Frigidaire LTF2940FS1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Contents
SUBJECT PAGE
Pre-Installation Requirements 2
Electrical Requirements 2
Grounding Requirements 2
Water Supply Requirements 2
Drain Requirements 2
Rough-In Dimensions 3
Location Of Your Washer 4
Unpacking 4-5
Installation 5-6
Replacement Parts 6
Français
Avant l'installation 7
Installation électrique 7
Mise à la terre 7
Alimentation en eau 7
Évacuation d'eau 7
Dimension de l'emplacement 8
Emplacement de la laveuse 9
Déballage 9-10
Installation 10-11
Pièces de rechange 11
Español
Requisitos antes de la instalación 12
Requisitos eléctricos 12
Requisitos para la toma de tierra 12
Requisitos para el suministro de agua 12
Requisitos para el drenaje 12
Dimensiones para la instalación 13
Ubicación de su lavadora 14
Desempaque 14-15
Instalació 15-16
Piezas de repuesto 16
Printed in U.S.A.
P/N 134965200A (0801)
Installation
Instructions
Full Size Tumble Action Washers
Notice d'installation
Machine à laver par culbutage
Instrucciones para la instalación
Lavadora de acción giratoria de tamaño grande
For your safety the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquid in the vicinity of this or
any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
· Do not try to light any appliance.
· Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
· Clear the room, building or area of all occupants.
· Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas suppliers
instructions.
· If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas
supplier.
Pour votre sécurité, suivre les directives données dans le présent
guide afin de minimiser les risques d'incendie, d'explosion, de dommages matériels, de
blessures et de mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cette sécheuse ou de tout autre appareil électroménager.
- QUE FAIRE S'IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
· N'allumer aucun appareil électrique.
· Ne toucher aucun commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone dans l'immeuble.
· Faire sortir tous les occupants de la pièce, de l'immeuble ou de la zone avoisinante.
· Appleler la comgagnie de gaz immédiatement en utilisant le téléphone d'un voisin.
Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
· S'il est impossible de joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
L'installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié, un agent
de service ou la compagnie de gaz.
Para su seguridad, siga la información contenida en este manual.
Para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
- No guarde ni utilice gasolina o productos inflamables en las cercanías de este o
cualquier otro electrodoméstico.
- QUE HACER SI NOTA UN OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico. No toque ningún interruptor eléctrico; no
use ningún teléfono de su edificio.
Haga que toda la gente salga del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente al proveedor del gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones del proveedor del gas.
Si no puede ponerse en contacto con el proveedor del gas, llame a los
bomberos.
La instalación y el servicio deben ser hechos por un instalador capacitado, una agencia de
servicios o el proveedor del gas.
2
PRE-INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools Required for Installation:
1. Phillips screwdriver
2. 10 mm socket with ratchet.
3. Channel-lock adjustable pliers.
4. Carpenter’s level.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded 15 amp.
branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt, single phase, 60
Hz, Alternating Current. NOTE: Because of potential inconsistent
voltage capabilities, the use of this washer with power created by
gas powered generators, solar powered generators, wind powered
generators or any other generator other than the local utility
company is not recommended.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded 3-prong receptacle to
be located so the power supply cord is accessible when the washer
is in an installed position. NOTE: GFI (Ground Fault Interrupter)
receptacle is not required.
24 in.
(61 cm)
Min.
96 in.
(244 cm)
Max.
BACK
absence of local codes, with the National Electrical
Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt,
call a licensed electrician.
DO NOT cut off or alter
the grounding prong on the power supply cord. In
situations where a two-slot receptacle is present,
it is the owner’s responsibility to have a licensed
electrician replace it with a properly grounded
three prong grounding type receptacle.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) garden hose type
so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST
be between 30 and 120 pounds per square inch (maximum
unbalance pressure, hot vs. cold, 10 psi.) Your water
department can advise you of your water pressure.
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per
minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm)
minimum.
3. The standpipe height above the floor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm)
NOTE:
Drain hose attached to the washer can reach a 79
in. (201 cm) high standpipe. For higher standpipe,
use hose P/N 134889610, available from an
authorized parts distributor.
GROUNDING REQUIREMENTS
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a
licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance
is properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock
by a path of least resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the
plug MUST be plugged into an appropriate, copper wired
receptacle that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances or in the
Before beginning installation, carefully read these
instructions. This will simplify the installation and ensure
the washer is installed correctly and safely. Leave these
instructions near the washer after installation for future
reference.
NOTE: The electrical service to the washer must conform with
local codes and ordinances and the latest edition of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
3
NOTE: For pedestal installations, see additional installation instructions included with the pedestal.
For stacking installations, see additional installtion instructions included with the stacking kit.
For under counter installations, no special top is required.
ROUGH-IN DIMENSIONS
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)inches (cm)
inches (cm)
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. The ambient temperature should never be below 60 ° F
(15.6 ° C) for proper washer (detergent breakdown) operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains or drapes.
3. In an area (garage or garage-type building) where gasoline of other flammables are kept or stored (including automobiles).
4. On carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1/2 in. per foot (1.27 cm per 30.5 cm). To ensure vibration or
movement does not occur, reinforcement of the floor may be necessary.
IMPORTANT
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES
When installed in alcove or closet:
Sides, Rear = 0 in. (0 cm)
Top = 0 in. (0 cm)
When installed in closet: Front = 1 in. (2.54 cm)
Closet door ventilation required: 2 louvered openings each 60 in
2
(387 cm
2
), 3 in. (7.6 cm) from top and bottom of door.
UNPACKING
1. Cut the shipping carton along the dotted line along the bottom. Remove the carton.
2. Using a rug, blanket or piece of cardboard to protect the floor, lay the washer on it's back.
3. Remove and save the styrofoam base and shipping plug.
Base
Shipping
Plug
INSTALLATION
Leveling the Washer
Excessive noise and vibration can be prevented by properly
leveling the washer.
1. For
free standing installation and with the washer in it’s
final position, place a level on top of the washer. Adjust
the leveling legs so the washer is level front-to-rear and
side-to-side, and stable corner-to-corner.
Press down on alternate corners and sides and feel for the
slightest movement. Adjust the appropriate leg so the
washer is SOLID on the floor on ALL four legs. Keep the
leveling leg extension at a minimum for best performance
of the washer.
2. For
pedestal installations, See additional installation
instructions included with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an
upright position.
5. Carefully move the washer to within
4 feet (122cm) of the final location.
6. Remove the following from the back
panel of the washer:
4 shipping bolts,
4 spacers,
1 metal "P" clamp,
2 hose clips.
7. Remove the 4 plugs from the literature
pack located in the drum and install
them in the holes vacated by the
packaging spacers.
NOTE: If the washer is to be
transported at a later date,
the shipping support
hardware must be reinstalled
to prevent shipping damage.
Washer Connections
1. Run some water from the hot and cold
faucets to flush the water lines and
remove particles that might clog up
the water valve screens.
2. Remove the inlet hoses and rubber
washers from the plastic bag located
in the drum of the washer and install
the rubber washers in each end of the
inlet hoses.
3. Carefully connect the inlet hose marked "HOT" to the
outside "H" outlet of the water valve. Tighten by hand,
then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect
the other inlet hose to the inside "C" outlet of the water
valve. Tighten by hand, then tighten another 2/3 turn with
pliers. Do not crossthread or over-tighten these
connections.
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water
faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn with
pliers. Turn the water on and check for leaks.
NOTE: Use only new hoses.
POWER CORD
4 shipping bolts,
4 spacers.
Remove:
metal "P" clamp
2 hose clips
TIGHTEN
LOCK NUTS
INSTALLATION (CON'T)
5. Attach drain hose hanger (shipped in washer tub) to
drain hose.
6. Place the hook end of the drain hose in the drain
opening. Secure the drain hose with the cable tie
(provided in the enclosure package) to the standpipe,
inlet hose, laundry tub, etc. so the hose does not pull
out from the force of the water.
7. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to ensure the power is off at a circuit breaker/fuse box before
plugging the power cord into an outlet.
8. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
9. Read the Operating Instructions and Owner’s Guide provided with the washer.
They contain valuable and helpful information that will save you time and
money.
10. Run the washer through a complete cycle. Check for water leaks and proper
operation.
11. If your washer does not operate, please review the “Avoid Service Checklist”
in your Owner’s Guide before calling for service.
12. Place these instructions in a location near the washer for future reference.
NOTE: A wiring diagram and technical data sheet are located in an envelope
attached to the left hand side panel on the inside of the washer.
Pedestal
A pedestal accessory,Model No. NLPWD15 (White), NLPWD15GB
(Glacier Blue), NLPWD15P (Platinum) and NLPWD15E (Black), specifically
designed for this washer may be used when elevating the washer for ease of
use. Failure to use accessories certified by the manufacturer could result in
personal injury, property damage or damage to the washer.
REPLACEMENT PARTS
If replacements parts are needed for your washer, contact the source where you
purchased your washer, call 1-800-944-9044, or visit our website,
www.frigidaire.com, for the Frigidaire Company Authorized Parts Distributor
nearest you.
Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked.
Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or
plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials
in a garbage container or make materials inaccessible to children.
The instructions in this manual and all other literature included with
this washer are not meant to cover every possible condition and situation that
may occur. Good safe practice and caution MUST be applied when installing,
operating and maintaining any appliance.
Maximum benefits and enjoyment are achieved when all the Safety and
Operating instructions are understood and practiced as a routine with your
laundering tasks.
Cable Tie
Cable Tie
Cable Tie
7
AVANT L’INSTALLATION
Outils requis pour l’installation :
1. Tournevis phillips
2. Clé à cliquet avec douille de 10mm
3. Pinces multiprise
4. Niveau de menuisier
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
CIRCUIT - Dérivation distincte convenablement polarisée
et mise à la terre de 15 A avec fusible à retardement ou
disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - 2 fils avec prise de terre,
120 volts, une phase, 60 Hz, courant alternatif. NOTE: En
raison de la capacité contradictoire potentielle de voltage,
l'utilisation d'laveuse avec le courant faire de générateur
à gaz, générateur à solaire, générateur à vent, ou d'autre
générateur excepté la centrale électrique n'est pas
recommander.
PRISE DE COURANT - Prise à 3 ouvertures convenablement
mise à la terre et située de façon à ce que le cordon
d’alimentation électrique soit accessible une fois la laveuse
en place. NOTE: Prise à GFI (Ground Fault Interrupter) n'est
pas requise.
MISE À LA TERRE
Le branchement inadéquat du
conducteur de mise à la terre pourrait présenter un risque
d’électrocution. En cas de doute quant à la mise à la terre
adéquate de l’appareil, contacter un électricien agréé.
REMARQUE :
Le boyau d’évacuation relié à la laveuse peut atteindre
un tuyau de chute de 201 cm (79 po). Pour un tuyau plus
haut, utilisez le boyau PN 134889610 disponinlr au Service
des pièces.
Imprimé aux États-Unis
24 in.
(61 cm)
Min.
96 in.
(244 cm)
Max.
BACK
ARRIÈRE
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la
terre réduit les risques d’électrocution en offrant un
parcours de moindre résistance au courant.
2. Puisque cette laveuse est pourvue d’un cordon
d’alimentation électrique comportant un conducteur
et une fiche de terre, la fiche DOIT être branchée
dans une prise murale à conducteur en cuivre
conven-ablement raccordée au réseau et mise à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances
locaux ou, s’il n’existe pas de codes locaux,
conformément au Code ANSI/NFPA 70 (l'édition la
plus récente). En cas de doute, contacter un
électricien agréé. NE PAS couper ni modifier la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation
électrique. Lorsque la prise murale n’a que deux
ouvertures, il incombe au propriétaire de la laveuse
de contacter un électricien agréé pour remplacer
cette prise par une prise à trois ouvertures
convenablement mise à la terre.
ALIMENTATION EN EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être
installés à au plus 107 cm (42 po) de l’arrivée d’eau de
la laveus. Les robinets DOIVENT être du type qu’on
utilise pour un boyau d’arrosage et mesurer 1,9 cm (3/
4 po) pour que les boyaux d’arrivée d’eau puissent être
branchés. La pression de l’eau DOIT se situer entre 10
et 120 livres par pouce carré (écart de pression maxi-
mum entre l’eau chaude et l’eau froide de 10 lb/po²). Le
service des aqueducs de votre localité peut vous aider
à déterminer la pression d’eau.
ÉVACUATION D’EAU
1. Renvoi capable d’évacuer 64,3 L (17 gallons) par
minute.
2. Tuyau de chute de 3,18 cm (1-1/4 po) de diamètre
au minimum.
3. Hauteur du tuyau de chute par rapport au plancher :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po)
Avant de commencer, lire attentivement le présent
document. Cela simplifiera l'installation et assurera
la pose correcte et sécuritaire de la laveuse. Après
l'installation, laisser ce document à proximité de la
laveuse pour référence future.
REMARQUE: L'alimentation électrique de la laveuse
doit respecter les codes et ordonnances locaux ainsi
que l'édition la plus récente du Code ANSI/NFPA
70, ou au Canada, le Code canadien d'électricité,
ACNOR C22.1,
partie 1.
8
ROUGH-IN DIMENSIONS
po (cm)po (cm)
po (cm)po (cm)
po (cm)
ROUGH-IN DIMENSIONS
DIMENSIONS DE L’EMPLACEMENT
Robinets d'arrivée d'eau
Côté
Arrière
po (cm)po (cm)
po (cm)po (cm)
po (cm)
Cordon
d'alimentation
Boyau
d’évacuation
NOTE: Pour les installations de piédestal, Voir les instructions d'installation supplémentaires incluses avec le piédestal.
NOTE: Pour les installations de superposition, Voir les instructions d'installation supplémentaires incluses avec le kit de
superposition.
NOTE: Pour les Pour des installations d’undercounter, aucun dessus spécial n'est exigé.
9
EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE
NE PAS INSTALLER LA LAVEUSE :
1. Dans un endroit exposé à un écoulement d’eau ou aux conditions atmosphériques. La température ambiante ne doit jamais
descendre en-dessous de 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne correctement.
2. Dans un endroit où elle serait en contact avec des rideaux ou des tentures.
3. Dans un endroit (garage ou structure semblable) où de l’essence ou d’autres produits inflammables sont conservés ou entreposés
(y compris une automobile).
4. Sur un tapis. Le plancher DOIT être ferme et présenter une pente maximum de 1,27 cm par 30,5 cm (1/2 po par pied). Pour
éviter toute vibration ou tout mouvement, il peut être nécessaire de renforcer le plancher.
IMPORTANT
DÉGAGEMENTS MINIMAUX POUR L'INSTALLATION
Installation en alcôve ou armoire:
Côtés, Arrière = 0 cm (0 po)
Dessus = 0 cm (0 po)
Installation en armoire:
Avant = 2,54 cm (1 po)
Ventilation requise dans la porte du placard: 2 ouvertures chacune 2 volets de 387 cm
2
(60 po
2
)
chacun, à 7,6 cm (3 po) du bas et
du haut de la porte.
DÉBALLAGE
1. Couper le carton d’emballage le long de la ligne pointillée dans le bas. Retirer la carton.
2. Coucher la laveuse sur son panneau arrière. Employez une tapis, une couverture ou un morceau de carton pour protéger le
plancher.
3. Retirer la base en styrofoam ou base en tampon.
Base
Tampon
10
4. Replacer délicatement la laveuse à la verticale
.
5. Déplacer délicatement la laveuse jusqu’à ce
qu’elle soit à environ 122 cm (4 pieds) de son
emplacement définitif.
6. Démontez à l’arrière de l’appareil :
• 4 boulons
• 4 entetoises
• 1 attaches à pressio dégager cordon du
service
• 2 pince du tuyau de drainage
7. Couvrez les trous de boulon de prises situées
dans le sac de littérature.
REMARQUE : Dans l'eventualité où la machine à
laver doit être transportée à une
date ultérieure, il faut réinstaller la
quincaillerie d'expédition, les
attaches et supports, pour prévenir
tout dommage durant l'expédition.
Cordon
D'Alimentation
INSTALLATION
Mise à niveau de la laveuse:
Le bruit et la vibration excessifs peuvent être empêchés en
nivelant correctement la laveuse.
1. Pour l’installation debout libre et avec la laveuse en elle
est la position finale, placent un niveau sur la laveuse.
Ajustez les jambes de mise à niveau ainsi la laveuse
est, et coin-à-coin stable de l’avant à l’arrière et vertical
de niveau.
Appuyez des coins et des côtés alternatifs et sentez
pour le plus léger mouvement. Ajustez la jambe
appropriée ainsi la laveuse est PLEINE sur le plancher
sur CHACUNE DES quatre jambes. Gardez la prolonga-
tion de mise à niveau de jambe à un minimum pour la
meilleure exécution de la laveuse.
2.Pour des installations de piédestal, Voir les instructions
d’installation additionnelles incluses avec le piédestal.
Raccordements De Laveuse
1. Ouvrir les robinets d’eau chaude et d’eau froide de
façon à nettoyer la canalisation et à éliminer toute
particule qui pourrait engorger le filtre des robinets.
2. Enlevez du sac en plastique les tuyaux d'arrivée
et les rondelles caoutchoucet installez les
rondelles àchaque extrémité.
3. (Quantre-vingt-dix degré des coudes) Branchez soigneusement le
tuyau d'arrivée marqué HOT"H"(CHAUDE) y COLD
"C"(FRIA) à la sortie inférieure de la soupape d'eau. Serrez à
la main, puis serrez encore de 2/3 de tour à l'aide de pinces.
Branchez soigneuse-mentl'autre tuyau d'arrivée à la sortie supérieure
de la soupape d'eau. Serrez à la main, puis serrez encore de 2/3 de
tour à l'aide de pinces.
NE FAUS-SEZ PAS LE FILETAGE ET NE SERREZ PAS TROP CES
RACCORDEMENTS.
4. Brancher les boyaux d’arrivée d’eau aux robinets d’eau CHAUDE
et d’eau FROIDE en les serrant bien à la main, puis les serrer de
2/3 de tour à l’aide de pinces. Ouvrir les robinets et s’assurer
qu’il n’y a pas de fuite.
REMARQUE : Utilisez seulement les nouveaux boyaux fournis aveccet
appareil.
2 Pince du
tuyau de
drainage
Enlevez:
Attaches
de "P"
4 boulons,
4 entetoises
11
Cable
Cable
Attache
Attache
Attache
INSTALLATION (CON'T)
5. Attachez le support du tuyau de vidange
(qui se trouve dans la cuve au moment de
déballage) au tuyau de vidange.
6. Placez l'extrémité de crochet de la tuyau de drain
dans l'ouverture de drain. Fixez la tuyau de draun
avec le serre-câble (fourni dans le paquet de clôture) à
la colonne, le tuyau d'admission, le baquet de
blanchisserie, etc. ainsi le tuyau ne retire pas de la
force de l'eau.
7. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise murale mise à
la terre.
REMARQUE : S’assurer que le courant est coupé à la boîte defusibles ou de
disjoncteurs avant de brancher le cordon dans la prise.
8. Remettre le courant à la boîte de fusibles ou de disjoncteurs.
9. Lire la Notice de fonctionnement et le Guide de l’utilisateur qui accompagnent
la laveuse. Ces documents contiennent des renseignements importants et utiles
qui vous sauveront du temps et des dépenses inutiles.
10. Faire fonctionner la laveuse sur un cycle complet. S’assurer qu’il n’y a pas
de fuite et que la laveuse fonctionne correctement.
11. Si la laveuse ne fonctionne pas, passer en revue le «Guide de dépannage»
inclus dans le Guide de l’utilisateur avant d’appeler un centre de service.
12. Placer cette notice près de la laveuse pour référence future.
REMARQUE : Un schéma de câblage se trouve dans le panneau avant de la
laveuse. bas de la laveuse et serrer solidement avec une clé.
Piédestal
Un accessoire de piédestal, N° de Modèle NLPWD15 (Blanc), NLPWD15P
(Graphite), NLPWD15GB (Bleu Glacier), et NLPWD15E (Noir),a
spécifiquement conçu pour cette laveuse peut être utilisé en élevant la
laveuse pour la facilité d’utilisation. Le manque d’utiliser des accessoires
certifiés par le fabricant a pu avoir comme conséquence des blessures,
des dommages
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous désirez des pièces de remplacement pour votre machine à laver,
communiquez avec le numéro sans frais de Service et pièces de Frigidaire Com-
pany Authorized Parts Distributor, 1-800-944-9044, ou visitez notre website ,
www.frigidaire .com.
Détruire le carton et les sacs en plastique après avoir
déballé la laveuse. Des enfants risqueraient de s’en servir comme jouet. Les
cartons recouverts d’un tapis, d’un couvre-lit ou d’une feuille de plastique
peuvent former une chambre étanche et faire suffoquer un enfant. Placer le
matériel d’emballage dans une poubelle ou le mettre hors de portée des enfants.
Les directives qui figurent dans cette notice et dans les
autres documents qui accompagnent la laveuse ne sauraient couvrir toutes les
circonstances et les situations possibles. Il FAUT donc faire preuve de jugement
et de prudence pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil
électroménager.
Pour tirer le maximum de rendement et de plaisir de cet l’appareil, lire et
respecter en tout temps les consignes de sécurité et les directives
d’utilisation.
12
NOTA: El tubo de drenaje conectado a la lavadora puede
alcanzar hasta 79 pulgadas (201 cm) de altura vertical.
Para una tubería vertical más alta, use el tubo con Nº de
pieza134889610, disponible en distribuidores autorizados
de piezas.
24 in.
(61 cm)
Min.
96 in.
(244 cm)
Max.
BACK
96 pulg
(244 cm)
Máx.
24 pulg
(61 cm)
Mín.
PARTE
POSTERIOR
y regulaciones locales, o si no existen códigos locales,
con los National Electrical Codes (Códigos Eléctricos
Nacionales), ANSI/NFPA 70 (la edición más reciente). Si
no está seguro, llame aun electricista autorizado. NO
corte ni modifique la clavija de tierra del cable
tomacorriente. En casos en que sólo haya un
tomacorriente de dos orificios, será responsabilidad del
propietario hacer que un electricista autorizado lo cambie
por un tomacorriente de 3 orificios con la toma de tierra
adecuada.
REQUISITOS PARA
ELSUMINISTRO DE AGUA
Las llaves de agua caliente y fría DEBEN estar instaladas
a menos de 42 pulgadas (107 cm) de la toma de agua
de la lavadora. Las llaves DEBEN ser del tipo manguera
de jardín de 3/4 de pulgada (1,9 cm) para que se les
puedan conectar los tubos de entrada de agua. La presión
del agua DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada
cuadrada (máximo diferencial de presión entre caliente
y fría, 10 libras por pulgada cuadrada). Su compañía de
suministro de agua puede decirle cuál es la presión del
agua.
REQUISITOS PARA EL DRENAJE
1. Drenaje que pueda eliminar 17 galones (64,3 L) por
minuto.
2. Diámetro de la tubería vertical de 1-1/4 pulgadas
(3,18 cm) como mínimo.
3. La altura de la tubería vertical por encima del
piso debe ser:
Minimo de 24 pulgadas (61 cm)
Altura máxima: 96 pulgadas (244 cm)
Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones con
atención. Le facilitarán la instalación y asegurarán que la
lavadora sea instalada correctamente y de manera segura.
Guarde estas instrucciones cerca de la lavadora una vez
terminada la instalación para referirse a ellas en el futuro.
NOTA: el suministro eléctrico de su lavadora debe estar
conforme con los códigos y ordenanzas locales y la edición
más reciente del National Electrical Code (Código Eléctrico
Nacional), ANSI/NFPA 70.
REQUISITOS ANTES DE LA INSTALACION
Herramientas necesarias para la instalación:
1. Destornillador de cruz
2. Dado y matraca de 10mm
3. Pinzas ajustables o pinzas de presion
4. Nivel de carpintero
REQUISITOS ELECTRICOS
CIRCUITO - Circuito derivado individual, correctamente polarizado
y con toma de tierra, de 15 amperios con fusible de 15 amperios
con retardo o disyuntor.
ALIMENTACION ELECTRICA - Corriente alterna monofásica, 60
Hz, 120 voltios, en una fase, con toma de tierra. NOTA: El uso
del lavadora con energía de generador de gas, generador de
solar, generador de viento, o cualquier otro generador con
excepción de le central eléctrica no es recomendable.
TOMACORRIENTES - El tomacorrientes con 3 orificios y toma de
tierra correcta, debe estar ubicado de manera que el cable eléctrico
sea accesible cuando la lavadora esté instalada. NOTA: GFI (Ground
Fault Interrupter) receptàculo no es requerido.
REQUISITOS PARA LA TOMA DE TIERRA
La conexión incorrecta del conductor de
toma de tierra de este equipo puede causar un riesgo de descargas
eléctricas. Consulte a un electricista autorizado si no está seguro si
el electrodoméstico está bien conectado a tierra.
1. La lavadora DEBE ser conectada a una toma de tierra. En
caso de un mal funcionamiento o una falla, la toma de tierra
reduce el riesgo de descargas eléctricas ya que esta proporciona
a la corriente eléctrica una vía de menor resistencia.
2. Ya que su lavadora está equipada con un cable tomacorriente
que lleva un conductor y clavija para tierra, la clavija DEBE ser
insertado en un tomacorrientes adecuado, con hilos de cobre,
que esté instalado y conectado a tierra según todos los códigos
13
ROUGH-IN DIMENSIONS
DIMENSIONES PARA LA INSTALACION
Cable
Eléctrico
LADO
Entradas de agua
DRENAJE
PARTE POSTERIOR
PO (CM)
PO (CM)
Nota: Para instalaciones de pedestal, vea las instrucciones adicionales de instalación incluidas con el pedestal.
Para instalaciones apiladas, vea las instrucciones adicionales de instalación incluidas en el paquete para apilar
(stacking kit)
Para instalaciones debajo de una mesa o base, no se requiere ninguna tapa o cubierta especial.
14
UBICACION DE SU LAVADORA
NO INSTALE SU LAVADORA:
1. En una área expuesta a goteos de agua o a la intemperie. La temperatura ambiente nunca deberá estar por debajo de los 60
grados F (15,6 C) para que su lavadora funcione correctamente.
2. En un área donde estará en contacto con persianas o cortinas.
3. En un área (garaje o construcción similar) donde exista o se almacene gasolina u otros productos inflamables (inclusive
automóviles).
4. Sobre una alfombra. El piso DEBE ser duro con una inclinación máxima de 1/2 pulgaga por pie (1,27 cmpor cada 30,5 cm).
Para asegurarse de que no existan vibraciones ni ruidos, puede ser necesario reforzar el piso.
IMPORTANTE CLAROS MINIMOS DE INSTALACION
Instalación en un armario: Lados, Parte Trasera, Parte Superior = 0 cm. (0 pulg.), Parte Delantera = 2.54 cm.(1 pulg.)
Aberturas de ventilación requeridas en la puerta del armario: Dos rejillas de ventilación cada 387 cm² (60pulg.²) - 7.6 cm. (3
pulg.) desde la parte inferior y superior de la puerta.
DESEMPAQUE
1. Corte la caja de cartón a lo largo de la línea punteada al fondo de la caja. Retire la caja de cartón.
2. Usando una manta, cobija o cubierta de cartón para proteger el piso, recueste la lavadora sobre su parte trasera.
3.Retire y conserve la base de plástico del empaque de envío y las extensiones que sujetan el tambor de la lavadora.
Base
Empaque de
Envío
15
4. Con cuidado, vuelva a colocar la
lavadora en posición vertical y saque la caja.
5. Con cuidado, mueva la lavadora a unos 4 pies
(122cm) de su ubicación definitiva.
6. Saque lo siguiente de la parte posterior
de la lavadora:
• 4 pernos
• 4 separadores
• 1 abrazaderas de presión a liberar
cordón del servicio
• 2 Abrazadera de la manguera de desagüe
7. Quite los 4 tapones pequeños que se
encuentran en el paquete de la literatura dentro de
su lavadora, e instálelos en los agujeros donde
estaban los separadores que fueron usados en el
embalaje.
NOTA: En caso de que la lavadora vuelva a
ser transportada en el futuro, es necesarioque
vuelvan a ser instalados los aditamentos usados
en el transporte, para evitar daños durante
el transporte de la lavadora.
INSTALACION
El exceso de ruido y vibración de la lavadora puede ser prevenido
con la correcta nivelación de la lavadora.
1. Para la instalación de la lavadora, ella debe de estar en la
posición final, coloca un nivel encima de la lavadora. Ajuste las
patas niveladoras, para que este estable en cualquier posición.
Presione en las esquinas y en los lados, si siente el movimiento
más leve. Ajuste las 4 patas de forma apropiada hasta que la
lavadora este bien sentada de manera SÓLIDA sobre el piso.
Trate de tener las patas niveladoras lo menos extendidas de la
lavadora posible para un mejor funcionamiento de la lavadora.
2. Para las instalaciones del pedestal, vea las instrucciones de
instalación adicionales incluidas con el pedestal.
CONEXIONES DE LA LAVADORA
1. Deje correr un poco agua de las llaves de
agua caliente y fría para vaciar las líneas y
eliminar las partículas que pueden obstruir los
filtros de las válvulas de agua.
2. Asegúrese que las mangueras de entrada
de agua tengan los empaques de hule
colocados en cada uno de los extremos.
3. Conecte con cuidado la manguera de entrada a la válvula
de agua (en la lavadora)CALIENTE con la salida “H”, apriete a
mano y luego apriete 2/3 de vuelta con pinzas. Conecte con
cuidado la manguera de entrada a la válvula de agua(en la
lavadora)FRIA con la salida “C”, apriete a mano y luego apriete
2/3 de vuelta con pinzas.
4. Conecte los extremos de las mangueras de entrada a las
llaves de agua CALIENTE y FRIA apretando bien a mano y apriete
otros 2/3 de vuelta con pinzas. Abra el agua y compruebe que
no haya fugas.
NOTA: Utilice solamente las mangueras nuevas provistas con
éste electrodoméstico.
Cable
Eléctrico
4 pernos,
4 separadores,
Quite:
abrazaderas
de“P”,
2 Abrazadera
de la manguera
de desagüe
16
PIEZAS DE REPUESTO
Si necesita piezas de repuesto para su lavadora, acuda al establecimiento
donde la compró llame al 1-800- 944-9044,o visite nuestro web
sitio,www.frigidaire.com,para la digan Distribuidor autorizada de las piezas
de Frigidaire lo más cerca posible usted.
Deseche la caja de cartón y las bolsas de plástico una
vez que haya desembalado la lavadora. Los niños podrían usarlas para
jugar. Las cajas de cartón tapadas con alfombras, colchas u hojas de plástico
pueden convertirse en cámaras herméticas, causando asfixia. Coloque
todos los materiales en el basurero o evite que los niños tengan acceso a
ellos.
Las instrucciones que aparecen en este manual y las
demás guías incluidas con esta lavadora no pretenden cubrir todas las
condiciones y situaciones posibles que pueden ocurrir. DEBE tenerse sentido
común y cuidado al instalar, operar y mantener cualquier electrodoméstico.
Se obtiene el máximo de beneficios y resultados cuando todas las
instrucciones de seguridad y de funcionamiento son comprendidas y
puestas en práctica de forma rutinaria cada vez que se lava la ropa.
Instalación (Con’t)
5.Junte el porta manguera (se envia dentro de
la tina de la lavadora) con la manguera del
drenaje.
6. Ponga el extremo del gancho de la manguera
de drenaje en la abertura del drenaje. Asegure
la manguera de drenaje con el cincho
(proporcionada dentro del paquete) al tubo del
drenaje, a la alimentación de agua, a la tubería
de la entrada, a la tina del lavadero, etc. para
que la manguera no se salga con la fuerza del
agua.
7.Enchufe el cable tomacorriente en un contacto debidamente aterrizado.
NOTA: Asegúrese de que la corriente esté cortada en el interruptor / caja
de fusibles antes de enchufar el cable en el tomacorriente.
8.Encienda la corriente en el interruptor / caja de fusibles.
9. Lea las Instrucciones para el funcionamiento y la Guía del propietario,
incluidas con la lavadora. Contienen información valiosa y útil que le
ahorrará tiempo y dinero.
10.Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo. Compruebe
que no haya fugas de agua y que funcione correctamente.
11.Si su lavadora no funciona, lea la “Lista de comprobación para evitar
el servicio” que se encuentra en la Guía del propietario, antes de llamar al
servicio técnico.
12.Guarde estas instrucciones en un lugar cercano a la lavadora para
poder referirse a ellas en el futuro.
NOTA: Dentro de la lavadora, en el panel de servicio, se encuentra un
diagrama de cableado.
Pedestal
Este accesorio, pedestal, Número de Modelo NLPWD15 (Blanco),
NLWD15P (Platino), NLWD15GB (Azul Glaciar) o NLWD15E
(Negro), específicamente para esta lavadora puede ser utilizado al
elevar la lavadora para la facilidad de uso. La falta de utilizar los
accesorios certificados por el fabricante podía dar lugar a daños corpo-
rales, a daños materiales, o daños a la lavadora.
Sujetacables
Sujetacables
Sujetacables
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Frigidaire LTF2940FS1 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation