Ativa MD 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1817
Operating Instructions
Installation
Operation
Warning
Trouble Shooting Paper Shredders
Limited Product Warranty
*ONE FOLDED SHEET OF PAPER EQUATES TO 2 SHEETS OF PAPER
Heavier paper, humidity or other than rate voltage may reduce capacity.
Dépannage des déchiquteuses à papier :
La déchiqueteuse ne fonctionne pas
a) Assurez-vous que l’appareil est branché et que la prise sur laquelle il est branché est en bon état.
b) Les déchiqueteuses équipées de paniers à rebuts amovibles disposent d'un interrupteur d'alimentation
de sécurité lors du retrait du panier. Vérifier que le panier à rebuts est bien remis en place et que le
témoin lumineux vert « Power On » est allumé.
c) Veiller à ne pas incliner le couvercle complètement ouvert au-delà de la position
prédéterminée, sinon la fonctionnalité ShredSafe™ de coupure de courant sera
activée et arrêtera le fonctionnement de la déchiqueteuse.
d) Dans le cas où la déchiqueteuse fonctionne continuellement trop longtemps et que le moteur surchaufe,
un commutateur de surcharge thermique la mettra hors tension automatiquement. Dans ce cas, mettre
le commutateur à Off pendant 30 minutes ou plus avant de continuer.
La déchiqueteuse fonctionne en mode "Rev", mais pas en mode Auto.
a) En mode "Auto", le moteur ne se mettra pas en marche avant que du papier soit
inséré dans la fente d’alimentation. Placer l’appareil sur "Auto" et insérer le papier à
déchiqueter. Il est normal que le moteur se mette en marche quelques instants après le réglage sur
"Auto" mais il doit s’arrêter jusqu’à l’insertion de papier. Le déclencheur qui met en marche la
déchiqueteuse en mode Auto est située immédiatement au centre de la fente. Si le papier que vous
insérez est étroit, il est possible qu’il n’actionne pas l’interrupteur. Il est possible que le déclencheur
qui met la déchiquteuse en marche soit bloqué par du papier Insérez une carte fiche directement
au centre de la fente d’alimentation et poussez fort. Habituellement, cela dégagera tout papier
bloquant l’interrupteur ou forcera l’interrupeur à se fermer.
OPERACIÓN
:
OPERACIÓN
:
La tecnología ShredSafe™ es una característica de seguridad adicional, incorporada a este modelo en
particular. Es una tecnología nueva que permite que la máquina detecte las entradas forzadas del papel,
y se apague automáticamente evitando que prosiga la destrucción de documentos.
Para comenzar a destruir documentos, ubique el interruptor en la unidad y seleccione el modo “Auto”
(FIGURA 2). La luz verde LED indica que la máquina destructora de documentos está encendida y lista
para ser usada. Apriete la sección designada “apriete para abrir” en la asa de la tapa, para abrir ésta
inclinándola hacia atrás y dejando a la vista la ranura de alimentación del papel (FIGURA 3).
La cubierta va a encajar en una posición preestablecida haciendo clic, permitiendo
así destruir documentos de manera segura.*
Se puede suministrar el papel tanto por el lado izquierdo como por el lado derecho.
Estando ahora abierta la ranura de alimentación del papel, usted puede destruir hojas de papel o una
tarjeta de crédito en cada pasada (FIGURA 4).
Cuando haya terminado de destruir documentos, puede apretar la sección designada “apriete para
cerrar” en la cubierta, para cerrar la ranura de alimentación del papel (FIGURA 5). Se recomienda
mantener la ranura de alimentación del papel cerrada cuando la máquina no está en uso. Esto evitará
que se introduzca algún objeto en la ranura y éste sea destruido accidentalmente.
*Asegúrese de no abrir completamente la cubierta más allá de la posición
preestablecida, de otra manera la función ShredSafe que apaga la máquina será
activada y la máquina no podrá ser operada. La luz verde “Power On” (Máquina
encendida) estará apagada, indicando que la máquina destructora de documentos
NO ESTÁ LISTA para ser utilizada.
Auto: Esta posición permite que la máquina destructora de documentos empiece a trabajar
automáticamente cuando se inserta el papel en a boca de la trituradora. Siempre inserte el
papel tan derecho como sea posible. Se puede suministrar el papel tanto por el lado izquierdo
como por el lado derecho.Cuando el papel haya pasado a través de la máquina, ésta se
detendrá. (FIGURA 2)
Off: Esta posición apaga todas las características de la máquina destructora de documentos.
Por razones de seguridad, recomendamos que deje la máquina destructora de documentos en
la posición de apagada cuando la máquina destructora de documentos se deje desatendida o
no se esté utilizando. (FIGURA 2)
Rev: En la remota posibilidad de que el papel se atore, la posición de reversa puede ser
utilizara para desatascar las cortadoras del papel que no ha pasado a través de ellas. Nunca
intente desatorar utilizando la función de reversa hasta que haya vaciado la papelera. (FIGURA 2)
I
R
O
Nunca destruya plástico, formas continuas, nada que contenga adhesivos incluyendo
etiquetas y sobres, periódicos, o materiales duros. Aún cuando esta máquina destructora de
documentos tritura grapas, se recomienda que se remuevan estos objetos cuando sea posible para
alargar la vida de su máquina destructora de documentos.
Destrozar las tarjetas de crédito solamente alimentándolas verticalmente dentro
del área señalada. No introduzca nunca en la ranura de alimentación más de una tarjeta de
crédito a la vez.
Solucionar Problemas de la Máquina Trituradora de Documentos
:
La máquina trituradora de documentos funciona en la posición "Rev" pero no en la posición de "Auto"
a) Cuando esté en posición de "Auto", el motor no empezará a funcionar hasta que el
papel haya sido insertado en la ranura de inserción de papel. Ponga la unidad en "Auto"
e inserte el papel a ser triturado. Es normal para el motor seguir trabajando por un momento después
de que se posicionó en "Auto" pero deberá detenerse cuando se inserte el papel. El disparador que
active la máquina trituradora de documentos en la posición de Auto está localizada directamente en
el centro de la ranura. Si el papel que está insertando es delgado puede ser que no esté presionando
el interruptor. Es possible que el disparador que active la máquina trituradora de documentos esté
bloqueada con papel. Inserte una tarjeta de índice directamente en el centro de la ranura de
inserción y presione con fuerza. Esto generalmente desatorará el papel que esté bloqueando el
interruptor o bien cierre el interruptor.
La máquina trituradora de documentos no funciona
a) Asegúrese que la unidad esté conectada y que el interruptor al que esté conectada esté en
buenas condiciones.
b) Las máquinas destructoras de documentos con canasto de los papeles removible tienen una
desconexión de seguridad que actúa cuando se saca el papelero. Asegúrese de que el canasto de
los papeles removible esté correctamente colocado en su lugar y que la luz verde del indicador de
“Power On” (Máquina encendida) esté encendido.
c) Asegúrese de no inclinar totalmente la cubierta, abriéndola más allá de la posición
prefijada, de lo contrario el sistema de desconexión ShredSafe™ será activado, y la
máquina destructora de documentos no se podrá hacer funcionar.
d) En caso de que la máquina destructora de documentos se utilice continuamente por períodos largos
y el motor se sobrecaliente, el interruptor termal de sobrecarga apagará la máquina automáticamente.
Si esto sucede, coloque el interruptor en la posición de apagado por 30 minutos o más antes de
continuar.
Make sure the basket door is securely closed shut. This shredder features a safety power cut off and will not
operate if door is open. Shredders with pull-out wastebaskets feature a safety power cut off upon bin
removal. (FIGURE 1)
A socket-outlet should be near the equipment and be easily accessible.
Connect the power cord to any standard 120 volt AC outlet.
It is not designed to operate with any other wastebaskets. An activation switch located on the head unit
automatically shuts off the shredder when it is lifted or removed. The supplied wastebasket activates this
switch, which allows the shredder to be operable. Lining the wastebasket with a plastic bag will interfere
and may keep the shredder from functioning.
Caution: Crosscut shredders have very sharp exposed blades on the underside.
Use care when handling the shredder and the wastebasket.
INSTALLATION
:
FIGURE 2 FIGURE 3
FIGURE 5
FIGURE 4
FIGURE 1
INSTALLATION
:
Assurez-vous que le couvercle du panier est bien fermé. Après l'installation, assurez-vous que la porte
de la déchiqueteuse est bien fermée. Cette déchiqueteuse dispose d'un interrupteur d'alimentation de
sécurité et ne fonctionnera pas si la porte est ouverte. (FIGURE 1)
La prise de courant mise sera installée près de l'equipement et sera facile d'accès.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise standard de 120 volts.
Elle n'est pas conçue pour fonctionner avec d'autres paniers à rebuts. Un commutateur d'activation situé
sur la tête de l'appareil ferme automatiquement la déchiqueteuse lorsqu'elle est soulevée ou déplacée.
Le panier à rebuts fourni active ce commutateur, ce qui permet à la déchiqueteuse de fonctionner. Doubler
le panier à rebuts d’un sac en plastique sera gênant et empêchera la déchiqueteuse de fonctionner.
Attention : Les déchiqueteuses à coupe croisée sont équipées, en dessous, de lames exposées très
coupantes. Soyez prudent en montant la déchiqueteuse sur la panier à rebuts.
FIGURE 2 FIGURE 3
FIGURE 5
FIGURE 4
FIGURE 1
INSTALACIONES
:
Asegúrese de que la puerta del canasto de los desechos esté bien cerrada. Después de instalarlo,
asegúrese de que la puerta de la máquina esté debidamente cerrada. Esta máquina está dotada de un
sistema de desconexión de seguridad y no funcionará si la puerta está abierta. (FIGURA 1)
El enchufe debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil.
Conecte el cordón eléctrico en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios AC.
No se ha diseñado para que funcione instalada en ningún otro canasto de los papeles. Un interruptor de
activación ubicado en el cuerpo de la unidad apaga automáticamente la máquina cuando ésta se levanta
o se saca. El canasto que se suministra activa este interruptor lo que permite operar la máquina. Forrar la
papelera con una bolsa de plástico provocará una interferencia y es posible que la máquina destructora
de documentos no funcione.
Precaución: Las máquinas destructoras de documentos de corte transversal tienen cuchillas muy
filosas y expuestas en la parte inferior. Tenga mucho cuidado cuando esté montando la máquina
destructora de documentos a la papelera.
FIGURA 2 FIGURA 3
FIGURA 5
FIGURA 4
FIGURA 1
LIMITED PRODUCT WARRANTY
:
Swinton Avenue Trading, Inc.
Limited Product Warranty
This limited warranty covers the original purchase of new product used for normal commercial, personal
or household use. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) warrants its products will be free from defects in
materials and workmanship (normal wear and tear excepted), for one (1) year from the date of
purchase, except as provided below. SAT, at its option, will replace with a comparable product, free of
charge, any product which fails under normal use as a result of such defect. This warranty does not
apply to damage caused by fire, accident, negligence, misuse, improper cleaning or other
circumstances not directly attributable to manufacturing defects.
Additionally, the cutting cylinders are warranted for a period of 5 years from the original purchase date
and will be replaced without charge for material or labor if found by SAT to be defective.
Proof of purchase is required in the form of a receipt (copy or original) to validate warranty. If you do
not have a copy of your store receipt and paid using a check or a major credit card, a copy can be
obtained from Office Depot’s receipt retrieval department at (561)-438-7739.
If SAT chooses to provide a refund for such product, it will be fulfilled in the form of an Office Depot
Merchandise card. Claims fulfilled in this manner take approximately 90 days to process.
SAT PROVIDES THIS LIMITED WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EITHER EXPRESS OR
IMPLIED. EXPRESSLY EXCLUDED ARE ALL WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
MERCHANTABILITY. SAT’S SOLE OBLIGATION AND THE USER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY SHALL BE LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT AT SAT’S SOLE DISCRETION AND
COST, OF PRODUCT OR COMPONENTS.
IN NO EVENT SHALL SAT, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES OR PARENT COMPANIES BE RESPONSIBLE
FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING OUT OF A CLAIM OF
DEFECTIVE PRODUCT EVEN IF SAT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY BY STATE OR PROVINCE.
THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE U.S. AND CANADA.
Return Instructions
Please call 1-877-777-HELP (1-877-777-4357) for warranty service or product support.
Swinton Avenue Trading, Inc.
Garantie limitée du produit
Cette garantie limitée couvre l'achat initial d'un nouveau produit utilisé à des fins commerciales
normales, personnelles ou domestiques. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantit que ses produits
sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication (usure normale exceptée), pendant (1) an à
dater de l'achat, à l'exception de ce qui est indiqué ci-après. SAT, selon son choix, remplacera
gratuitement par un produit comparable tout produit défectueux lors d'un usage normal dû à un tel
défaut. Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par un incendie, un accident, une
négligence, une mauvaise utilisation, un nettoyage inadéquat ou d'autres circonstances qui ne seraient
pas directement attribuables à des défauts de fabrication.
En outre, les cylindres de coupe sont garantis pendant une période de 5 ans à dater de l'achat initial
date et seront remplacés sans frais de matériel et de main-d’œuvre si SAT les trouve défectueux.
Une preuve d'achat est obligatoire sous la forme d'un reçu (copie ou original) pour valider la garantie.
Si vous n'avez pas de copie de votre reçu du magasin et que vous avez payé par chèque ou à l'aide
d'une carte de crédit reconnue, vous pourrez obtenir une copie auprès du service de retrait des reçus
d’Office Depot au (561)-438-7739.
Si SAT choisit d'offrir un remboursement pour un tel produit, ce sera sous la forme d'une carte de
marchandise d’Office Depot. Les réclamations remplies de cette façon prennent environ 90 jours pour
être traitées.
CETTE GARANTIE LIMITÉE DE SAT TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE QU'ELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE. SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES TOUTES LES GARANTIES DE COMPATIBILITÉ À UN
USAGE PARTICULIER OU DE LA QUALITÉ MARCHANDE. LA SEULE OBLIGATION DE SAT ET LE
RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SERONT LIMITÉS À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À LA SEULE DISCRÉTION DE SAT, ET AU COÛT DU PRODUIT
OU DE SES COMPOSANTS.
EN AUCUN CAS, SAT, SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, SES FILIALES OU SES SOCIÉTÉS MÈRES NE SERONT
TENUES RESPONSABLES DE DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, OU CONSÉCUTIFS PROVENANT
DE LA RÉCLAMATION D'UN PRODUIT DÉFECTUEUX MÊME SI SAT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS D’EXCLUSION DE LA GARANTIE IMPLICITE
OU DE RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE NI L’EXCLUSION OU LA
RESTRICTION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS
DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER SELON LES ÉTATS ET LES PROVINCES.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE QU'AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Instructions pour le retour
Veuillez composer le 1-877-777-HELP (1-877-777-4357) pour le service de garantie ou l'assistance
au produit.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
:
Swinton Avenue Trading, Inc.
Garantía limitada del producto
Esta garantía limitada cubre la compra original de un nuevo producto para su uso normal comercial,
personal o doméstico. Swinton Avenue Trading , Inc. (SAT) garantiza que sus productos están libres de
defectos en cuanto a materiales y fabricación (exceptuando el deterioro normal por su uso), por un
período de (1) año a partir de la fecha de compra, excepto como se estipula a continuación. SAT, a su
propia elección, reemplazará con un producto comparable, gratuitamente, cualquier producto que falle
como consecuencia de tal defecto, al ser utilizado en condiciones de uso normales. Esta garantía no se
aplica en caso de daño causado por incendio, accidente, negligencia, mala utilización, limpieza
incorrecta u otras circunstancias que no sean directamente atribuibles a defectos de fabricación.
Adicionalmente, los cilindros cortantes están garantizados por un período de 5 años a partir de la
fecha de la compra original y serán reemplazados sin cargo por materiales o fabricación si SAT
encuentra que están defectuosos.
Se requiere comprobante de compra en la forma de un recibo (copia u original) para validar la
garantía. Si usted no posee una copia del recibo de la tienda y pagó mediante cheque o una de las
principales tarjetas de crédito, se puede obtener una copia por intermedio del departamento de
recuperación de recibos de Office Depot, llamando al (561)-438-7739.
Si SAT elige proporcionar un reembolso por tal producto, éste será efectuado en la forma de una
Tarjeta de Mercancía de Office Depot. Las reclamaciones efectuadas de esta manera demoran
aproximadamente 90 días en ser procesadas.
SAT PROPORCIONA ESTA GARANTÍA LIMITADA EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS YA
SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SE EXCLUYEN EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO O COMERCIALIZACIÓN DETERMINADOS. LA ÚNICA
OBLIGACIÓN DE SAT Y EL ÚNICO RECURSO DEL USUARIO BAJO ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ A
LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, A LA EXCLUSIVA DISCRECIÓN Y COSTO DE SAT, DE
MATERIALES O COMPONENTES.
EN NINGÚN CASO SAT, SUS EMPRESAS FILIALES, SUBSIDIARIAS O MATRICES SERÁN
RESPONSABLES POR DAÑOS CONSECUENTES, CUANTIFICABLES O INCIDENTALES QUE SURJAN
DE UNA RECLAMACIÓN POR PRODUCTO DEFECTUOSO, AÚN EN EL CASO QUE SAT HAYA
ADVERTIDO ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE QUE TALES DAÑOS OCURRAN.
ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS O
LIMITACIONES CON RESPECTO A CUÁL ES LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE MANERA QUE LAS
LIMITACIONES QUE SE INDICARON MÁS ARRIBA PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED.
ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUEDE QUE USTED TENGA
TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO O LA PROVINCIA.
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ.
Instrucciones relativas a las devoluciones
Para ponerse en contacto con el servicio de garantías o el servicio al cliente con respecto a productos,
por favor llame al 1-877-777-HELP (1-877-777-4357).
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
:
OPERATION
:
ShredSafe™ technology is an added safety feature incorporated in this particular model. It is a
new technology where the shredder is able to detect forced entry and automatically cuts the power off,
preventing further shredding.
To begin shredding, locate the switch on the unit and select the “Auto” mode (FIGURE 2). The Green LED
light indicates the shredder is “On” and ready to use. Press the designated “push open” area on cover to tilt
open and expose the paper feed slot (FIGURE 3).
The cover will click into a preset position for safe shredding.*
Paper feeds from both left and right sides. With the feed slot now open, you can shred sheets of paper or
1 credit card per pass (FIGURE 4).
When shredding is completed, you can press the designated “push close” area on the cover to tilt shut
the paper feed slot (FIGURE 5). It is recommended to have the paper feed slot closed when shredder is
not in use. This will prevent any objects from getting into the feed slot and accidentally shredded.
*Be sure to not tilt open the cover completely beyond the preset position, otherwise the
ShredSafe™ power cut off feature will be activated and the shredder will be inoperable.
The green “Power On” light will be off, indicating that the shredder is NOT READY for use.
Auto: This setting allows the shredder to be automatically started by inserting paper into the shred
opening. Always feed the paper in as straight as possible. Paper feeds from both left and right sides.
When the paper has passed through, the shredder will automatically stop. (FIGURE 2)
Off: This setting turns off all features of the shredder. For safety reasons, we recommend that
you leave the shredder in the "Off" position whenever the shredder is unattended or not in
use. (FIGURE 2)
Rev: In the unlikely event of a paper jam, the reverse setting can be used to help clear the cutters
of paper that has not passed through. Never attempt to clear a jam by using the reverse function
until you have emptied the wastebasket. (FIGURE 2)
I
R
O
Never shred plastic (except credit cards), any hard materials, continuous forms,
newsprint, or anything with adhesives including labels and envelopes.
While this shredder will shred staples, it is recommended that you remove them whenever possible in
order to extend the life of your shredder.
Only shred credit cards by feeding them vertically within the designated area.
Never feed more than one credit card at a time.
LED Status indicators:
Power On (green light) Overheat (red light)
Continúe la página siguiente
LED indicadores de estado:
Encendida (luz verde) Recalentamiento (luz roja)
FONCTIONNEMENT
:
La technologie ShredSafe™ est une nouvelle fonctionnalité de sécurité intégrée dans ce modèle en
particulier. C'est une nouvelle technologie avec laquelle la déchiqueteuse est capable de détecter une
entrée forcée et coupe automatiquement le courant empêchant de continuer à déchiqueter.
Pour commencer à déchiqueter, repérer l'interrupteur de l'appareil et sélectionner le mode « Auto »
(FIGURE 2). La DEL verte indique que la déchiqueteuse est « sous tension » et prête à l'utilisation.
Appuyer sur la zone indiquée « push open » (pousser pour ouvrir) de la poignée du couvercle pour
l'ouvrir incliné et exposer la fente d'alimentation du papier (FIGURE 3).
Le couvercle s'engagera dans une position prédéterminée pour un déchiquetage
sans danger.* Le papier peut être chargé commodément aussi bien du côté gauche que du côté droit.
La fente d'alimentation étant maintenant ouverte, vous pouvez déchiqueter plusieurs feuilles de papier ou
1 carte de crédit par passe (FIGURE 4).
*Veiller à ne pas incliner le couvercle ouvert au-delà de la position prédéterminée,
sinon la fonctionnalité ShredSafe™ de coupure de courant sera activée et arrêtera le
fonctionnement de la déchiqueteuse. Le témoin lumineux vert « Power On » sera
éteint, indiquant que la déchiqueteuse N'EST PAS PRÊTE à l'utilisation.
Auto : La déchiqueteuse se met en marche automatiquement quand on insère du papier dans
l’embouchure de déchiquetage. Alimenter avec le papier le plus droit possible. Le papier
peut être chargé commodément aussi bien du côté gauche que du côté droit. Quand
le papier est passé, la déchiqueteuse s’arrêtera. (FIGURE 2)
Off : Ce réglage interrompt toutes les fonctions de la déchiqueteuse. Pour des raisons de sécurité,
nous vous recommandons de laisser la déchiqueteuse en position Off quand elle est sans
surveillance ou n’est pas utilisée. (FIGURE 2)
Rev : Dans le cas improbable d’un bourrage de papier, la marche arrière permet de libérer les
couteaux du papier qui n’est pas passé. Ne jamais tenter d‘effectuer un débourrage en
utilisant la marche arrière sans avoir auparavant vidé le panier à rebuts. (FIGURE 2)
I
R
O
Ne jamais déchiqueter du plastique (excepté les cartes de crédit), tout matériau dur,
des formulaires en continu, du papier journal ou quoi que ce soit avec de la colle y
compris les étiquettes et les enveloppes.
Bien que cette déchiqueteuse puisse déchiqueter les agrafes, il est recommandé
de les enlever quand cela est possible de façon à prolonger la durée de votre déchiqueteuse.
Déchiqueter les cartes de crédit uniquement en les introduisant verticalement dans
la zone désignée. Ne jamais déchiqueter plus d’une carte de crédit à la fois.
Quand le déchiquetage est terminé, vous pouvez appuyer sur la zone indiquée « push close » (pousser
pour fermer) du couvercle pour fermer la fente alimentation du papier (FIGURE 5). Il est recommandé de
tenir la fente fermée quand la déchiqueteuse ne sert pas. Cela empêchera des objets de tomber dans
la fente et d'être accidentellement déchiquetés.
DÉL d’état :
En marche (lumiére verte) Surchauffe (lumiére rouge)
TROUBLE SHOOTING FOR PAPER SHREDDERS
:
The shredder does not work at all.
a) Make sure that the unit is plugged in and that the outlet it is plugged into is in good working order.
b) Shredders with pull-out wastebaskets features a safety power cut off upon bin removal. Make sure the
pull-out wastebasket is properly set back into place and the green “Power On” indicator is lit.
c) Be sure to not tilt open the cover completely beyond the preset position, otherwise
the ShredSafe™ power cut off feature will be activated and the shredder will be
inoperable.
d) In the event that the shredder is run continuously for too long and the motor overheats, a thermal
overload switch will automatically shut the power off. If this happens, move the switch to the off
position for 30 minutes or more before continuing.
The shredder runs in "Rev" mode but not in "Auto" mode.
a) The shredder will not start running until paper or credit card is inserted into the
appropriate feed slot. It is normal for the motor to run for a moment after the shredder is powered
on but it should stop until paper is inserted. The trigger that activates the shredder is located directly in
the center of the feed slot. If the paper you are inserting is narrow, it may not be hitting the switch. It
is possible that the trigger, which activates the shredder, has become blocked with paper. Insert an
index card, directly in the center of the feed slot, and apply force. This will usually clear any paper
blocking the switch or force the switch closed.
Avoid touching the document
feed opening with hands.
Do not spray or keep any aerosol
products in or around shredder.
Do not insert foreign objects into
the document feed opening.
Product is not intended for use by
children (product is not a toy).
Avoid getting hair near the
document feed opening.
Avoid loose clothing or jewelry
touching the document feed opening.
WARNING
:
!
Sheet Capacity
7 FOLDED sheets of
20lb. bond paper*
Paper Entry Width 6.3 in. / 160 mm
Paper Shred Size
0.19 in. x 1.78 in. pieces
4.8 mm x 45.2 mm pieces
Credit Card Capacity 1 at a time
Voltage 120V/60Hz – 3.5A
Installation
Fonctionnement
Avertissement
Dépannage des déchiquteuses
à papier
Garantie limitée du produit
Manuel de fonctionnement
*UNE FEUILLE DE PAPIER PLIÉE CORRESPOND À DEUX FEUILLES DE PAPIER
Un papier plus lourd, l'humidité ou autre chose que la tension pourrait réduire la capacité.
Capacité de passage
à la fois
7 feuilles de papier pliée
bond de 75g/m2 (20lb.)*
Largeur d'entrée 6.3 in. / 160 mm
Dimensions des déchets
en morceaux de 0.19 in. x 1.78 in.
en morceaux de 4.8 mm x 45.2 mm
Capacité les cartes de crédit les introduire un par un
Tension 120V/60Hz – 3.5A
MAINTENANCE
:
Keep your shredder running with ultimate reliability with the following Ativa shredder supplies:
Shredder Lubricant Sheets
To quickly and conveniently maintain shredder blade lubrication, use a Shredder Lubricant Sheet once
a month.
Shredder Oil
Apply a bead of this lubricant across a sheet of paper once a month and shred it. It helps to keep the
shredder blades operating well over many years of use.
Shredder Bags
Shredder bags make emptying basket faster and easier while reducing shred dust and spillage.
CLEANING
:
• ALWAYS UNPLUG THE SHREDDER BEFORE CLEANING!
• Only clean the shredder by carefully wiping the unit with a dry soft cloth or towel.
• Do not clean or immerse shredder in water. Having the unit wet may result in
damage or malfunction to the electrical components. If the shredder happens to get
wet, be sure to completely dry the unit immediately with a cloth or towel.
• Never use anything flammable to clean the shredder.
This may result in serious injury or damage to the product.
Oil the shredder blades every month with recommended lubricant sheets (Office Depot item number
340-960) or oil (Office Depot item number 285-661).
Do not spray or keep any aerosol products in or around shredder.
DO NOT USE CANNED AIR ON SHREDDER.
Instalaciones
Operación
Avertencia
Solucionar Problemas de la Máquina
Trituradora de Documentos
Garantía limitada del producto
Instrucciones para operar
*UNA HOJA DE PAEL DOBLADA EQUIVALE A 2 HOJAS DE PAPEL
Un papel más grueso, la humedad o un voltaje que no sea el de régimen pueden reducir la capacidad.
Capacidad de
destrucción a la vez
7 hojas dobladas de
papel bond de 20 libras*
Apertura de la alimentación 6.3 in. / 160 mm
Tomaño de corte
en pedazos de 0.19 in. x 1.78 in.
en pedazos de 4.8 mm x 45.2 mm
Capacidad de
tarjetas de crédito
introdúzcalos en la ranura
uno por uno
Voltaje 120V/60Hz – 3.5A
Lubrique las cuchillas de la máquina destructora de documentos cada mes con las hojas lubricantes
(Office Depot ítem número 340-960) o el aceite (Office Depot ítem número 285-661) recomendados.
Rocíe un poco de aceite sobre unos pocos trozos de papel y haga pasar esas
páginas por la máquina destructora de documentos. NO UTILICE AIRE EN LATAS DE
AEROSOL EN LA MÁQUINA DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS.
Mantenga su máquina destructora de documentos operando con la máxima seguridad funcional con
los siguientes productos de Ativa especiales para dichas máquinas:
Hojas lubricantes para máquinas destructoras de documentos
Para mantener lubricadas de manera rápida y conveniente las cuchillas de la máquina, utilice una
Hoja Lubricante para Máquinas Destructoras de Documentos por mes.
Aceite para máquinas destructoras de documentos
Aplique este lubricante formando una línea continua transversal sobre una hoja de papel y destruya
la hoja. Ayuda a mantener la cuchillas operando bien por muchos años.
Bolsas para máquinas destructoras de documentos
Las bolsas para máquinas destructoras de documentos permiten vaciar el canasto de los papeles más
rápido y fácil, al mismo tiempo que reducen el polvo generado y el derrame de éste.
LIMPIEZA
:
• DESENCHUFE SIEMPRE LA MÁQUINA DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS ANTES
DE LIMPIARLA!
• Limpie únicamente la máquina destructora de documentos pasándole cuidadosamente
a la unidad un paño o toalla suave y seca.
• No limpie con agua o sumerja en agua la máquina destructora de documentos. Si la
unidad se moja, los componentes eléctricos pueden dañarse o funcionar mal. Si la
máquina se moja, asegúrese de secar totalmente y de inmediato la unidad con un
paño o toalla.
• No utilice nunca nada inflamable para limpiar la máquina destructora de documentos.
Esto puede resultar en lesiones graves o daño al producto.
MANTENIMIENTO
- DO NOT USE CANNED AIR ON SHREDDER.
- RISK OF FIRE. Never use any petroleum based or flammable oils or lubricants in or around the
machine as some oils can combust causing serious injury.
- NEVER dispose of flammable chemicals or materials that have come into contact
with flammable chemicals (for example, nail polish, acetone, gasoline) in the shredder basket.
- Never shred plastic (except credit cards), any hard materials, continuous forms,
newsprint, or anything with adhesives including labels and envelopes.
- A socket-outlet should be near the equipment and be easily accessible.
- Always turn the shredder off and unplug the power cord from the AC outlet before cleaning it,
moving it, or emptying the waste basket.
- Never let the wastebasket become full. This will lead to shredded material being pulled back up into
the shredder and cause jams.
- Never place the shredder near water or any heat source.
- Keep wastebasket emptied so that the shredder output is not impeded.
- Do not use the shredder if the power cord is damaged in any way.
- Do not attempt to service this product yourself as doing so may expose you to sharp cutting blades
and/or electricity and will void the manufacturers warranty.
- Never try to clean or clear the shredder blade.
Éviter de toucher la fente
d'alimentation de documents
avec les mains.
Ne pas vaporiser ou tenir de
produits aérosols dans la
déchiqueteuse ou à côté.
Ne pas introduire d'objets étrangers
dans la fente d'alimentation de
documents.
Ce produit n'est pas destiné aux
enfants (ce produit n'est pas
un jouet).
Éviter que des cheveux soient
proches de la fente d'alimentation
de documents.
Éviter que des vêtements lâches ou
des bijoux ne touchent la fente
d'alimentation de documents.
AVERTISSEMENT :
!
- NE SE SERVIR D'AIR COMPRIMÉ EN AÉROSOL SUR LA DÉCHIQUETEUSE.
- RISQUE D’INCENDIE. Ne jamais utiliser des huiles à base de pétrole ou inflammables ou des
lubrifiants dans l’appareil ou à proximité, car certaines huiles peuvent s’enflammer et entraîner des
blessures sérieuses.
- NE JAMAIS jeter les produits chimiques inflammables ou les matériaux qui sont entrés en contact avec
des produits chimiques inflammables (par exemple, vernis à ongle, acétone, essence) dans le panier
de la déchiqueteuse.
- Ne jamais déchiqueter du plastique (excepté les cartes de crédit), tout matériau dur,
des formulaires en continu, du papier journal ou quoi que ce soit avec de la colle y
compris les étiquettes et les enveloppes.
- La prise de courant mise sera installée près de l'equipement et sera facile d'accès.
- Toujours mettre la déchiqueteuse hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de la
nettoyer, de la déplacer ou de vider le panier de rebuts.
- Ne jamais laisser plein le panier à rebuts. Cela aurait pour effet que le matériel déchiqueter soit
attiré par la échiqueteuse et entraîner des bourrages.
- Ne jamais placer la déchiqueteuse près d’un source d’eau ou d’une source de chaleur
- Toujours vider le panier afin que les rebuts n’entravent pas l’évacuation de la déchiqueteuse.
- N’utiliser pas la déchiqueteuse si le cordon d’alimentation est endommagé de quelque façon que ce soit.
- Ne pas essayer de réparer cet appareil vous-même, car vous risquez de vous couper avec les
couteaux et/ou de recevoir un choc électrique; cela annulera la garantie du fabricant.
- Ne jamais essayer de nettoyer ou dégager la lame de la déchiqueteuse
Evite tocar con sus manos la
abertura de alimentación de
documentos.
No pulverice o mantenga ningún
aerosol sobre o cerca de la máquina
destructora de documentos.
No introduzca objetos extraños
en la abertura de alimentación
de documentos.
El producto no debe ser utilizado
por los niños (no es un juguete).
Evite acercar el pelo a la abertura
de alimentación de documentos.
Evite que la ropa suelta o las
joyas toquen la abertura de
alimentación de documentos.
ADVERTENCIA :
!
- NO UTILICE AIRE EN LATAS DE AEROSOL EN LA MÁQUINA DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS.
- PELIGRO DE INCENDIO. Nunca utilice petróleo o aceites inflamables o lubricantes dentro o alrededor
de la máquina ya que algunos aceites pueden incendiar causando heridas graves.
- No eche NUNCA productos químicos inflamables, o materiales que han
estado en contacto con productos químicos inflamables (por ejemplo: esmalte de uñas, acetona,
gasolina) en el canasto de los papeles de la máquina destructora de documentos
- No destruya nunca plástico (a excepción de tarjetas de crédito), materiales duros,
formularios continuos, papel de prensa, o cualquier cosa que contenga adhesivos
incluyendo etiquetas y sobres.
- El enchufe debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil.
- Siempre apague y desconecte el cordón eléctrico del interruptor AC antes de limpiar o mover la
máquina o vaciar la papelera.
- Nunca deje la papelera llena. Esto provocará que el material triturado sea jalado por la máquina
trituradora de documentos y se atore.
- Nunca coloque la máquina destructora de documentos cerca de agua o de alguna fuente de calor.
- Mantenga la papelera vacía para que los dispositivos trituradores no se bloqueen.
- No utilice la máquina destructora de documentos si el cordón eléctrico está dañado en alguna forma.
- No intente dar servicio a este producto usted mismo ya que se expone a las hojas filosas y/o a la
electricidad. Asimismo invalidará la garantía del fabricante.
- No trate nunca de limpiar/desatascar la cuchilla de la máquina destructora de documentos
Maintenir votre déchiqueteuse dans le meilleur état de fonctionnement à l'aide des fournitures Ativa
suivantes pour déchiqueteuse :
Feuilles de lubrifiant pour déchiqueteuse
Pour assurer de façon rapidement et commode la lubrification de la lame de la déchiqueteuse, utiliser
une feuille de lubrifiant pour déchiqueteuse une fois par mois.
Huile pour déchiqueteuse
Appliquer une goutte de ce lubrifiant en travers d'une feuille de papier une fois par mois et la
déchiqueter. Cela aide à bien faire fonctionner les lames de la déchiqueteuse pendant de nombreuses
années.
Sacs de déchiqueteuse
Les sacs de déchiqueteuse permettent de vider plus vite et plus facilement le panier tout en réduisant la
poussière et l'éparpillement des rebuts.
Huiler les lames de la déchiqueteuse avec les feuilles de lubrifiant (article d'Office Depot numéro
340-960) ou l'huile recommandées (article d'Office Depot numéro 285-661).
Ne pas vaporiser ou tenir de produits aérosols dans la déchiqueteuse ou à côté.
NE SE SERVIR D'AIR COMPRIMÉ EN AÉROSOL SUR LA DÉCHIQUETEUSE.
ENTRETIN
NETTOYAGE
:
• TOUJOURS DÉBRANCHER LA DÉCHIQUETEUSE AVANT DE LA NETTOYER!
• Nettoyer l'appareil uniquement à l'aide d'un linge doux et sec ou d'une serviette.
• Ne pas nettoyer la déchiqueteuse à l'eau ou l'immerger. Si l'appareil est mouillé, les
composants électriques pourraient être endommagés ou mal fonctionner. S'il arrive
que la déchiqueteuse soit mouillée, veiller à la sécher complètement immédiatement
avec un linge ou une serviette.
• Ne jamais utiliser quoi que ce soit d'inflammable pour nettoyer la déchiqueteuse
cela pourrait entrainer de sérieuses blessures ou endommager le produit.
  • Page 1 1

Ativa MD 400 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues