Revell 85-4187 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
KIT 4187 85418700200
2013 MUSTANG BOSS 302
Originally created to support a championship racing effort
in 1969 and 1970, the Boss 302 was a high performance
limited production special. In those early years, special
features intended for the race track had to appear on the
production version. In that same spirit, the 2013 Boss
has performance extras not found on the normal GT.
Under the hood is a 5.0-Liter V-8 engine with 444 horsepower
and 380 lb-ft of torque. The power is transmitted through
its 6 speed transmission and translated to the track on
19” diameter wheels. The result is a staggering 0 to 60
mph in 4.3 seconds and the ¼ mile in 12.8 seconds.
This Boss 302 is very faithful to its racing heritage.
Créé à l’origine en 1969 et 1970 pour soutenir un effort de
championnat, le Boss 302 était le fruit d’une production
spéciale de haute performance. Dans ces premières années,
les caractéristiques spéciales conçues pour la piste de
course devaient être présentes sur la version de série.
Dans le même esprit, le Boss 2013 offre des extra de
performance qui ne se trouvent pas sur la GT normale.
On trouve sous le capot un moteur V-8 de 5,0 litres produisant
444 chevaux, avec un couple de 380 livres-pied. La puissance
est acheminée par une transmission à 6 vitesses et transférée
sur la piste par des roues de 48 cm (19 po). Il en résulte un
incroyable chrono de 4,3 secondes pour le 0 à 100 km/h (0
à 60 mi/h) et le quart de mile en 12,8 secondes. Ce Boss
302 est réellement redevable à son héritage de course.
Creado originalmente para apoyar el esfuerzo de carreras de
campeonato en 1969 y 1970, el Boss 302 era un auto especial
de alto rendimiento y producción limitada. En esos primeros
años, las características especiales destinadas para la pista de
carrera tenían que aparecer en la versión de producción. En ese
mismo espíritu, el Boss de 2013 tiene los elementos adicionales
de rendimiento que no se encuentran en el GT normal.
Debajo de la capota, hay un motor V-8 de 5.0 litros con
444 caballos de fuerza y 380 libras-pies de torque. La
potencia se transmite a través de su transmisión de 6
velocidades y se traduce a la pista en ruedas con 19"
de diámetro. El resultado es un asombroso 0 a 60
mph en 4.3 segundos y ¼ de milla en 12.8 segundos.
Este Boss 302 es muy fiel a su patrimonio de carreras.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85418700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85418700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85418700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4187 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
10
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 34, 35 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 34, 35. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 34, 35, EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Ford Engine Blue
Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford
D
Green Metallic
Vert Métallisé Veade metálico
E
Gunmetal
Bronze Gris plomo
F
Medium Gray
Gris moyen Gris medio
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
I
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
K
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4187 - Page 2
Kit 4187- Page 11
9
284
B
21
24
20
18
25
17
282
B
306
B
252
D
40
D
14
B
39
D
24
23
J
J
METAL
EXHAUST TIPS
I
I
Kit 4187 - Page 10
Kit 4187 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
5
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
14
Strut Tower Brace Pylône de contreche Refuerzo de la torre del puntal
15
Front Brake Frein avant Freno delantero
23
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
24
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
25
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
26
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
32
Console Console Consola
33
Steering Wheel Volant Volante de dirección
34
Column Levers Levier de colonne Palancas de columna
35
Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
36
Pedals Frein à main Freno de mano
37
Sun Visors Pare-soleil Visores solares
38
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
39
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
40
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
42
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
43
Steering Rack Support du volant Cremallera de dirección
44
Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera
45
Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo
46
Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho
49
Lt. Rear Control Arm Bras de réglage arrière gauche Brazo de control trasero izquierdo
50
Rt. Rear Control Arm Bras de réglage arrière droit Brazo de control trasero derecho
51
Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
52
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
53
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
54
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
55
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
57
Radiator Radiateur Radiador
58
Electric Fan Ventilateur électrique Ventilador eléctrico
60
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
62
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
94
Lt. Rear Brake Frein arrière gauche Freno trasero izquierdo
95
Rt. Rear Brake Frein arrière droit Freno trasero derecho
114
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
118
Oil Filler Cap Bouchon de remplissage d'huile Tapa del oricio de llenado de aceite
122
Starter Démarreur Arranque
150
Brake Fluid Reservoir Réservoir de liquide de frein Depósito de uido de freno
151
Windshield Pare-brise Parabrisas
152
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
153
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
154
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
155
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
156
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
157
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
162
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reector izquierdo
163
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reector derecho
206
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
207
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
250
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
251
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
252
Hood Capot Capó
253
Upper Grille Grille supérieure Parrilla superior
7
8
162
CLEAR
350
CLEAR
351
CLEAR
163
CLEAR
250
D
254
B
251
D
5
B
253
302
301
300
156
CLEAR
J
157
CLEAR
J
Kit 4187 - Page 4
Kit 4187 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
254
Lower Grille Grille inférieure Parrilla inferior
258
Front Valance Tablier avant Faldón delantero
259
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
260
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
261
Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo
262
Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho
263
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
264
Rear Headrest Front Avant de l’appuie-tête arrière Parte delantera del reposacabezas trasero
265
Rear Headrest Back Arrière de l’appuie-tête arrière Parte trasera del reposacabezas trasero
266
Dashboard Tableau de bord Tablero
267
Exhaust Échappement Tubo de escape
268
Lt. Side Exhaust Échappement latéral gauche Tubo de escape lateral izquierdo
269
Rt. Side Exhaust Échappement latéral droit Tubo de escape lateral derecho
270
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
271
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
272
Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
273
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
274
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
275
Rt. Lower Exhaust Manifold Collecteur d’échappement inférieur droit Colector inferior del escape derecho
276
Rt. Upper Exhaust Manifold Collecteur d’échappement supérieur droit Colector superior del escape derecho
277
Lt. Upper Exhaust Manifold Collecteur d’échappement supérieur gauche Colector superior del escape izquierdo
278
Lt. Lower Exhaust Manifold Collecteur d’échappement inférieur gauche Colector inferior del escape izquierdo
279
Chassis Châssis Chasis
280
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
281
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
282
Intake Plenum Plénum d’entrée Cámara de entrada
283
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
284
Cold Air Intake Entrée d’air frais Entrada de aire frío
285
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
286
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
287
Transmission Bottom Bas de transmission Parte inferior de la transmisión
288
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
289
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
290
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
291
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
292
Alternator Alternateur Alternador
293
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
294
Interior Floor Plancher intèrieur Piso interior
295
Radiator Shroud Tuyère de radiateur Aro de refuerzo del radiador
300
Lt. Headlight Reector Réecteur de phare gauche Reector de faro izquierdo
301
Rt. Headlight Reector Réecteur de phare droit Reector de faro derecho
302
Rear Emblem Emblème arrière Emblema trasero
303
Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
304
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
305
Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
306
Metering Hoses Boyaux de dosage Mangueras de medición
350
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
351
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
--
Tire Pneu Neumático
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape
6
151
CLEAR
153
CLEAR
152
CLEAR
154
CLEAR
62
B
62
B
15
H
37
F
1
D
15
H
95
H
94
H
304
305
26
E
E
E
E
SMALL TIRE
LARGE TIRE
PIN
PIN
FRONT REAR
23
23
Kit 4187 - Page 4
Kit 4187 - Page 9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
254
Lower Grille Grille inférieure Parrilla inferior
258
Front Valance Tablier avant Faldón delantero
259
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
260
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
261
Lt. Front Seat Back Arrière du siège avant gauche Parte trasera del asiento delantero izquierdo
262
Rt. Front Seat Back Arrière du siège avant droit Parte trasera del asiento delantero derecho
263
Rear Seat Siège arrière Asiento trasero
264
Rear Headrest Front Avant de l’appuie-tête arrière Parte delantera del reposacabezas trasero
265
Rear Headrest Back Arrière de l’appuie-tête arrière Parte trasera del reposacabezas trasero
266
Dashboard Tableau de bord Tablero
267
Exhaust Échappement Tubo de escape
268
Lt. Side Exhaust Échappement latéral gauche Tubo de escape lateral izquierdo
269
Rt. Side Exhaust Échappement latéral droit Tubo de escape lateral derecho
270
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
271
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
272
Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
273
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
274
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
275
Rt. Lower Exhaust Manifold Collecteur d’échappement inférieur droit Colector inferior del escape derecho
276
Rt. Upper Exhaust Manifold Collecteur d’échappement supérieur droit Colector superior del escape derecho
277
Lt. Upper Exhaust Manifold Collecteur d’échappement supérieur gauche Colector superior del escape izquierdo
278
Lt. Lower Exhaust Manifold Collecteur d’échappement inférieur gauche Colector inferior del escape izquierdo
279
Chassis Châssis Chasis
280
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
281
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
282
Intake Plenum Plénum d’entrée Cámara de entrada
283
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
284
Cold Air Intake Entrée d’air frais Entrada de aire frío
285
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
286
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
287
Transmission Bottom Bas de transmission Parte inferior de la transmisión
288
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
289
Rear Axle Essieu avant Eje trasero
290
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
291
Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
292
Alternator Alternateur Alternador
293
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
294
Interior Floor Plancher intèrieur Piso interior
295
Radiator Shroud Tuyère de radiateur Aro de refuerzo del radiador
300
Lt. Headlight Reector Réecteur de phare gauche Reector de faro izquierdo
301
Rt. Headlight Reector Réecteur de phare droit Reector de faro derecho
302
Rear Emblem Emblème arrière Emblema trasero
303
Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
304
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
305
Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
306
Metering Hoses Boyaux de dosage Mangueras de medición
350
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
351
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
--
Tire Pneu Neumático
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Metal Exhaust Tip Pointe d’échappement en métal Punta metálica del tubo de escape
6
151
CLEAR
153
CLEAR
152
CLEAR
154
CLEAR
62
B
62
B
15
H
37
F
1
D
15
H
95
H
94
H
304
305
26
E
E
E
E
SMALL TIRE
LARGE TIRE
PIN
PIN
FRONT REAR
23
23
Kit 4187 - Page 10
Kit 4187 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
5
Rear Spoiler Aileron arrière Deector trasero
14
Strut Tower Brace Pylône de contreche Refuerzo de la torre del puntal
15
Front Brake Frein avant Freno delantero
23
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
24
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
25
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
26
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
32
Console Console Consola
33
Steering Wheel Volant Volante de dirección
34
Column Levers Levier de colonne Palancas de columna
35
Parking Brake Frein à main Freno de aparcamiento
36
Pedals Frein à main Freno de mano
37
Sun Visors Pare-soleil Visores solares
38
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
39
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
40
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
42
Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
43
Steering Rack Support du volant Cremallera de dirección
44
Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera
45
Lt. Front Strut Amortisseur avant gauche Puntal delantero izquierdo
46
Rt. Front Strut Amortisseur avant droit Puntal delantero derecho
49
Lt. Rear Control Arm Bras de réglage arrière gauche Brazo de control trasero izquierdo
50
Rt. Rear Control Arm Bras de réglage arrière droit Brazo de control trasero derecho
51
Rear Torsion Bar Barre de torsion arrière Barra de torsión trasera
52
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
53
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
54
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
55
Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión
57
Radiator Radiateur Radiador
58
Electric Fan Ventilateur électrique Ventilador eléctrico
60
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
62
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
94
Lt. Rear Brake Frein arrière gauche Freno trasero izquierdo
95
Rt. Rear Brake Frein arrière droit Freno trasero derecho
114
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
118
Oil Filler Cap Bouchon de remplissage d'huile Tapa del oricio de llenado de aceite
122
Starter Démarreur Arranque
150
Brake Fluid Reservoir Réservoir de liquide de frein Depósito de uido de freno
151
Windshield Pare-brise Parabrisas
152
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
153
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
154
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
155
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
156
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
157
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
162
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reector izquierdo
163
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reector derecho
206
Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
207
Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
250
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
251
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
252
Hood Capot Capó
253
Upper Grille Grille supérieure Parrilla superior
7
8
162
CLEAR
350
CLEAR
351
CLEAR
163
CLEAR
250
D
254
B
251
D
5
B
253
302
301
300
156
CLEAR
J
157
CLEAR
J
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Ford Engine Blue
Bleu du moteur Ford Motor azul de Ford
D
Green Metallic
Vert Métallisé Veade metálico
E
Gunmetal
Bronze Gris plomo
F
Medium Gray
Gris moyen Gris medio
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Steel
Acier Acero
I
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
J
Turn Signal Amber
Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar
K
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4187 - Page 2
Kit 4187- Page 11
9
284
B
21
24
20
18
25
17
282
B
306
B
252
D
40
D
14
B
39
D
24
23
J
J
METAL
EXHAUST TIPS
I
I
KIT 4187 85418700200
2013 MUSTANG BOSS 302
Originally created to support a championship racing effort
in 1969 and 1970, the Boss 302 was a high performance
limited production special. In those early years, special
features intended for the race track had to appear on the
production version. In that same spirit, the 2013 Boss
has performance extras not found on the normal GT.
Under the hood is a 5.0-Liter V-8 engine with 444 horsepower
and 380 lb-ft of torque. The power is transmitted through
its 6 speed transmission and translated to the track on
19” diameter wheels. The result is a staggering 0 to 60
mph in 4.3 seconds and the ¼ mile in 12.8 seconds.
This Boss 302 is very faithful to its racing heritage.
Créé à l’origine en 1969 et 1970 pour soutenir un effort de
championnat, le Boss 302 était le fruit d’une production
spéciale de haute performance. Dans ces premières années,
les caractéristiques spéciales conçues pour la piste de
course devaient être présentes sur la version de série.
Dans le même esprit, le Boss 2013 offre des extra de
performance qui ne se trouvent pas sur la GT normale.
On trouve sous le capot un moteur V-8 de 5,0 litres produisant
444 chevaux, avec un couple de 380 livres-pied. La puissance
est acheminée par une transmission à 6 vitesses et transférée
sur la piste par des roues de 48 cm (19 po). Il en résulte un
incroyable chrono de 4,3 secondes pour le 0 à 100 km/h (0
à 60 mi/h) et le quart de mile en 12,8 secondes. Ce Boss
302 est réellement redevable à son héritage de course.
Creado originalmente para apoyar el esfuerzo de carreras de
campeonato en 1969 y 1970, el Boss 302 era un auto especial
de alto rendimiento y producción limitada. En esos primeros
años, las características especiales destinadas para la pista de
carrera tenían que aparecer en la versión de producción. En ese
mismo espíritu, el Boss de 2013 tiene los elementos adicionales
de rendimiento que no se encuentran en el GT normal.
Debajo de la capota, hay un motor V-8 de 5.0 litros con
444 caballos de fuerza y 380 libras-pies de torque. La
potencia se transmite a través de su transmisión de 6
velocidades y se traduce a la pista en ruedas con 19"
de diámetro. El resultado es un asombroso 0 a 60
mph en 4.3 segundos y ¼ de milla en 12.8 segundos.
Este Boss 302 es muy fiel a su patrimonio de carreras.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85418700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85418700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85418700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 4187 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
10
NOTE: DO NOT DIP DECAL # 34, 35 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.
REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES # 34, 35. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE
BLANCHE POUR FIXER.
NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO. 34, 35, EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-4187 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi