Ryobi RCS18352C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CONSIGNES D’UTILISATION
Merci d'avoir acheté un produit Ryobi. Chaque outil
Ryobi fait l’objet de tests rigoureux et de contrôles qualité
stricts par l’assurance qualité TTI. Toutefois, la durée de
vie d’un produit dépend en large partie de l’utilisation
qui en est faite. Veuillez respecter les consignes et
instructions contenues dans le présent manuel.
Plus vous utiliserez votre outil Ryobi avec soin, plus
longtemps vous bénéficierez d’un outil aux performances
optimales.

AVERTISSEMENT
Veuillez lire entièrement le manuel d’utilisation
afin d'éviter les risques de blessures.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements
et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions présentés ci-après
peut entraîner des accidents tels que des
incendies, chocs électriques et/ou blessures
corporelles graves.
Conservez le présent manuel d’utilisation pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.

 Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
 N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
 Maintenez enfants, visiteurs et animaux à
l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le
contrôle de l'outil.

 La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à
la prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
    
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si
une partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
 N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou
à l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
 Veillez à maintenir le câble d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le câble
d'alimentation et ne tirez jamais sur le câble pour
le débrancher. Maintenez le câble d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le câble est
endommagé ou emmêlé.
 Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
 Si vous ne pouvez pas faire autrement que
d'utiliser votre outil dans un environnement
humide, connectez-vous à une alimentation
électrique protégée par un dispositif différentiel
résiduel (DDR). L'utilisation d'un dispositif DDR limite
les risques de chocs électriques.
 le terme "dispositif différentiel résiduel
(DDR)" peut être remplacé par le terme "disjoncteur
de fuite à la terre" ou "disjoncteur différentiel".

 Restez vigilant. Regardez bien ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez pas votre
outil électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous
êtes sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si
vous prenez des médicaments. N'oubliez jamais qu'il
suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser
gravement.
 Portez un équipement de protection. Protégez
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
également un masque anti-poussière, des
chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques
de blessures corporelles graves. Ryobi vous
recommande de porter des vêtements de classe 1
spécifiques à l’utilisation des tronçonneuses.
     
vous que l'interrupteur est sur "arrêt" avant
de brancher votre outil à une prise, de même
que lorsque vous prenez ou transportez l'outil.
Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez pas
votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le
branchez pas.
2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
 Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
 Gardez toujours votre équilibre. Prenez bien
appui sur vos jambes à tout moment. Une position
de travail stable permet de mieux contrôler son outil
en cas d'événement fortuit.
 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS

 Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
 N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
 Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de
ranger l'outil. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
 Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes
ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de
sécurité utiliser l'outil. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
 Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement
de l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
 Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder
le contrôle.
 Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
etc. et tenez compte des spécificités de votre
outil, de votre espace de travail et du travail à
effectuer. Pour éviter les situations dangereuses,
n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu.
ENTRETIEN
 Les réparations doivent être effectuées par
un technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
S’il est nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez ce travail au fabricant ou à
l’un de ses agents pour éviter tout danger.
   

 Apprenez à connaître votre outil. Lisez
attentivement le manuel d'utilisation. Prenez
connaissance des applications de votre outil
et de ses limites, ainsi que des risques potentiels
spécifiques à cet outil.
 Utilisez l'outil approprié. Ne forcez pas les petits
outils et accessoires pour réaliser des travaux
correspondant à des outils de capacité supérieure.
N'utilisez votre outil que pour les travaux pour
lesquels il a été conçu.
 Protégez vos poumons. Portez un masque anti-
poussière si le travail génère de la poussière.
 N'utilisez pas votre outil dans une zone mal
éclairée. Veillez à ce que votre espace de travail soit
bien éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
 Débranchez immédiatement votre outil si le câble
d'alimentation ou la rallonge a été endommagé
d'une quelconque manière ou sectionné.
 Soyez toujours vigilant et restez maître de votre
outil. Regardez bien ce que vous faites et faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas votre outil lorsque
vous êtes fatigué. Ne vous pressez pas lorsque vous
utilisez votre outil.
 Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée.
Inspectez l'outil avant chaque utilisation.
Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le
montage et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Tout élément endommagé
doit être réparé ou remplacé par un Centre Service
Agréé.
 N'utilisez pas votre outil si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un
Centre Service Agréé.
 N'utilisez pas votre outil lorsque vous êtes
3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
fatigué, si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou
de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
 Ne laissez pas des enfants, des personnes
handicapées ou inexpérimentées utiliser cet outil.
      
ce n'est pas un jouet.
 L'utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre ou
dispositif différentiel résiduel est recommandée.
 Entretenez votre tronçonneuse avec soin.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne se
trouve jamais sur le passage de la chaîne. Ne tenez
jamais votre outil par le câble d'alimentation et ne
tirez jamais sur l'outil ou le câble pour le débrancher.
 Vérifiez la tension de la chaîne. Assurez-vous que
la chaîne est correctement tendue, conformément
aux instructions de ce manuel. Si la chaîne n’est pas
correctement tendue, elle peut se détacher du guide-
chaîne en cours d’utilisation, ce qui est extrêmement
dangereux.
 Câble d'alimentation : si le câble d'alimentation doit
être remplacé, faites réaliser cette opération par le
fabricant ou par un technicien qualifié afin d'éviter les
risques d'accidents.
 En cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous
que :
(a) la prise de la rallonge comporte le même nombre
de broches que la fiche de la tronçonneuse et
que celles-ci sont de la même taille et de la même
forme ;
(b) la rallonge est en bon état et a une capacité
suffisante pour conduire le courant nécessaire ;
(c) la section de la rallonge est suffisante pour
alimenter correctement la tronçonneuse (reportez-
vous à la puissance indiquée dans le manuel).

AUX TRONÇONNEUSES
 Veillez à maintenir votre corps éloigné de la
chaîne lorsque vous utilisez votre tronçonneuse.
Assurez-vous que la tronçonneuse n’est en
contact avec aucun élément avant de la mettre en
marche. Un moment d’inattention suffit pour que vos
vêtements ou une partie de votre corps se prennent
dans la chaîne et entraîne des risques de blessures
graves.
 Tenez la poignée arrière de la tronçonneuse avec
votre main droite, et la poignée avant avec votre
main gauche. N’inversez jamais la position de vos
mains. Le non-respect de cette consigne augmente
les risques de blessures corporelles graves.
 Veillez à porter des lunettes de protection et
des protections auditives. Il est également
recommandé de porter des protections
spécifiques pour la tête, les mains, les jambes
et les pieds. Le fait de porter un équipement de
protection adéquat permet de réduire les risques de
blessures dus à la projection de débris ou au contact
accidentel avec la chaîne.
 N'utilisez pas votre tronçonneuse dans un arbre.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
risques de blessures corporelles graves.
 Veillez à toujours conserver votre équilibre et
n’utilisez votre tronçonneuse que sur une surface
stable, sûre et plane. Les surfaces glissantes
ou instables, comme les échelles, peuvent vous
faire perdre votre équilibre et le contrôle de votre
tronçonneuse.
 Lorsque vous coupez une branche sur laquelle
s’exerce une contrainte, prenez garde au rebond.
Lorsque la tension dans les fibres du bois se relâche,
la branche rebondit brusquement et risque de frapper
l’utilisateur ou de lui faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse.
 Soyez extrêmement prudent lorsque vous
coupez des arbustes ou de jeunes arbres. Des
éléments fins peuvent s’accrocher à la chaîne de la
tronçonneuse et être projetés vers l’utilisateur ou le
déséquilibrer.
 Transportez la tronçonneuse en la tenant par la
poignée avant, après vous être assuré de bien
l’avoir éteinte et en la maintenant éloignée de
votre corps. Installez toujours la protection de la
chaîne lorsque vous rangez ou transportez votre
tronçonneuse. Vous réduirez ainsi les risques de
contact avec la chaîne en mouvement.
 Lubrifiez, tendez la chaîne et changez les
accessoires selon les instructions. Une mauvaise
tension ou lubrification risque de provoquer la casse
de la chaîne ou d’entraîner un rebond.
 Veillez à ce que les poignées soient toujours
sèches et propres, sans trace d’huile ni de
graisse. Des poignées avec de la graisse ou de
l’huile sont glissantes et peuvent entraîner une perte
de contrôle de l’outil.
 Utilisez votre tronçonneuse pour couper du bois
uniquement. N'utilisez votre tronçonneuse que
pour les travaux pour lesquels elle a été conçue.
Par exemple, ne l’utilisez pas pour couper du
plastique, du ciment ou tout matériau autre que le
bois. L’utilisation de votre tronçonneuse pour des
travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue risque
d’entraîner des situations dangereuses.
 
4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
(a) Il peut se produire un rebond si l'extrémité du
guide-chaîne entre en contact avec un objet ou
si la chaîne se pince et se bloque dans le bois
pendant la coupe.
(b) Ce contact peut parfois entraîner un brusque
rebond du guide-chaîne vers le haut et l'arrière,
c'est-à-dire vers l'utilisateur.
(c) De même, si la chaîne est pincée le long de
l'extrémité du guide-chaîne, celui-ci peut
également être projeté violemment vers
l'utilisateur.
(d) Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le
contrôle de la tronçonneuse et être grièvement
blessé. Ne vous fiez pas exclusivement aux
protections intégrées à votre outil. Vous devez
également prendre différentes mesures pour
éviter les risques d'accidents ou de blessures.
(e) Le rebond est donc le résultat d'une mauvaise
utilisation de l'outil et/ou de procédures ou de
conditions de coupe incorrectes. Il peut être évité
en veillant à respecter quelques précautions :
1) Tenez fermement votre tronçonneuse à deux mains,
vos doigts entourant les poignées, et positionnez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrôler
un éventuel rebond. Le rebond peut être contrôlé
si l’utilisateur prend les mesures de précaution
nécessaires. Veillez à toujours garder le contrôle de
votre tronçonneuse.
2) Ne tendez pas les bras trop loin et ne tenez pas la
tronçonneuse au-dessus du niveau de vos épaules.
Vous éviterez ainsi tout contact accidentel avec la
chaîne et garderez le contrôle de votre tronçonneuse
en cas d’événements fortuits.
3) N'utilisez que les chaînes et guides-chaînes
recommandés par le fabricant en cas de
remplacement. Le non-respect de cette consigne
peut amener la chaîne à se casser ou entraîner des
risques de rebond.
4) Respectez les instructions du fabricant concernant
l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. Les risques de
rebond peuvent augmenter si la hauteur des limiteurs
de profondeur est réduite.
 Il est recommandé d’utiliser un dispositif différentiel
résiduel (disjoncteur différentiel) qui se déclenche
au-delà de 30 mA.
 Placez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il
ne se prenne pas dans des branches ou autres
éléments lors de la coupe.
 Nous recommandons à ceux qui utilisent pour la
première fois une tronçonneuse de s’entraîner un
minimum en coupant des bûches sur un chevalet de
sciage ou un berceau de débardage.
 Branchez cet outil à un réseau électrique dont
l'impédance est inférieure ou égale à 0,12 + 0,08 j.
Au besoin, contactez votre fournisseur local
d'électricité.


Cette tronçonneuse est conçue pour la coupe de bois,
d’arbres et de bûches en utilisation domestique.
N'utilisez pas cet appareil pour d'autres tâche que celle
mentionnées au chapitre ‘UTILISATION PRÉVUE’.
De plus, cet appareil ne doit pas être utilisé de façon
professionnelle pour l'abattage et l'élagage des arbres.

Même si l'appareil est utilisé dans les limites de son
domaine d'application, il persiste des risques inévitables.
Selon le type de fabrication de l'appareil, les risques
suivants sont à prendre en compte:
Contact avec les dents exposées de la chaîne de la
tronçonneuse (risque de coupure)
Contact avec la chaîne en rotation de la
tronçonneuse (risque de coupure)
Mouvement soudain et inattendu du guide-chaîne
(risque de coupure)
Projection d'éléments en provenance de la chaîne de
la tronçonneuse (risques de coupure / injection)
Projection d'éléments en provenance de la pièce
coupée
Inhalation de particules en provenance de la pièce
coupée
Mise en contact de la peau avec l'huile
Perte d'audition, si aucune protection auditive
adaptée n'est utilisée au cours du travail.
5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Veuillez les étudier avec attention et apprendre leur
signification afin d'utiliser votre outil en toute sécurité.
SYMBOLES NOM EXPLICATION
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Outil de classe II
Outil à double isolation ou isolation renforcée permettant d'éviter les
risques de chocs électriques.
Avertissement sur les
conditions d'humidité
N'exposez pas cet outil à la pluie et ne l'utilisez pas dans des
endroits humides.
Lisez le manuel
d’utilisation
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation avant
d'utiliser cet outil.
Choc électrique
Débranchez votre outil avant toute opération d'entretien ou si le câble
est endommagé ou sectionné.
Protection oculaire
Portez un masque ou des lunettes de protection lorsque vous utilisez
votre outil.
Protections auditives
Portez toujours des protections auditives lorsque vous utilisez cet
outil.
10 7
Niveau de puissance
acoustique
Le niveau de puissance acoustique garanti est de 107 dB.
Avertissement contre
les rebonds
Indique des précautions à prendre contre les rebonds.
Utilisation à deux
mains
Tenez toujours votre outil à deux mains. Ne l’utilisez jamais en le
tenant d’une seule main.
Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du
pays de l’UE où il a été acheté.
Conformité GOST-R
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur
les conditions de recyclage.
6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de l'outil : il doit être effectué par un
technicien qualifié uniquement. Pour les réparations,
nous vous conseillons d'apporter votre outil au CENTRE
  le plus proche de chez vous.
Seules des pièces de rechange identiques doivent être
utilisées en cas de remplacement.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir
entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation
et reportez-vous-y régulièrement pour travailler
en toute sécurité et informer d’autres utilisateurs
éventuels.
AVERTISSEMENT
Toutes les précautions habituelles doivent
toutefois être prises pour éviter les chocs
électriques.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
DESCRIPTION
Fig. 1
1. Frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Bouchon du réservoir d’huile
4. Bouton de verrouillage de la gâchette
5. Poignée arrière
6. Indicateur de présence de tension électrique
Livetool
TM
7. Gâchette
8. Indicateur de niveau d’huile
9. Manette de réglage de la tension de la chaîne
10. Cache du pignon d'entraînement
11. Boulon et écrou
12. Guide-chaîne
13. Chaîne
Fig. 2
14. Bouton de verrouillage de la gâchette
15. Griffe
16. Protection de la chaîne
Fig. 3
17. Pignon d'entraînement
18. Vis de réglage de la tension de la chaîne
19. Guide du guide-chaîne
20. Sortie d’huile
Fig. 5
21. Rail du guide-chaîne
22. Maillon d’entrainement
23. Gouge
Fig. 9
24. Direction de l'abattage
25. Zone de danger
26. Voie de repli
Fig. 10
27. Direction de la chute de l’arbre
28. Sifflet d’abattage
29. Trait d’abattage
30. Charnière
Fig. 11
31. Ébranchage
32. Lorsque vous ébranchez, ne coupez pas les
branches inférieures les plus grosses jusqu'à ce
que le tronc soit coupé car celles-ci maintiennent le
SYMBOLES
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cet outil.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner la mort ou
de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la
mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer des
blessures légères à modérées si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant provoquer des
dommages matériels.
7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
tronc sur le sol
Fig. 12
33. Tronc soutenu sur toute sa longueur
34. Coupez en partant du dessus, en évitant de toucher
le sol
Fig. 13
35. Tronc soutenu à une extrémité
36. 1
ère
entaille par le bas (1/3 du diamètre) pour éviter
les éclats
37. 2
nde
entaille par le haut (2/3 du diamètre) pour
rejoindre la 1ère entaille (et éviter tout pincement)
Fig. 14
38. Tronc soutenu aux deux extrémités
36. 1
ère
entaille par le haut (1/3 du diamètre) pour
éviter les éclats
37. 2
nde
entaille par le bas (2/3 du diamètre)
pour rejoindre la 1
ère
entaille (et éviter tout
pincement)
Fig. 15
39. Tronçonnage
40. Tenez-vous en haut de la pente lors de la coupe de
sorte que les tronçons ne puissent pas rouler dans
votre direction

Unité RCS1835 RCS2040
Tension nominale V~ / Hz 220-240/50 220-240/50
Puissance W 1800 2000
Vitesse à vide nominale m/s 13 13
Longueur de coupe mm 350 400
Frein de chaîne s < 0,15 < 0,15
Arrêt de la chaîne s < 0,15 < 0,15
Capacité du réservoir d'huile ml 200 200
Poids (avec chaîne, guide-chaîne et réservoir vide) kg 5,1 5,2
Niveau de pression acoustique émis LpA dB(A) 95 95
Incertitude KpA dB(A) 3 3
Niveau de puissance acoustique LWA dB(A) 104 104
Incertitude KpA dB(A) 3 3
Niveau de puissance acoustique garanti LwA(G) dB(A) 107 107
Valeur totale des vibrations ah (fonctionnement à vide) m/s
2
5,7 5,7
Incertitude k m/s
2
1,5 1,5
Remarques concernant les caractéristiques :
La valeur déclarée de vibration a été mesurée à l’aide d’une méthode de test standard permettant de comparer un
outil avec un autre.
La valeur déclarée de vibration peut être utilisée en tant qu’évaluation préliminaire d’exposition.

La valeur réelle des vibrations pendant l’utilisation de la machine peut différer de la valeur indiquée ci-dessus et
dépend de l’utilisation qui est faite de l’outil; et
Du besoin d’identifier les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur qui sont basées sur une
estimation de l’exposition en conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de tous les paramètres du cycle
d’utilisation telles que les moments où l’outil est arrêté ou les moments où il tourne au ralenti en plus du temps
d’utilisation).
8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Modèle Chaîne coupante Guide-chaîne
RCS1835 Carlton N1C-BL-
52E SK B
Carlton
14-10W-MHC
UNB Y
Oregon 91PJ052X Oregon
140SDEA041
Oregon 91PJ052X Carlton
14-10W-MHC
UNB Y
Tri-link JL9d-3*52 Tri-link DCR14B-
050-3/8LP-52-B
RCS2040 Carlton N1C-BL-
56E SK B
Carlton
16-10W-N156-
MHC
Oregon 91PJ056X Oregon
160SDEA041
Tri-link JL9d-3 x 56 Tri-link DCR16C-
050-Y56LD
 La chaîne doit être appairée avec le guide-chaîne selon
les combinaisons ci-dessus.

 Cette tronçonneuse est équipée d'un frein de chaîne
de sécurité doté d'un ressort enroulé qui permet
d'arrêter l'outil en 1/10 de seconde lorsque le frein est
enclenché ou que l'utilisateur relâche la gâchette.
 Les maillons de sécurité de la chaîne sont conçus de
façon à limiter les risques de rebond.
 Grand frein de chaîne. En cas de rebond, poussez
vers l’avant le frein de chaîne avec le dos de la main
afin de déclencher l’arrêt rapide de la chaîne.
 Bouton de verrouillage de la gâchette permet d'éviter
les démarrages involontaires de la tronçonneuse.
 L'indicateur de présence de tension électrique
LivetoolTM de Ryobi indique que l'outil est
correctement connecté au réseau électrique.
AVANT UTILISATION
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
Débranchez la tronçonneuse. Portez des
gants de protection.
 Dévissez le boulon et l’écrou, puis retirez le cache du
pignon d‘entraînement (Fig. 3).
 Les gouges de la chaîne doivent être orientées dans
le sens de rotation de la chaîne (vers l’avant). Si elles
sont orientées dans le sens inverse, retournez la
chaîne dans l’autre sens (Fig. 4).
 Placez les maillons de la chaîne dans le rail du
guide-chaîne (Fig. 5).
 La chaîne doit former une boucle à l’arrière du
guide-chaîne.
 Tenez la chaîne dans la bonne position sur le
guide-chaîne et faites passer la boucle formée par la
chaîne à l’arrière du guide-chaîne autour du pignon
d’entraînement. Vérifiez qu’elle est correctement
en place (Fig. 6).
 Tournez la manette de réglage de la tension
de la chaîne, puis tournez la vis de réglage
de la tension de la chaîne vers la droite jusqu'à
ce que la chaîne soit correctement tendue.
Une fois que vous avez réglé la tension de
la chaîne, tirez le guide-chaîne vers le haut.
Vérifiez à nouveau la tension de la chaîne,
en veillant à ne pas trop tendre la chaîne (Fig. 7).
 Remettez le cache du pignon d’entraînement en
place et serrez doucement le boulon.
 la chaîne est correctement tendue si, en
saisissant une gouge, celle-ci peut être soulevée de
3 mm à 4 mm au dessus du bord supérieur du guide-
chaîne. Lorsque vous redémarrez votre tronçonneuse
après avoir monté une chaîne neuve, faites tourner le
moteur pendant 2 à 3 minutes avant de commencer
le travail.
AVERTISSEMENT
Après ce temps de rodage, vérifiez la tension de
la chaîne et retendez-la si nécessaire.
Lubrification de la chaîne et du guide-chaîne
Votre tronçonneuse est livrée avec le réservoir
d’huile non rempli. Avant d’utiliser votre
tronçonneuse, remplissez le réservoir d’huile.
L’huile lubrifiante pour chaîne et guide-chaîne Ryobi
permet à la tronçonneuse de fonctionner jusqu’à une
température de -15°C.
Retirez le bouchon du réservoir d’huile puis remplissez
le réservoir, en évitant que des impuretés n’y pénètrent.
Vous pouvez surveiller le niveau d’huile grâce à
l’indicateur de niveau d’huile. Un réservoir rempli
(capacité de 0,2 l) permet de faire fonctionner la
tronçonneuse pendant 25 à 40 minutes.
Vérification de la lubrification de la chaîne
Si la chaîne n’est plus lubrifiée, elle s'abîme rapidement.
Il est donc capital de vérifier le niveau d’huile du
réservoir fréquemment, et avant chaque utilisation de la
tronçonneuse.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais votre tronçonneuse si la
9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
chaîne n’est pas correctement lubrifiée.
Pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le
réservoir d'huile, nettoyez le bouchon du réservoir
avant de l'ouvrir. Vérifiez le niveau d'huile régulièrement
pendant le travail à l'aide de l'indicateur du niveau
d'huile. Resserrez bien le bouchon lorsque vous
refermez le réservoir et essuyez l'huile répandue au
besoin.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne intégré permet d’arrêter la chaîne en
1/10 de seconde :
 lorsqu’il est actionné manuellement vers l’avant
(enclenché) ou poussé vers l’avant du dos de la main
en cours d’utilisation (en cas de rebond) ;
 lorsque la tronçonneuse est arrêtée en relâchant la
gâchette.
Si le frein de chaîne est enclenché (en étant poussé
vers l'avant), ne tentez pas de mettre en marche la
tronçonneuse ou d'enfoncer la gâchette.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser votre tronçonneuse, vérifiez
toujours que le frein de chaîne fonctionne
correctement (en l'actionnant manuellement et
en relâchant la gâchette). Faites réparer votre
tronçonneuse si le temps d’action du frein de
chaîne devient plus long.
Branchement
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre tronçonneuse, vérifiez
que la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique de l'outil correspondent à
celle de votre alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser votre tronçonneuse, vérifiez que
le câble d'alimentation et la rallonge ne sont
pas endommagés. N’utilisez que des câbles
d’alimentation et rallonges en parfait état.
AVERTISSEMENT
Le système électrique auquel la tronçonneuse
est branché doit être équipé d'un interrupteur
différentiel qui se déclenche au-delà de 30 mA.
Nous vous conseillons d'utiliser le crochet de
maintien de la rallonge situé dans la poignée arrière
de la tronçonneuse afin d'éviter les risques de
débranchements accidentels en cours d'utilisation.
Rebond
Pour éviter les risques de rebond, veuillez suivre les

 Ne coupez jamais avec l’extrémité avant du guide-
chaîne. Faites particulièrement attention lorsque vous
reprenez une coupe déjà commencée.
 Attendez que la chaîne tourne à pleine puissance
avant de commencer à couper.
 Veillez à ce que la chaîne soit toujours suffisamment
aiguisée.
 Ne coupez jamais plus d'une branche à la fois.
Lorsque vous élaguez, veillez à ne pas toucher
d’autres branches que celle que vous coupez.
 Lors de l'abattage d'un arbre, prenez garde aux
troncs qui se trouvent à proximité. Lorsque c’est
possible, utilisez un sifflet d’abattage.
Transport de la tronçonneuse
Avant de transporter votre tronçonneuse, débranchez-
la toujours et mettez en place la protection de la
chaîne. Si vous devez réaliser plusieurs coupes avec la
tronçonneuse, arrêtez-la entre chaque coupe.
Protection de la chaîne (Fig. 2)
Fixez la protection sur le guide-chaîne dès que vous
n’utilisez plus votre tronçonneuse ou si vous devez la
transporter.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez des protections oculaires et auditives,
ainsi que des vêtements de protection, lorsque
vous utilisez votre tronçonneuse. Assurez-
vous que le réservoir d’huile est plein avant de
commencer à utiliser la tronçonneuse.
Désenclenchement du frein de chaîne
Pour pouvoir utiliser à nouveau votre tronçonneuse, il
faut désenclencher le frein de chaîne. Arrêtez d'abord
la tronçonneuse en relâchant complètement la gâchette
puis tirez le frein de chaîne vers l'arrière jusqu'à ce qu'il
se bloque dans sa position initiale. La chaîne tournera de
nouveau lorsque vous redémarrerez votre tronçonneuse
en appuyant sur la gâchette.
Prise en main de la tronçonneuse (Fig. 8)
Tenez toujours la tronçonneuse fermement à deux
mains et entourez correctement les poignées avec vos
doigts. Le pouce de votre main gauche doit se trouver à
l’intérieur de la poignée.
Utilisation de la tronçonneuse
10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Veillez à toujours garder votre équilibre et tenez la
tronçonneuse fermement à deux mains lorsque le moteur
est en marche.
Abattage d’un arbre (Fig. 9)
Lorsque des personnes tronçonnent un arbre abattu en
même temps que d’autres abattent un arbre, la distance
les séparant doit être au moins égale au double de la
hauteur de l’arbre en train d’être abattu. La méthode
d’abattage d’un arbre ne doit en aucun cas mettre la vie
des personnes présentes en danger, et l’arbre ne doit
pas toucher de ligne électrique ni entraîner de dégâts
matériels en tombant. Si un arbre touche une ligne
électrique, la compagnie d’électricité concernée doit être
prévenue immédiatement.
Si le terrain sur lequel vous utilisez votre tronçonneuse
est en pente, restez toujours en haut de la pente car
l’arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente
une fois abattu.
Prévoyez toujours une voie de repli dégagée avant
de commencer l’opération d’abattage. La voie de repli
doit se situer à l’arrière et en diagonale par rapport à la
direction prévue de la chute de l’arbre (Fig. 9).
Avant de procéder à l’abattage d’un arbre, étudiez
l’inclinaison de l’arbre, la répartition des plus grosses
branches ainsi que la direction du vent afin de déterminer
de quel côté l’arbre tombera.
Retirez les impuretés, pierres, morceaux d’écorce, clous,
agrafes et fils susceptibles de se trouver dans l’arbre
avant de commencer à le couper.
Sifflet d’abattage (entaille réalisée du côté où l’arbre
doit tomber) (Fig. 10)
Coupez un sifflet d’abattage sur environ 1/3 du diamètre
de l’arbre, perpendiculairement à la direction dans
laquelle l’arbre tombera.
Commencez par l’entaille inférieure, afin d’éviter que
la chaîne ou le guide-chaîne ne se pince lorsque la
seconde entaille est réalisée.
Trait d’abattage (entaille finale lors de l’opération
d’abattage, réalisée du côté opposé au sifflet
d’abattage) (Fig. 10)
Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus
haut que le sifflet d’abattage. Assurez-vous que le trait
d’abattage est parallèle à l’entaille inférieure du sifflet
d’abattage. Laissez une partie de bois suffisante entre
le sifflet d’abattage et le trait d’abattage afin qu’elle
serve de « charnière ». La charnière contrôle la chute
de l’arbre et évite qu’il ne pivote et tombe dans la
mauvaise direction. Ne coupez pas dans la charnière.
Au fur et à mesure que le trait d’abattage se rapproche
de la charnière, l’arbre doit commencer à tomber. Si
des signes indiquent que l’arbre risque de ne pas
tomber dans la direction prévue ou de basculer vers
l’arrière et coincer la tronçonneuse, ne coupez pas le
trait d’abattage en entier et utilisez des coins en bois,
plastique ou aluminium pour écarter le trait d’abattage
et orienter de nouveau l’arbre dans la direction de chute
prévue. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez
la tronçonneuse du trait d’abattage, arrêtez le moteur,
posez la tronçonneuse et retirez-vous en empruntant la
voie de repli prévue. Prenez garde au risque de chute de
branches et regardez bien où vous allez.

L’ébranchage consiste à couper les branches d'un
arbre abattu. Lorsque vous ébranchez, ne coupez pas
les branches inférieures les plus grosses car celles-
ci maintiennent le tronc sur le sol. Coupez les petites
branches d’un seul passage du guide-chaîne. Coupez les
branches qui sont contraintes du bas vers le haut pour
éviter de pincer le guide-chaîne.
Tronçonnage (Fig. 12 - 15)
Le tronçonnage consiste à couper un tronc en plusieurs
morceaux. Il est important que vous preniez bien appui
sur vos jambes afin de conserver votre équilibre. Lorsque
c’est possible, surélevez le tronc à l’aide de branches,
de bûches ou de coins.

a) Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur,
coupez-le en partant du dessus (Fig. 12).
b) Lorsque le tronc est surélevé d’un seul côté, coupez
environ 1/3 de son diamètre en partant du dessous,
puis terminez la coupe à partir du dessus, de façon à
rejoindre la première entaille (Fig. 13).
c) Lorsque le tronc est surélevé des deux côtés, coupez
environ 1/3 de son diamètre en partant du dessus,
puis terminez la coupe (les 2/3 restants) à partir du
dessous, de façon à rejoindre la première entaille
(Fig. 14).
d) Lorsque vous tronçonnez un tronc placé sur un terrain
en pente, placez-vous toujours sur le haut de la pente,
au-dessus du tronc. Lorsque vous coupez toute la
largeur d’un tronc en une seule fois, relâchez la
pression que vous exercez sur la tronçonneuse à la fin
de la coupe, mais sans desserrer les poignées, afin de
maîtriser votre outil pendant toute l’opération (Fig. 15).
Ne laissez pas la chaîne toucher le sol. Une fois la
coupe terminée, attendez que la chaîne se soit arrêtée
de tourner avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez
toujours votre tronçonneuse lorsque vous la transportez
d’arbre en arbre.
11
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
(Fig. 16-21)
Affûtage de la chaîne
Lorsque vous sentez que la chaîne pénètre difficilement
dans le bois, aiguisez-la conformément aux instructions
suivantes :
 Tendez complètement la chaîne.
 Bloquez le guide-chaîne à l’aide d’un étau, en vous
assurant que la chaîne tourne librement.
 Insérez une lime dans un porte-lime et placez la lime
à un angle de 35° par rapport à la gouge.
 Limez uniquement vers l’avant, jusqu’à ce que
la partie émoussée de la gouge soit de nouveau
aiguisée.
 Comptez le nombre de passages que vous effectuez
avec la lime afin de limer les autres gouges
exactement de la même manière.
 Si, au bout de plusieurs aiguisages, les limiteurs de
profondeur dépassent par rapport au bord supérieur
des gouges, vous devez également les limer pour
qu’ils soient de nouveau au bon niveau.
 Pour finir, arrondissez les bords des limiteurs de
profondeur.
Remarque : nous vous recommandons de faire
effectuer les aiguisages particulièrement profonds
ou importants par un technicien qualifié qui pourra
réaliser ce travail avec une lime électrique.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE
 Lorsque vous avez terminé d’utiliser votre
tronçonneuse, nettoyez le rail du guide-chaîne et les
conduits d’huile à l’aide d’un crochet.
 Limez régulièrement les bords des rails à l’aide
d’une lime plate.
 Si vous ne le faites pas régulièrement, des
bavures risquent de se détacher et d’endommager le
guide-chaîne.
 Si le rail est plus haut d’un côté que de l’autre, il faut
le limer à l’aide d’une lime plate puis l’aplanir à l’aide
d’une lime ronde ou du papier de verre.
ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE
N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange
Ryobi. Si vous avez besoin d’accessoires, adressez-
vous à votre revendeur. Les principaux accessoires
(chaîne et guide-chaîne) sont indiqués dans la section
"Caractéristiques produit" de ce manuel.
Modèle Chaîne coupante & Guide-chaîne
RCS1835
Carlton Chaîne coupante N1C-BL-52E SK B
& Carlton Guide-chaîne 14-10W-MHC UNB Y
Oregon Chaîne coupante 91PJ052X
& Oregon Guide-chaîne 140SDEA041
Oregon Chaîne coupante 91PJ052X
& Carlton Guide-chaîne 14-10W-MHC UNB Y
Tri-link Chaîne coupante JL9d-3 x 52
& Tri-link Guide-chaîne DCR14B-050-3/8LP-52-B
RCS2040
Carlton Chaîne coupante N1C-BL-56E SK B &
Carlton Guide-chaîne 16-10W-N156-MHC
Oregon Chaîne coupante 91PJ056X
& Oregon Guide-chaîne 160SDEA041
Tri-link Chaîne coupante JL9d-3 x 56
& Tri-link Guide-chaîne DCR16C-050-Y56LD
MISE AU REBUT
Les outils électriques et accessoires contiennent une
grande quantité de matériaux et plastiques pouvant être
recyclés. Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères. Faites-les recycler dans des centres
de recyclage. Contactez les autorités compétentes
ou votre revendeur pour connaître la procédure de
recyclage adéquate.
>
150
?
      
    T  
UTU

V
  T T  
     
TV

@@
A
     
V
 A
V     
  W  -


B     -
CD

   V   U 
 U T U
W
   V W  
      T
  T    T
   V  
VTT
     
V       
     
V
  @ @
ELEKTRYCZNEGO
 %  V    
 V     
 V U  T
W    
uziemieniem.Odpowiednie wtyczki i dopasowane
    

 V  T    
T
     

   V W  
T
     

  V   
   V  
     
T     
VXTT


 %     
 T  V  
  T
   

 U   V  
     
V    T
   
T  V  

%T   
V
T

 V   V
 U V  
  T   V
W     
  T    U
V

 V U   
V U   
UT
 U   
 V    

T   W  

 VU
  T  
T
   V   T
    T T

TT
TTT
grozi wypadkiem.
 VT
    T 


VT
V
  V    
    
sytuacjach.
 VTV
>
154
TV

VV

 T       
T
UV
     V   
  V    
  TU    VT
lokalnych lub sprzedawcy.
TVT
SYMBOL  ZNACZENIE

%
WU
A
%
UVWU
UWAGA
%
UVUW
UWAGA
W
uszkodzeniem mienia.
SERWIS
  U 
VT
  %     V
   Z%
 %%   V
T
A
 V  W  
V   T 
   T  T
  V  
V  W T

TV
A
V   
U   

F@?
OPIS
Rys.1
TW
2. Uchwyt przedni
3. Korek zbiornika oleju
4. Przycisk zwolnienia blokady
5. Uchwyt tylny
%X

8. Wziernik poziomu oleju
T

T
TW
[W
Rys.2
14. Przycisk zwolnienia blokady
T
TW
PQQQ
205
13. att.
 ce
 dbjd   
eb
 bjdd bjd  

14. att.
 ce
 dbjd   
eb
bjd dbbjdb  

15. att.
 ce
 bjdbdbdce
velties
TEHNISKIE DATI
d RCS1835 RCS2040
b V~ / Hz 220-240/50 220-240/50
bb W 1800 2000
b m/s 13 13
bjd mm 350 400
id sek. <0.15 <0.15
idd sek. <0.15 <0.15
idcc ml 200 200
ed kg 5.1 5.2
bf dB(A) 95 95
 dB(A) 3 3
f
L
WA dB(A) 104 104

K
WA dB(A) 3 3
df% dB(A) 107 107
dbbd
h
b m/s
2
5.7 5.7
 m/s
2
1.5 1.5
bb
 dbbdddb
ar citiem.
 dbdddbdd
SQ
bbbdbedb
dbdeb
bcfdbdd
b
FR

TTI garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre
pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur,
avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de
la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du
produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les responsabilités dus
à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel,
à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence,
au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du
mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une
réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non
spécifiquement recommandés par une instance autorisée.
Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres
pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de
garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas
les frais de port ou les consommables tels les fusibles.
Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale
(marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas
été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/
ou DANS L’ÉTAT.
Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie
limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou
orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT
À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS
TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES
CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ
MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE
L’ACHAT DU PRODUIT.
Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie,
et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre
distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables.
[
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools.
eu.
DE
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
TTI garantiert, dass dieses Produkt für den Außengebrauch im Hinblick auf Material und
Verarbeitungsgüte frei ist von allen Defekten, gültig für einen Zeitraum von 24 Monaten ab
Datum des Kaufs durch den originalen Käufer, jedoch abhängig von den unten stehen-den
Beschränkungen. Bitte bewahren Sie Ihre Rechnung als Beweis des Kaufdatums auf.
Diese Garantie ist nur dann anwendbar, wenn das Produkt für persönliche und
nicht-kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
einen Schaden oder Haftung, die durch/aufgrund von falscher Anwendung, Missbrauch,
zufälligen oder absichtlichen Handlungen des Nutzers verursacht wurden, oder durch ei-ne
unsachgemäße Handhabung, Nachlässigkeit oder das Versäumnis des Endnutzers, die im
Benutzerhandbuch angegebenen Anweisungen zu befolgen, oder die versuchte Repa-ratur
durch nicht-qualifiziertes Personal, die Modifikation oder Nutzung von Zubehörtei-len und/
oder Zusatzgeräten, die von der autorisierten Partei nicht ausdrücklich empfohlen werden.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Riemen, Bürsten, Taschen, Birnen oder jedes
sonstige Teil, das einer gewöhnlichen Abnutzung unterliegt und einen Ersatz im Rahmen des
Garantiezeitraums erforderlich macht. Außer für den Fall einer ausdrücklichen ge-setzlichen
Vorschrift erstreckt sich diese Garantie nicht auf Transportkosten oder Verbrauchsgüter wie
Sicherungen.
Diese eingeschränkte Garantie ist nichtig, falls die originalen Kennzeichen (Handelsmar-ke,
Seriennummer) beschädigt, geändert oder entfernt wurden, oder falls das Produkt nicht bei
einem autorisierten Einzelhändler gekauft, oder falls das Produkt in seinem IST-Zustand und
/ oder MIT ALLEN VORHANDENEN MÄNGELN verkauft wurde.
Abhängig von den anwendbaren lokalen Vorschriften gelten die Bestimmungen dieser
Garantie anstelle jeder anderen schriftlichen Garantie, sie sei schriftlich oder mündlich,
einschließlich jeder VERTRIEBSGARANTIE ODER GARANTIE IM HINBLICK AUF DIE
GEEIGNETHEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. UNTER KEINEN UM-STÄNDEN
HAFTEN WIR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS-, FOLGE- ODER UNFALL-SCHÄDEN. UNSERE
GESAMTHAFTUNG SOLL DEN TATSÄCHLICHEN KAUF-PREIS, DER FÜR DAS
PRODUKT GEZAHLT WURDE, NICHT ÜBERSCHREITEN.
Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und Neuseeland.
Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Ryobi-Händler außerhalb dieser Regio-nen,
um festzulegen, ob eine andere Garantieleistung anzuwenden ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie ryobitools.eu, um einen autorisierten Kundendienst in Ihrer Nähe
zu finden.
EN
LIMITED WARRANTY
TTI warrants this outdoor product to be free of defects in material and workmanship
for 24 months from the date of purchase by the original purchaser, subject to the
limitations below. Please keep your invoice as proof of date of purchase.
This warranty is only applicable where the product is used for personal and
non-commercial purposes. This warranty does not cover damage or liability caused
by / due to misuse, abuse, accidental or intentional acts by user, improper handling,
unreasonable use, negligence, failure by end user to follow operating procedures
outlined in the user’s manual, attempted repair by non-qualified professional,
unauthorized repair, modification, or use of accessories and/or attachments not
specifically recommended by authorized party. Please see your local dealer for list
of authorized service centers in your area.
This warranty does not cover belts, brushes, bags, bulbs or any part which ordinary
wear and tear results in required replacement during warranty period. This warranty
does not cover transportation cost or consumable items such as fuses and batteries.
This limited warranty is void if the product’s original identification (trade mark,
serial number) markings have been defaced, altered or removed or if product is
not purchased from an authorized reseller or if product is sold AS IS and / or WITH
ALL FAULTS.
Subject to all applicable local regulations, the provisions of this limited warranty
are in lieu of any other written warranty, whether express or implied, written or oral,
including any warranty of MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. OUR MAXIMUM LIABILITY
SHALL NOT EXCEED THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID BY YOU FOR THE
PRODUCT.
This warranty is valid only in the European Union, Australia and New Zealand.
Outside these areas, please contact your authorized Ryobi dealer to determine
if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit ryobitools.eu.
ES

TTI garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto
a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el
comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura
como prueba de la fecha de compra.
Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos
personales y no comerciales. Esta garantía no cubre daños o responsabilidades
causados o que se deban al mal uso, abuso, actos accidentales o intencionales
por el usuario, manejo impropio, uso irrazonable, negligencia, por no seguir
los procedimientos operativos descritos en el manual del usuario, intento de
reparación por personal no calificado, reparación no autorizada, modificación o
uso de accesorios y/o conexiones no específicamente recomendadas por la parte
autorizada.
Esta garantía no cubre las correas, brochas, bolsas, bombillas o cualquier pieza
que por el desgaste ordinario y natural resulte en el reemplazo necesario durante
el período de garantía. A menos que se proporcione específicamente bajo la ley
aplicable, esta garantía no cubre el costo de transporte o artículos consumibles
tales como fusibles.
Esta garantía limitada será nula si las marcas de identificación original del producto
(marca comercial, número de serie) se han borrado, alterado o retirado o si el
producto no se ha comprado de un revendedor autorizado o si el producto se vende

Sujeto a todas las regulaciones locales aplicables, las cláusulas de esta garantía
limitada están en lugar de cualquier otra garantía por escrito, ya sea expresa o
implícita, por escrito o verbal, incluso cualquier garantía de COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN MOMENTO,
SEREMOS RESPONSABLES DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES,
]
]
EL PRODUCTO.
Esta garantía sólo es válida en la Unión Europea, Australia y Nueva Zelanda.
Fuera estas áreas, por favor póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Ryobi para determinar si aplica otra garantía.

Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite ryobitools.eu.
FR

Fabricant: Techtronic Product Development Limited
Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie: Tronçonneuse
Modèle: RCS1835 / RCS2040
Numéro de série: Voir plaque signalétique
Année de fabrication: Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie 2006/42/EC;
est conforme aux réserves applicables par les autres Directives CE suivantes
2004/108/CE (Directive EmM), et 2000/14/CE (Directive Emissions Sonores)
modifications incluses (2005/88/CE), 2011/65/EU (RoHS Directives).
Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens
harmonisés ont été utilisées: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744
Les parties (parties/clauses) suivantes des autres standards et
caractéristiques techniques ont été utilisées: ISO 11094
Niveau de puissance sonore mesuré: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: 107 dB(A)
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe V Directive 2000/14/EC
       %    

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice président de l'Ingénierie
Hong Kong, Aug. 31, 2011
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: Techtronic Product Development Limited
Adresse: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation
zusammenzustellen:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Kategorie: Kettensäge
Modell: RCS1835 / RCS2040
Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild
Baujahr: siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC;
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
2004/108/EC (EMC-Richtlinie), und 2000/14/EC (Outdoor Richtlinie) einschl.
Modifikationen (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Richtlinien).
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) anderen technischen Normen und

Gemessener Schallleistungspegel: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Garantierter Schallenergiepegel: 107 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC
%

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Hong Kong, Aug. 31, 2011
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Product Development Limited
Address: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Herewith we declare that the product
Category: Chainsaw
Model: RCS1835 / RCS2040
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC;
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
2004/108/EC (EMC-Directive), and 2000/14/EC (Noise Directive) incl.
modifications (2005/88/EC),
2011/65/EU (RoHS Directives)
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been
used: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1,
EN60745-2-13, EN ISO 3744

have been used: ISO 11094
Measured sound power level: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Guaranteed sound power level: 107 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC
%

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President of Engineering
Hong Kong, Aug. 31, 2011
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Techtronic Product Development Limited
Dirección: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Klaus Hahn
Vice-President of Product Development
Techtronic Industries (UK) Limited
Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom
Por la presente declaramos que los productos
Categoría: Motosierra
Modelo: RCS1835 / RCS2040


está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de
Maquinaria 2006/42/EC; está en conformidad con las disposiciones de estas otras
Directivas-EC 2004/108/EC (Directiva EMC), y 2000/14/EC (Directiva sobre el
ruido) incl. modificaciones (2005/88/EC), 2011/65/EU (RoHS Directiva).
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-
3-3, EN60745-1, EN60745-2-13, EN ISO 3744

normas técnicas: ISO 11094
Nivel de potencia acústica medido: LwA: 104 dB(A); KwA: 3.0 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 107 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
   %

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente de Ingeniería
Hong Kong, Aug. 31, 2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Ryobi RCS18352C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à