Beurer MG10 (648.14) Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Beurer MG10 (648.14) Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
DE Massageball mit Vibration
Gebrauchsanweisung .................... 2
EN Vibrating Massage Ball
Instructions for use ......................20
FR Balle de massage vibrante
Mode d’emploi ............................37
ES Bola de masaje con vibración
Instrucciones de uso ...................55
IT Pallina per massaggi con vibrazione
Istruzioni per l’uso .......................72
TR Titreşimli masaj topu
Kullanım kılavuzu ......................... 89
RU Массажный мяч свибрацией
Инструкция поприменению ...105
PL Piłka do masażu zwibracjami
Instrukcja obsługi ......................122
MG 10
37
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, con-
servez-le pour un usage ultérieur, mettez-
-le à disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un
environnement domestique/privé et non
dans un cadre professionnel.
38
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8ans ainsi que les déficients
physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances
ou d’expérience à la condition qu’ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser
en toute sécurité et en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans sur-
veillance.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou
réparer l’appareil; le bon fonctionnement
de l’appareil ne serait plus assuré. Le
non-respect de cette consigne annulerait la
garantie.
39
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels
ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de
la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des
massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Table des matières
1. Familiarisation avec l’appareil .................................................... 40
2. Contenu ...................................................................................... 40
3. Symboles utilisés ........................................................................ 40
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde ....................... 42
5. Utilisation conforme aux recommandations ............................... 44
6. Description de l’appareil ............................................................. 46
7. Mise en service ........................................................................... 46
8. Utilisation .................................................................................... 47
9. Nettoyage et entretien ................................................................ 50
10. Élimination .................................................................................. 51
11. Caractéristiques techniques ....................................................... 52
12. Garantie/maintenance ................................................................ 52
40
1. Familiarisation avec l’appareil
La balle de massage vibrante MG10 permet de détendre les zones musculaires
tendues grâce à un massage ponctuel ciblé. Elle permet également de décoller
les tissus du fascia et de dissoudre l’agglutination des fascias. Grâce à sa surfa-
ce Soft Touch, la balle de massage est très agréable à utiliser.
Elle est dotée de 2niveaux d’intensité différents, de sorte que vous pouvez profi-
ter d’une vibration douce ou d’un massage plus intense selon vos préférences.
2. Contenu
1 x Balle de massage vibrante
3 x Piles (AAA de 1,5V)
1 x Mode d’emploi
3. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil:
AVERTIS-
SEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de bles-
sures ou des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Remarque
Ce symbole indique des informations
importantes.
41
Consulter le mode d’emploi
Ce produit répond aux exigences des directives européen-
nes et nationales en vigueur.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets
ménagers
Fabricant
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement
Marque de certification pour les produits exportés en
Fédération de Russie et dans les pays de la CEI.
Courant continu
42
4. Consignes d’avertissement et de mise en
garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions
suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres
utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également
ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient
s’étouffer.
Les enfants doivent être surveillés lors de l’utilisation de l’appareil.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d’utili-
sation peut entraîner un risque d’incendie!
Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance, en particulier lors-
qu’il est à portée des enfants.
Ne couvrez jamais l’appareil à l’aide d’une couverture, de coussins, etc.
ne l’utilisez jamais à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.
Utilisez uniquement l’appareil dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’hu-
midité (par exemple, jamais dans une salle de bain ou un sauna).
Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau.
43
Attention
Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent
aucun dommage visible. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à
votre revendeur ou au service client indiqué.
N’ouvrez le boîtier en aucun cas.
Maintenez l’appareil à l’abri des objets pointus ou acérés.
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus
être utilisé.
L’appareil doit être éteint après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.
Remarques relatives aux piles
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux,
rincer la zone touchée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et
s’étouffer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment
à piles avec un chiffon sec.
Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compar-
timent à piles.
Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
44
Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
Réparation
AVERTISSEMENT
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation
inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute
réparation, adressez-vous au service client ou à un revendeur agréé.
5. Utilisation conforme aux
recommandations
Cet appareil est conçu pour le massage des parties du corps humain. Il ne peut
pas remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si
vous êtes dans l’un des cas suivants. Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil de
massage soit adapté à votre cas, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil de massage
sur les animaux,
en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à
masser (par ex. hernie discale, blessure ouverte),
pour les massages dans la zone du cœur si vous portez un stimulateur cardia-
que. Dans ce cas, demandez également l’avis de votre médecin au préalable
pour les autres parties du corps,
45
sur des parties de la peau et du corps enflées, brûlées, irritées ou blessées,
en cas de déchirures, capillaires, varices, acné, couperose, herpès ou d’au-
tres maladies cutanées,
pendant une grossesse,
sur le visage (yeux), sur le larynx ou sur d’autres zones du corps particulière-
ment sensibles,
lorsque vous dormez,
après la prise de médicaments ou d’alcool (en raison de l’altération de la
perception),
dans un véhicule.
sur les parties génitales.
Consultez un médecin avant d’utiliser l’appareil de massage, surtout
si vous souffrez d’une maladie grave,
si vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou d’autres aides,
si vous souffrez d’une thrombose,
si vous souffrez de diabète,
en cas de douleurs de cause inconnue.
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabri-
cant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation
inappropriée ou non conforme.
46
6. Description de l’appareil
Touche Marche/Arrêt
(réglage des 2niveaux d’intensité)
7. Mise en service
Retirez l’emballage.
Vérifiez que l’appareil et les piles ne sont pas endommagés.
Ouvrez la balle de massage en faisant pivoter vos mains dans des directions
opposées.
Placez les piles dans le compartiment à piles.
Replacez les deux moitiés de la balle et tournez-les jusqu’à ce qu’elles s’en-
clenchent. Les deux flèches sur chaque moitié de la balle se font à nouveau
face.
47
8. Utilisation
Le massage doit toujours être ressenti comme agréable et relaxant. Interrompez
le massage ou modifiez votre position ou la pression si le massage est doulou-
reux ou inconfortable.
Allumez l’appareil en appuyant une fois sur la touche Marche/Arrêt. La balle
de massage commence à vibrer à l’intensité la plus forte.
Appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour passer à l’intensité la
plus faible. Sélectionnez l’intensité souhaitée selon vos préférences.
Remarque
Nous vous recommandons de traiter chaque zone (partie inférieure, centrale
et supérieure du corps) trois fois par semaine pendant 15minutes chacune.
Lors d’une série d’exercices, nous vous recommandons d’entraîner les trois
zones, mais vous pouvez également mettre l’accent sur une zone en particu-
lier si vous le souhaitez. Utilisez l’appareil consciemment et lentement.
48
Exemples d’application:
Mollet
Asseyez-vous sur le sol et placez une jambe
sur la balle de massage, au niveau de la moitié
inférieure du mollet. Reculez alors le haut du
dos en prenant appui sur les mains et soulevez
le bassin. Contractez les abdominaux et les
muscles fessiers et bougez le bas du corps vers
l’avant et vers l’arrière. Vous stimulez ainsi les
muscles du mollet.
Cuisses/fessiers
Allongez-vous sur le côté sur le sol et étendez les
deux jambes dans le sens de la longueur. Au sol,
pliez un bras et tenez-vous sur le coude tout en pla-
çant l’autre bras sur le côté de votre corps. Placez la
balle de massage sous votre hanche. Effectuez alors
des mouvements lents de roulement sur la balle.
Variez l’exercice en vous tenant vers l’arrière sur les
deux bras et en faisant rouler vos fesses sur la balle
tout en effectuant de légers mouvements de pression.
49
Torse
Asseyez-vous droit sur le sol ou sur une chaise et te-
nez la balle dans une main. Effectuez des mouvements
circulaires avec la balle au niveau de votre torse. Pour
augmenter la pression, vous pouvez également vous
appuyer contre un mur en position debout.
Bras/épaules
Appuyez-vous contre un mur en vous tenant sur le cô-
té. Placez la balle entre le bras et le mur. Exercez alors
une légère pression contre le balle et pliez lentement
les jambes de haut en bas pour que la balle roule le
long de vos bras. Éloignez vos jambes du mur pour
augmenter la pression sur la balle.
Tournez lentement votre dos contre le mur de façon
que la balle se déplace le long de vos épaules, stimu-
lant ainsi tous les muscles de cette zone.
Dos
Tournez votre dos contre le mur et placez la balle à
droite ou à gauche de votre colonne vertébrale entre
votre dos et le mur. Déplacez-vous lentement vers le
haut et vers le bas pour faire rouler la balle sur votre
dos.
50
Remarque
Assurez-vous que la balle ne se déplace pas directement sur les os.
9. Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
Utilisez exclusivement un chiffon doux légèrement humidifié pour
nettoyer l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil que conformément aux instructions. En aucun
cas du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil ou ses accessoires.
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle.
N’utilisez ni détergent dur, ni brosse dure!
Entretien
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous re-
commandons de le ranger dans son emballage d’origine sans rien poser dessus.
51
10. Élimination
ATTENTION
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un
traitement spécia
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances
nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil
ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée
de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compé-
tents dans votre pays.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils
électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de
l’élimination et du recyclage de ces produits.
52
11. Caractéristiques techniques
Poids env. 162g
Pile 3piles 1,5V
AAA LR03
Dimensions de l’appareil Ø env. 8cm
12. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne,
(ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les
conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de
garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale
obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par
l’acheteur du produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que
consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre
d’une utilisation domestique.
Le droit allemand s’applique.
53
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défec-
tueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer
gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes
Conditions de garantie.
Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au
revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour
connaître les adresses du service après-vente.
L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le
déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envo-
yer le produit et les documents requis.
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur
présente
une copie de la facture/du reçu et
le produit d’origine
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.
La présente Garantie exclut expressément
toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du
produit;
les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés
dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles
rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et acces-
soires pour inhalateur);
54
les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropri-
ée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts,
réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par
Beurer;
les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou
entre le service client et le client;
les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans
ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la res-
ponsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires
relatives à la responsabilité).
Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la
période de garantie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
/