BLACK+DECKER BDEJS300C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS

contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les

DANGER : 
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : 

MISE EN GARDE : 

MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,

en des dommages à la propriété.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODE D’EMPLOI
SCIE SAUTEUSE À VITESSE VARIABLE
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des probmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantament 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prre d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
BDEJS300
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. 
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un

une blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.

avertissements se rapporte à votre outil

(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b)
Éviter tout contact physique avec
des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à d’autres conditions où
il pourrait être mouillé. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b)
Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
10
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors
de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique
(ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
 Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension »
les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir
la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
 Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous

soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les

alternative et du mécanisme de serrage
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
 Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la

Soyez particulièrement prudent lorsque
vous coupez des frais généraux et
faire particulièrement attention aux
fils électriques qui peuvent être
dissimulés. Anticiper le chemin des
chutes de branches et débris avance.
 Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, 

AVERTISSEMENT : TOUJOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanorme
ANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformes
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
11
AVERTISSEMENT :
certains
outils électriques, tels que les sableuses,
les scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations congénitales
ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base
de plomb,
· la silice cristalline dans les briques
et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
 Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
MISE EN GARDE : Porter les
protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. 
conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit engendré par ce produit peut
contribuer à la perte de l’ouïe.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts
A. ................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
min ..............minutes
...............courant alternatif
............ courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
....Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
spm.....alternance par minute
sfpm....pieds linéaires par minute


de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant

perte de puissance et surchauffe. Le

utiliser selon la longueur de rallonge et


calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    
    
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
      
      
      
     
12
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : Risque de
lacération. Avant d’effectuer une des


lame est complètement immobilisée. Les
lames usées peuvent être chaudes.
Installation de la lame (g. A)


l’avant.
lame de scie (4).



Raccordement d’un aspirateur à l’outil



UTILISATION
AVERTISSEMENT : Pour réduire le
risque de dommages, ne jamais utiliser

Réglage de la plaque du patin en vue de
réaliser une coupe en biseau (g. C)


coupe en biseau (droite ou gauche) à 45°.


l’avant, la faire pivoter de 45° vers la droite
ou la gauche puis la repousser en position.

Pour régler la plaque de la semelle pour
des coupes droites :


la faire pivoter en position centrale à 0°
puis la repousser en position.

Mise en marche et arrêt de l’outil





le bouton de verrouillage en position de
marche (2) et relâcher l’interrupteur à
vitesse variable. Cette option n’est possible


à vitesse variable. Pour arrêter l’outil en
mode de fonctionnement continu, appuyer
de nouveau sur l’interrupteur à vitesse
variable, puis le relâcher.
Utilisation du dispositif Sightline
®
(g. D)

crayon.

Vue directement du haut de la scie, la ligne
de coupe est facile à suivre.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE

2. Molette de contrôle de vitesse
3. Bouton de verrouillage
4. Lame de scie
5. Port pour dépoussiéreur
2
3
4
1
5
A
B
5
8
C
9
D
10
13
CONSEILS PRATIQUES POUR
UN USAGE OPTIMAL
Généralités

vitesse moyenne pour l’aluminium et le

sauf l’aluminium.
Coupe de lamellés

engendrer des éclats de bois sur la surface



arrière de la pièce.



couper à travers les trois pièces.
Coupe du métal
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
l’adaptateur du tube d’aspiration pour
couper le métal;
chauds et peuvent causer un incendie.

coupe du métal est beaucoup plus longue


du métal.




long de la ligne de coupe prévue.
Guide longitudinal
Le guide longitudinal et le guide circulaire
(vendus séparément) permettent de
réaliser facilement un sciage rapide ou une
coupe circulaire sans trait tiré au crayon.
Fixation du guide longitudinal (g. E et F)

fente située sur le côté droit du sabot de la

(11) posée vers le bas (figure E).

au fond du sabot.


le bord en saillie soit vers le bas et pointe
vers l’arrière de la scie.


dans la serre à barre (figure F).

serrer la vis.
Coupe circulaire (FIG. G)

fente située sur le côté droit du sabot de la

posée vers le haut.


l’orifice situé dans la barre de serrage
corresponde au rayon recherché, puis
serrer la vis.

de l’orifice de la traverse se trouve

(effectuer une coupe de poche, percer un
trou pour la lame ou couper vers l’intérieur
à partir du bord du matériau pour mettre
en place la lame.

un petit clou dans l’orifice de la traverse,

Couper le cercle au moyen du guide
longitudinal utilisé comme bras pivotant.
Coupe de poche (FIG. H)
Une coupe de poche est une méthode facile
de faire un intérieur à couper. La scie peut
être insérée directement dans un panneau
ou une Commission sans premier forage

poche, mesurer la surface destinée à

crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant

chaussure se trouve bien sur le plan de travail
et de la lame efface le travailler par le biais
de sa course complète. Allumer l’outil et lui

Tenez la scie fermement et abaisser le bord

la lame atteigne sa profondeur complète.
Tenez la chaussure plat contre le bois et
commencer la coupe. Ne pas enlever lame

Lame doit s’arrêter complètement.
F
E
11
13
12
G
14
ENTRETIEN

et d’un linge humide seulement. Ne jamais



IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et
de réglage doivent être effectuées dans
un centre de service autorisé ou par du


ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : l’usage d’un
accessoire non recommandé peut présenter
un danger.
Les accessoires recommandés pour l’outil

dans les centres de service autorisés. Pour
obtenir de l’aide concernant un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES SERVICES

composé de centres de service et de centres




en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Pour obtenir un conseil



Pour obtenir le numéro de téléphone,
composer le 1 800 544-6986.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE


de matériau ou de fabrication. Le produit





participant). Tout retour doit se faire durant

d’échange du détaillant (habituellement, de



concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.

d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de

pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion. Une


accessoires. Cette garantie vous accorde




réparation

le plus près de
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si


le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne


consulter les informations relatives à

l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
H
15
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
  
 
 
répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation

ou un
centre de réparation autorisé.)
 
déclenché. zéro . (Si le produit fait déclencher de

immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation

ou un
centre de réparation autorisé.)
 
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation

ou à un centre de
réparation autorisé.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour


au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par

100 Central Ave.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

BLACK+DECKER BDEJS300C Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à