Pfister LG26-4YPK Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from
the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR
BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE,
AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including
negligence and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible
que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de
servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra,
o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice
de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon
la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
47735-0100
July 31, 2015
11305-40
Copyright © 2015, Pfister™ Inc.
LG26 Series
Serie LG26
rie LG26
Single Control Kitchen Faucet With
Side Spray and Soap Dispenser
Grifo Monomando Con Rociador Lateral y
Dispensador De Jabón
Robinet De Cuisine Avec Un Douchette
Latérale Et Distributeur De Savon
SAMPLE COPY
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
2
3
4
5
6
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en
cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se
trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas
de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer
soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Mastic de plombier Tournevis plat Pince
Clé à molette Lampe de poche Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs
ou d’autres outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérier son contenu pour s’assurer que toutes
les pièces suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Corps de la valve C Douchette latérale
D Guide du tuyau E Gaskets (2X) F Rondelle (2x)
G Écrous (2x) H Tête de distributeur de savon
J Desviador K Attache élastique
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département
du service après-vente de Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
INSTALLATION
5 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket
(5A). Placer le joint d’étanchéité (5A) sous la bague (5B). De au-dessus de
l’évier, insérer le queue de montage (5C) dans le trou central de l’évier.
6 FIXATION DU BEC
Depuis le dessous de l’évier, placer la grosse rondelle (6A) et le contre-écrou
(6B) sur la tige de montage (6C). Serrer le bec solidement sur l’évier.
12
H
K
E
F
G
A
B
C
D
J
5B
6C
5A
5C
6B
6A
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
7
8
9
10
7 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket
(7A). Placez le joint (7A) sous la base du corps de la commande (7B). De au-
dessus de l’évier, insérer au travers du trou côté de l’évier, faire (7C) passer la
tige letée (7D) et le tuyau souple du corps de la commande.
8 FIXATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Depuis le dessous de l’évier, placer la rondelle (8A) et le contre-écrou (8B) sur
la tige de montage (8C). Vériez que de la poignée (8D) indique en avant et
qu’elle tourne de manière égale dans les deux directions. Serrer le contre-écrou
(8B) solidement sur la tige de montage (8C).
Attention : ne pas trop serrer
9 POSE DE LA BRIDE DE GUIDAGE ET DE LA TIGE DU
DISTRIBUTEUR
Introduire le guide de exible (9A) dans la bride prévue à cet effet (9B) et le tube
leté du distributeur de savon (9C) au travers du joint en mousse (9D) dans les
trous de l’évier. Si on le désire, placer un petit cordon de mastic de plombier sur
les dessous de la bride de guidage (9A et 9C). (La bride de guidage et le tube
leté du distributeur peuvent toutes deux être placées dans l’un ou l’autre trou.)
10 FIXATION DU GUIDE DE FLEXIBLE ET DE LA TIGE DU
DISTRIBUTEUR DE SAVON
Depuis le dessous de l’évier, xer le guide de exible (10A) et la tige de
distributeur de savon (10B) en vissant les contre-écrous en plastique (10C) et
(10D). Visser la bouteille (10E) sur le tube leté du distributeur de savon (10B).
La serrer avec les doigts. Attention : ne pas trop serrer !
13
7A
7B
7C
7D
8C
8A
8B
8D
9A
9C
9D
9B
10A
10C
10B
10D
10E
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
11
12
12
13
11 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
De au-dessus de l’évier, insérer le exible de douchette (11A) dans son guide (11B).
12 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orice de la tige (12A). Enfoncer le
mécanisme de pompage (12B) dans le corps du distributeur (12C). Mettre la tête
(12D) de celui-ci en place en l’enfonçant sur le mécanisme de distribution (12B).
13 POSE DU PARTITEUR
Pousser le (13A) du partiteur à fond vers le haut jusqu’à ce qu’il soit bien en
place sur la tige de montage (13B). Glisser l’attache (13C) dans les trous du
partiteur (13D) pour assujettir celui-ci.
Pour les installations qui ne requièrent un aucun douchette latéral, connecteur
unidirectionnel (13E) 970-037 il doit être utilisé et il doit séparément être ordonné.
14 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
Depuis le dessous de l’évier, pousser fermement le raccord du exible de sortie (14A)
à fond sur le tube récepteur (14B). Brancher le raccord du exible de la douchette
(14C) en l’enfonçant à fond dans le manchon de sortie du partiteur (14D). Tirer sur
les raccords (14A et 14C). Si ces raccords (14A et 14C) et les manchons intérieurs
(14E) se séparent légèrement sans se débrancher, les branchements sont solides.
14
11A
11B
13B
13A
13C
12A
12C
12B
12D
14A
14B
14D
14C
14A
14B
14D
14C
14E
14A
14C
13C
13D
13E
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
19
16
15
17
18
20
15 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (15A) aux entrées du robinets (15B).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (15C)
indiqué par le étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne
sont pas fournis).
FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
17 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (17A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
19
FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (19A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau
dans toute direction. Pour l’activer, appuyer sur la bascule (19B) qui se trouve
au dos de la douchette (19A).
20
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (20A), pressez la tête du dispensateur
(20B) pour arroser un peu de savon liquide.
16 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus
et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
18 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (18A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (18A). Lorsqu’on tourne
la manette (18A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à
ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (18A) dans le sens
horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
15
CHAUD
FROID
OUVERTURE
CHAUD FROID
15A
15A
15B
15B
15C
18A
18A
17A
19A
19A
19B
20B
20A
FRANÇAIS
FRAN
ÇAIS
21
24
22
23
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
ENTRETIEN ET SOINS
21 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (21A).
Ouvrir le robinet (21B) et laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant
au moins une minute chacun. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son logement (21A) en séparant le boîtier
d’aérateur (21C), la crépine (21D) et la rondelle (21E). Une fois que les pièces
ont été nettoyées, remonter l’aérateur en procédant dans l’ordre inverse.
22 DÉPOSE DE LA MANETTE
Desserrer la vis de pression (22A) à l’aide d’une clé Allen de
3
/32 po et déposer
la manette (22B).
23 DÉPOSE DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (voir la Figure 22). Dévisser l’anneau de retenue (23A)
à l’aide d’une pince. Enlever la cartouche (23B) avec précaution en la tirant
droit vers le haut. Remonter le mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.
24 DÉBRANCHEMENT DES FLEXIBLES
Pour débrancher les exibles du de partiteur (24F), pousser les raccords
(24A et 24B). Tout en maintenant les manchons en plastique (24C) en place,
tirer sur les raccords (24A et 24B) jusqu’à ce que les exibles (24D et 24E)
soient débranchés.
16
21C
23A
21B
21D
21E
21A
22A
22B
23B
24C
24C
24A
24B
24D
24E
24F
24F
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LG26-4YP
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
Z Oil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
971-130
971-092
940-852*
950-004
951-070*
931-002
920-525*
941-488*
920-526*
961-043*
951-071*
970-037
951-039
Order this part separately when installing without side spray.
Ordene esta parte por separado al instalar sin el rociador lateral.
Ordonnez cette partie séparément en installant sans ce qui est douchette latérale.
941-159*
974-110C
Gray
Gris
Gris
974-110B
Black
Negra
Noire
950-121
931-041
950-111
974-178C
Gray
Gris
Gris
974-178B
Black
Negra
Noire
962-074
962-075
974-074
950-124
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister LG26-4YPK Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à