialisa-
tion du produit :
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
54292 Trier / Germany
Adresse du service après-vente :
MONZ SERVICE CENTER
c/o teknihall P/A Siemtech
ZA.Les Anguillarires 1
31410 Noe / France
Hotline : 00800 / 68546854 (gratuit, différent
pour la téléphonie mobile)
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33 / 2321 MEER / BELGIUM
Hotline: 00800 / 68546854 (gratis, mobiele
telefoon afwijkend)
Version : 07/2017
Ident-Nr.: PO30000261-26235
NL BE
STAANDE LUCHTPOMP
Gebruiksaanwijzing
Inleiding .................................................................15
Correct gebruik .....................................................15
Pakket ..................................................................... 15
Technische gegevens ............................................15
Let op veiligheidsaanwijzigingen ........................15
De pomp gebruiken ............................................ 16
Adapter..................................................................16
Reinigings- & onderhoudsaanwijzingen .............17
Verwijdering ..........................................................17
Garantie ................................................................17
Garantievoorwaarden ......................................... 17
Distributeur ............................................................ 17
Serviceadressen ....................................................17
Inleiding
Van harte gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft
u gekozen voor een kwalitatief hoogwaardig
product. Voordat u het product gaat gebruiken,
maak u zich eerst vertrouwd met het product. Lees
zorgvuldig onderstaande gebruiksaanwijzing.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
alleen voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren. Indien u
dit product aan een derde geeft, zorg er dan voor
dat u alle documenten ook overhandigt.
Symbolen in deze gebruiks- &
montageinstructies:
!
Dit symbool waarschuwt voor letselge-
vaar.
!
Zo wordt de aanvullende informatie
gekenmerkt.
!
Correct gebruik:
Deze Staande luchtpomp is geschikt voor het
oppompen van alle courante fietswielen. Ander-
soortig gebruik of wijziging aan het product gel-
den als niet correct en kunnen risico‘s als letsels
een beschadigingen met zich meebrengen. Voor
schade die het gevolg is van niet correct gebruik
is de distributeur niet aansprakelijk. Het product is
niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Pakket: (A1 / A2)
1 x Staande luchtpomp
1 x metalen adapter voor ballen,
2 x kunststof adapter voor luchtmatrassen,
opblaasbaar speelgoed enz.
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens:
Type: Staande luchtpomp
IAN 292829
ARTIKEL-NR.: 26235
Monz-Nr. PO30000261
Nominale druk: 7 bar / 100 PSI
Toelaatbare maximale druk: 8 bar / 116 PSI
Hefvolume: 370 ml / 370 cm³
Lengte drukslang: 100 cm
Productiedatum: 2017
Garantie: 3 jaar
!
Let op veiligheidsaanwijzi-
gingen!
GEVAAR! LEVENS- OF LETSELGE-
VAAR.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen
houden. O.a. verstikkingsgevaar!
- U kunt alle fietsbanden tot de opgegeven toe-
laatbare maximale druk van de pomp (max. 8
bar / 116 PSI) of tot de opgegeven max. lucht-
druk van de bandenfabrikant oppompen. Die
vindt u in de regel op de zijkant van de band.
De opgegeven maximale waarden mogen op
geen enkele moment overschreden worden.
Waarschuwing! Bij overschrijding van de
maximum toegelaten drukwaarde ontstaat
gevaar voor verwonding door explosie.
- Defecte of beschadigde luchtpompen mogen
niet meer worden gebruikt vanwege het gevaar
op letsels. Defecte voetpompen moeten correct
worden afgevoerd. Reparatie is niet mogelijk.
- Voetluchtpompen met beschadigde aanslui-
tingspunten of andere defecten of schade
mogen niet meer worden gebruikt, wegens het
gevaar op verwondingen. Defecte voetlucht-
pompen moeten op gepaste manier als afval
worden afgevoerd. Ze kunnen niet worden
gerepareerd.
Opgelet! Bij beschadigde pompen, slan-
gen, adapters of defecte aansluitingen
bestaat er explosiegevaar.
- Vanwege de hoge besturingskrachten en de
hierbij verbonden risico‘s is het product niet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Crivit FLOOR PUMP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur