DURKOPP ADLER 173 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
171/173
Manuel d'utilisation
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protégé par copyright. Toute réutili-
sation
de ce document, même partielle, est interdite sans l'accord écrit préa-
lable
de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG - 2016
Table des matières
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/20161
1 À propos de ce manuel d'utilisation..................... 3
1.1 Champ d'application du manuel d'utilisation............. 3
1.2 À qui le manuel d'utilisation s'adresse-t-il ?.............. 3
1.3 Conventions des représentations - Symboles et
caractères4
1.4 Autres documents..................................................... 4
1.5 Responsabilité.......................................................... 5
1.5.1 Transport .................................................................. 5
1.5.2 Utilisation conforme.................................................. 5
2 Description des performances.............................. 7
2.1 Caractéristiques........................................................ 7
2.2 Déclaration de conformité......................................... 8
2.3 Caractéristiques techniques ..................................... 8
2.4 Équipement supplémentaire..................................... 9
3 Consignes de sécurité......................................... 13
3.1 Consignes de sécurité générales ........................... 13
3.2 Mots de signalisation et symboles dans les consignes
de sécurité15
4 Description de l'appareil...................................... 17
5 Utilisation .............................................................. 18
5.1 Marche et arrêt de l'alimentation électrique............ 18
5.2 Mise en place et changement d'une aiguille........... 19
5.3 Enfilage du fil d'aiguille........................................... 20
5.4 Enfilage du fil boucleur ........................................... 23
5.5 Enfilage sur machines à deux aiguilles................... 26
5.6 Réglage de la tension et de la quantité de fil.......... 27
5.6.1 Types de fil et schéma de points............................ 27
5.6.2 Réglage de la tension du fil .................................... 27
5.6.3 Réglage de la quantité de fil d'aiguille .................... 28
5.6.4 Réglage de la quantité de fil boucleur .................... 30
5.7 Réglage de la longueur du point /de l'entraînement
inférieur32
5.7.1 Réglage de la longueur du point............................. 32
5.7.2 Réglage de la compression des points................... 34
5.8 Réglage de l'entraînement supérieur...................... 35
5.8.1 Réglage de l'entraînement supérieur...................... 35
5.8.2 Réglage de la pression de contact du puller
d'entraînement36
5.8.3 Levée du puller d'entraînement.............................. 37
5.9 Réglage de la pression du pied presseur............... 38
Table des matières
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 2
5.10 Levée du pied presseur.......................................... 39
5.11 Blocage du pied presseur en position haute........... 40
5.12 Bloc de boutons sur le bras de la machine............. 41
5.13 Utilisation de la commande..................................... 42
5.14 Couture................................................................... 42
5.15 Maintenance........................................................... 44
5.15.1 Travaux de nettoyage............................................. 44
5.16 Contrôle du système pneumatique......................... 46
5.16.1 Lubrification ............................................................ 48
5.17 Service clients......................................................... 51
6 Installation............................................................. 52
6.1 Contrôle du contenu de la livraison........................ 52
6.2 Retrait des sécurités de transport........................... 53
6.3 Montage des pièces du bâti.................................... 54
6.4 Montage des éléments sur la table......................... 55
6.5 Fixation de la table au bâti...................................... 56
6.5.1 Montage du porte-bobine........................................ 57
6.6 Réglage de la hauteur de travail............................. 58
6.7 Mise en place de la partie supérieure de la machine .
59
6.8 Montage de la commande...................................... 60
6.9 Montage du panneau de commande...................... 61
6.10 Montage de la pédale du dispositif de valeur de
consigne63
6.11 Montage de la genouillère ...................................... 64
6.12 Montage du retour d'huile....................................... 65
6.13 Raccordement électrique........................................ 66
6.13.1 Contrôle de la tension du secteur........................... 66
6.13.2 Raccordement de la commande............................. 66
6.13.3 Établissement de la liaison équipotentielle............. 67
6.14 Raccordement pneumatique................................... 68
6.14.1 Montage de l'unité de maintenance........................ 68
6.14.2 Réglage de la pression de service.......................... 69
6.15 Lubrification ............................................................ 70
6.16 Test de couture....................................................... 70
7 Mise hors service.................................................. 72
8 Mise au rebut......................................................... 73
9 Annexe................................................................... 74
À propos de ce manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/20163
1 À propos de ce manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation de la machine à coudre spéciale 171/173
a été élaboré avec beaucoup de soin. Il contient des informations
et des remarques permettant un fonctionnement sûr et dans
la durée.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter.
Considérez le manuel d'utilisation comme un élément du produit
et conservez-le dans un endroit facilement accessible. Lisez le
manuel d'utilisation entièrement avant la première utilisation.
Remettez toujours le produit à une tierce personne avec le manuel
d'utilisation.
1.1 Champ d'application du manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation décrit l'installation et l'utilisation conforme
de la machine à coudre spéciale 171/173.
1.2 À qui le manuel d'utilisation s'adresse-t-il ?
Le manuel d'utilisation s'adresse :
Au personnel d'exploitation :
Ce groupe de personnes est formé sur la machine et a accès
au manuel d'utilisation. Le chapitre 5 Utilisation est particu-
lièrement important pour ce groupe de personnes.
Au personnel technique :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique
adéquate lui permettant d'effectuer la maintenance de la
machine ou d'éliminer des pannes. Le chapitre 6 Installa-
tion est particulièrement important pour le personnel tech-
nique. Un manuel d'entretien est fourni séparément.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres
conditions préalables s'appliquant au personnel, veuillez égale-
ment consulter le chapitre 3 Consignes de sécurité
À propos de ce manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 4
1.3 Conventions des représentations -
Symboles et caractères
Pour une compréhension facile et rapide, diverses informations
contenues dans ce manuel d'utilisation sont représentées ou
mises en avant par les caractères suivants :
Sécurité Les avertissements importants pour l'utilisateur de la machine
sont spécialement identifiés. La sécurité étant d'une grande
importance, les symboles de danger, les niveaux de danger
et leur mots de signalisation sont décrits séparément dans
le chapitre 3 Consignes de sécurité.
Indications
de position
Si aucune indication claire de position ne figure sur une illustration,
les indications « à droite » ou « à gauche » sont toujours consi-
dérées par rapport à l'endroit où se trouve l'utilisateur.
1.4 Autres documents
L'appareil comporte des composants issus d'autres fabricants.
Les fabricants respectifs de ces pièces achetées ont effectué une
analyse des risques desdites pièces et déclaré leur conception
conforme aux règlements européens et nationaux en vigueur.
L'utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans
les manuels respectifs des fabricants.
Symbole/Caractère Signification
Les éléments d'une liste sont précédés d'un
point.
1.
2.
...
Les instructions sont numérotées et doivent
être effectuées dans l'ordre indiqué.
Les renvois vers des informations
complémentaires dans ce manuel d'utilisation
ou dans d'autres documents sont signalés par
ce symbole.
À propos de ce manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/20165
1.5 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans ce manuel
d'utilisation tiennent compte des dernières évolutions techniques,
ainsi que des normes et règlements en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages issus
des causes suivantes :
Casse et dommages liés au transport
Non-respect du manuel d'utilisation
Utilisation non conforme
Modifications non autorisées sur la machine
Emploi de personnel non formé
Utilisation de pièces de rechange non homologuées
1.5.1 Transport
Dürkopp Adler décline toutes responsabilité pour les dommages
liés au transport. Contrôlez la livraison directement à la réception.
En cas de dommages, faites immédiatement une réclamation
auprès du dernier transporteur. Cela vaut également si l'embal-
lage n'est pas endommagé.
Laissez les machines, appareils et emballages dans l'état dans
lequel ils étaient lorsque les dommages ont été constatés.
Vous protégez ainsi vos droits vis-à-vis de la société de transport.
Signalez toutes autres réclamations immédiatement après récep-
tion de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
1.5.2 Utilisation conforme
La Dürkopp Adler 171/173 est conçue pour coudre des pièces
légères à moyennes. La matière ne doit pas faire plus de 4 mm
d'épaisseur quand elle est pressée par les pieds presseurs
abaissés.
Forces de fil conformes :
70/3 Nm (retors de guipage)
La matière ne doit contenir aucun objet dur.
La machine est conçue uniquement pour un travail avec des
pièces sèches.
La machine doit être installée et utilisée exclusivement dans
un endroit propre et sec. Si la machine n'est pas utilisée dans un
À propos de ce manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 6
endroit propre et sec, des mesures supplémentaires peuvent
être nécessaires qui devront être conformes à la norme
EN 60204-31:1999.
La machine à coudre est destinée à un usage industriel.
Seules des personnes autorisées/formées doivent travailler sur
la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus à une utilisation non conforme.
Risque d'électrocution, d'écrasement et objets
pointus dangereux !
Une utilisation non conforme peut entraîner des
blessures.
Respectez toutes les instructions du manuel.
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme peut entraîner des
dommages matériels.
Respectez toutes les instructions du manuel.
AVIS
Description des performances
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/20167
2 Description des performances
Les Dürkopp Adler 171 et 173 sont des machines à coudre
crossline à double point de chaînette, respectivement à une
et deux aiguilles, réalisant des coutures linéaires selon le type
de point 401.
2.1 Caractéristiques
Caractéristiques communes aux modèles 171 et 173
Moteur d'entraînement intégré avec commande correspon-
dante (DAC eco ou DAC classic selon la version)
Lubrification à mèche centrale automatique avec regard et
entraînement de boucleur fonctionnant dans un bain d'huile
Avec ou sans coupe-fil selon la version
Couture en avant seulement
Entraînement de la barre à aiguille par mécanisme sinusoïdal
Course de l'aiguille 32 mm
Longueur et compression des points réglables à l'aide d'une
roue de réglage
Adaptation automatique de la quantité de fil boucleur à la
longueur du point, réglable également pour le point ballon
Pas d'ouverture automatique du tendeur de fil pour les
coutures d'angle. Sur les machines disposant d'un coupe-fil,
le tendeur de fil est automatiquement déclenché lors du
processus de coupe.
Disque d'ajustement intégré avec marquages de positions sur
le volant
Caractéristiques particulières à la 171
Entraînement inférieur
Caractéristiques particulières à la 173
Entraînement supérieur par puller intermittent (régime stable)
avec une course maximale de 7 mm et réglable indépendam-
ment de l'entraînement inférieur
Longueur des points et longueur de la course d'entraînement
supérieur par puller réglables à l'aide d'une roue de réglage
Adaptation automatique de l'entraînement supérieur par puller
en passant à la compression des points
Description des performances
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 8
Nouvelle suspension du puller avec une excellente capacité
à grimper
Position haute du puller d'entraînement via un bouton ou
un levier (selon la version)
Puller d'entraînement Vulkollan asymétrique de 16 mm
de large, en plus dans les accessoires
2.2 Déclaration de conformité
La machine est conforme aux règlements européens mentionnés
dans la déclaration de conformité et la déclaration d'incorporation.
2.3 Caractéristiques techniques
Bruit
Valeur d’émission par rapport au poste de travail selon DIN EIN
ISO 10821 pour modèle 171:
L
pA
= 79,4 dB(A); K
pA
= 0,58 dB(A).
Valeur d’émission par rapport au poste de travail selon DIN EIN
ISO 10821 pour modèle 173:
L
pA
= 79,0 dB(A); K
pA
= 1,33 dB(A).
Caractéristiques
Modèle 171 Modèle 173
171-
131610
171-
141621
173-
141610
173-
141621
550-2-2
550-15-5
Type de point 401
Type de boucleur Crossline
Nombre d'aiguilles 1 (2) 1 1 (2) 1 2 1
Système d'aiguilles 934 RG ou 933 (selon n°E)
Force de l'aiguille max. [Nm] 80 - 130
Description des performances
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/20169
2.4 Équipement supplémentaire
Grâce à un système flexible d'équipements supplémentaires, la machine peut être
équipée de manière optimale et peu coûteuse pour l'application souhaitée.
= équipement standard
= extension en option
Force max. du fil de couture (retors de
guipage)
70/3
Longueur max. du point (en avant
seulement) [mm]
1 - 4
Écartement d'aiguille [mm]
(avec kit de conversion 0175 5900074)
-0,4-15-5-
Entraînement supérieur par puller [mm] - 1 - 7
Nombre max. de points [/min] 6600 6000 6000 6000 5500 6000
Nombre de points à la livraison [/min] 6600 5800 5800 5800 5500 5500
Nombre de points avec le kit d'ourlage [/min]
5500 - -
Nombre de points max. avec deux aiguilles
(selon n°E) [/min]
5500 - 5500 - 5500 -
Course du pied presseur pour la couture [mm]
44
Course du pied presseur pour la levée [mm]
10 9 5
Course de la barre à aiguille [mm] 32 30 32 30 30
Pression de service [bar] - 6 - 6 - -
Consommation d'air [NL] - 0,1 - 0,1 - -
Longueur/Largeur/Hauteur [mm] 500/175/380
Poids de la partie supérieure [kg] 37 38 39 40 39 39
Tension nominale [V/Hz] 190-240 V / 50-60 Hz
Tension nominale à la livraison 1x230 V / 50-60 Hz
Puissance nominale [kVA] 0,5
Caractéristiques
Modèle 171 Modèle 173
171-
131610
171-
141621
173-
141610
173-
141621
550-2-2
550-15-5
Description des performances
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 10
Équipement supplémentaire
N° de
réf.
Modèle 171 Modèle 173
171-
131610
171-
141621
173-
141610
173-
141621
550-2-2
550-15-5
Kit deux aiguilles pour convertir une machine
à double point de chaînette à une aiguille en
version à deux aiguilles (pour installation
dans 171-141621 sans coupe-fil)
0175
590074

Ensemble de pièces composant un 550-2-2
(uniquement associé au kit de conversion
deux aiguilles 0175 590074 et à la machine
173-E204/5)
0550
590344
Ensemble de pièces composant un 550-15-5
(uniquement associé au bâti 0550 400224
[table courte avec table de groupage
séparée] et la machine 173-E2) Unité de
maintenance et kit de raccordement
pneumatique nécessaires !
0550
590334
Pied pour surpiqûre 0,8 mm à droite
de l'aiguille, semelle amortie
0274
006811

Pied pour surpiqûre 0,8 mm à gauche
de l'aiguille, semelle amortie
0274
006831

Pied pour surpiqûre 1,6 mm à droite
de l'aiguille, semelle amortie
0274
006818

Pied pour surpiqûre 0,6 mm à gauche
de l'aiguille, semelle amortie
0274
006834

Butée-bord de droite, pivotante, fixée sur le
plateau de base, largeur réglable de 0 à
14 mm
N900
012015

Butée-bord de droite, pivotante, fixée sur le
plateau de base, largeur réglable de 0 à
20 mm
N900
011035

Butée-bord de droite, pivotante vers le
haut, fixée sur le connecteur du presseur
de tissu, largeur réglable de 0 à 50 mm
N900
020031

Butée-bord de droite, pivotante vers le
haut, fixée sur le presseur de tissu, largeur
réglable de 0 à 40 mm (utilisable
uniquement pour E1)
N900
023421

Description des performances
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/201611
Butée-bord de droite et de gauche,
pivotante vers le haut, fixée sur le
connecteur du presseur de tissu,
largeur réglable de 0 à 40 mm
N900
060034

Butée-bord de droite, pivotante vers le
haut, fixée sur le presseur de tissu,
largeur réglable de 0 à 40 mm
N900
023550

Butée spéciale pour piquer les coutures
latérales des pantalons, positionnable pour
un guidage par la droite ou la gauche des
plis de couture
Uniquement associée à 0173 E00008 et
N900 060035
N900
002631

Butée-bord pour le guidage précis des
coutures latérales de pantalons, pivotante
à droite ou à gauche de l'aiguille et fixée au
connecteur du presseur de tissu. Pour un
guidage alterné des coutures de droite et
de gauche, peut aussi pivoter dans le pied
presseur, à droite et à gauche, 0 à 40 mm
Uniquement associée à 0173 E00008 et
N900 002631
N900
060035

Levée pneumatique du pied presseur avec
une soupape pneumatique dans la
tringlerie du moteur
Z115
001081

Kit de raccordement pneumatique
(Contient : flexible de raccordement de 5 m
de long, douilles de flexible, colliers de
serrage, connecteurs mâle et femelle
d'accouplement)
0797
003031

Unité de maintenance 9780
000108

Lampe de couture (halogène) 9822
510003

Transformateur de lampe de couture avec
câble secteur pour 230 V sans
commutateur
0798
500088

Équipement supplémentaire
N° de
réf.
Modèle 171 Modèle 173
171-
131610
171-
141621
173-
141610
173-
141621
550-2-2
550-15-5
Description des performances
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 12
Kit de montage de lampes de couture 0APP
001041

Lampe de couture à diodes k 0271
590044

Lampe de couture à diodes intégrée 0171
590054

Transformateur de lampe de couture
(pour les deux lampes)
9850
001089

Puller d'entraînement en acier 1 mm,
coupe en forme de toit, 9 mm de large
0933
005736

Puller d'entraînement en acier 1 mm,
coupe en forme de toit, 15 mm de large
0933
005737

Puller d'entraînement en acier 2 mm,
coupe en dents de scie, 15 mm de large
0933
005738a

Kit de conversion pour rouleaux MG55
007914
Équipement supplémentaire
N° de
réf.
Modèle 171 Modèle 173
171-
131610
171-
141621
173-
141610
173-
141621
550-2-2
550-15-5
Consignes de sécurité
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/201613
3 Consignes de sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant votre
sécurité. Lisez attentivement les consignes avant d'installer,
de programmer, d'utiliser la machine ou de faire sa maintenance.
Suivez impérativement les indications fournies dans les consignes
de sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves
et des dommages matériels.
3.1 Consignes de sécurité générales
N'utilisez la machine que de la façon décrite dans ce manuel.
Le manuel d'utilisation doit toujours être disponible sur le lieu
d'utilisation de la machine.
Il est interdit d'effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs
sous tension. Des exceptions sont définies dans les spécifications
de la norme DIN VDE 0105.
Pour les opérations suivantes, la machine doit être mise hors
tension, à l'aide de l'interrupteur principal ou en débranchant la
prise secteur :
Changement d'aiguille ou d'autres outils de couture
Départ du poste de travail
Exécution de travaux de maintenance et de réparations
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent
nuire à la sécurité et endommager la machine. C'est pourquoi
vous devez utiliser exclusivement des pièces de rechange d'ori-
gine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur à
plateforme ou à fourches. Soulever la machine de 20 mm maxi-
mum et s'assurer qu'elle ne puisse pas glisser.
Consignes de sécurité
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 14
Installation Le câble de raccordement doit disposer d'une prise homologuée
spécifique au pays. Seul du personnel technique qualifié doit
monter la prise secteur sur le câble de raccordement.
Obligations de
l'exploitant
Respectez les règlements spécifiques au pays concernant la
sécurité et la prévention des accidents, ainsi que les réglementa-
tions légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de
l'environnement.
Tous les messages d'avertissement et symboles de sécurité
apposés sur la machine doivent toujours être lisibles et ne doivent
pas être enlevés. Les étiquettes manquantes ou abîmées doivent
être immédiatement remplacées.
Exigences
concernant le
personnel
La machine ne doit être installée que par du personnel technique
qualifié.
Les travaux de maintenance et réparations ne doivent être effec-
tués que par du personnel technique qualifié.
Les travaux sur les équipements électriques ne doivent être
effectués que par du personnel technique qualifié.
Seules des personnes autorisées doivent travailler sur la machine.
Toute personne travaillant sur la machine doit au préalable avoir
lu le manuel d'utilisation.
Fonctionnement Pendant l'utilisation, vérifiez si la machine présente des dom-
mages visibles de l'extérieur. Arrêtez le travail si vous remarquez
des changements au niveau de la machine. Signalez tout chan-
gement à votre supérieur. Une machine endommagée ne doit plus
être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être retirés ni être mis
hors service. Si ceci ne peut être évité pour effectuer une répara-
tion, les dispositifs de sécurité doivent être replacés et remis en
service immédiatement après.
Consignes de sécurité
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/201615
3.2 Mots de signalisation et symboles dans les
consignes de sécurité
Des barres de couleur délimitent les avertissements liés à la
sécurité dans le texte.
Les mots de signalisation indiquent la gravité du danger :
En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le
type de danger :
Mot de signalisation Gravité
DANGER Blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT Blessures graves ou mortelles possibles.
ATTENTION Blessures moyennement graves ou légères
possibles.
AVIS Dégâts matériels possibles.
Mot de signalisation Type de danger
Danger général
Risque d'électrocution
Attention, objets pointus
Risque d'écrasement
Consignes de sécurité
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 16
Exemples de présentation des consignes de sécurité dans le texte :
Type et source du danger
Conséquences en cas de non-respect
Mesures de prévention du danger
Voici comment se présente une consigne dont le non-
respect entraîne des blessures graves ou mortelles.
DANGER
Type et source du danger
Conséquences en cas de non-respect
Mesures de prévention du danger
Voici comment se présente une consigne dont le
non-respect peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger
Conséquences en cas de non-respect
Mesures de prévention du danger
Voici comment se présente une consigne dont le
non-respect peut entraîner des blessures moyenne-
ment graves ou légères.
ATTENTION
Type et source du danger
Conséquences en cas de non-respect
Mesures de prévention du danger
Voici comment se présente une consigne dont le non-respect
peut entraîner des dégâts matériels.
AVIS
Type et source du danger
Conséquences en cas de non-respect
Mesures de prévention du danger
Voici comment se présente une remarque sur la
protection de l'environnement dont le non-respect
peut entraîner des dommages à l'environnement.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Description de l'appareil
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/201617
4 Description de l'appareil
Fig. 1: Vue d'ensemble
(1) - Tendeur de fil pour le fil d'aiguille
(2) - Roue de réglage pour la pression du pied presseur
(3) - Levier du fil avec régulateur de fil
(4) - Barre à aiguille avec aiguille
(5) - Roue de réglage pour la 2e longueur de point (compression
des points)
(6) - Roue de réglage pour la longueur de point normale pour
la couture
(7) - Tendeur de fil pour le fil boucleur
(8) - Volant
Utilisation
Manuel d'utilisation 171/173 Version 01.0 - 01/2016 18
5 Utilisation
5.1 Marche et arrêt de l'alimentation électrique
La commande est sous la table. L'interrupteur principal (1) de la
commande sert à l'alimentation électrique.
Fig. 2: Marche et arrêt de l'alimentation électrique
Mise en marche de l'alimentation :
1. Appuyer sur l'interrupteur principal (1) vers le bas, en position I.
Le témoin de contrôle (2) s'allume.
Arrêt de l'alimentation :
1. Appuyer sur l'interrupteur principal (1) vers le haut,
en position 0.
Le témoin de contrôle (2) s'éteint.
(1) - Interrupteur principal de l'alimentation électrique
(2) - Témoin de contrôle de la commande
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

DURKOPP ADLER 173 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi