DeWalt DW160V Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill
bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
4. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL – THIS
CAN DAMAGE THE DRILL.
6. To minimize stalling on breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the
bit through the last fractional part of the hole.
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
8. For optimum control and comfort, the drill may be grasped in one of the following illustrated
manners: Around the neck of the drill using one or two fingers to operate the paddle switch
as in Figure 5, in an inverted position with the heel of the hand pushing on the head of the
drill and one or two fingers on the paddle switch as in Figure 6, or holding the head of the
drill with one hand and operating the paddle switch with the other hand, holding the back
end of the drill as in Figure 7.
Drilling in Wood
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat
unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use spade bits, power
auger bits, or hole saws. Work that is likely to splinter should be backed up with a block of wood.
Drilling in Metal
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil;
bacon grease will also serve the purpose.
Drilling in Masonry
Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even force on the drill but not so much
that you crack the brittle materials. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
MAINTENANCE
CAUTION: With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least
once a week. Wear safety glasses when performing this. Exterior plastic parts may be cleaned
with a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly solvent resistant, NEVER
use solvents.
If replacement of the power cord is necessary, the tool should be taken to a DEWALT factory
service center, a D
EWALT authorized service center or other qualified service personnel in order
to avoid a safety hazard. To locate an authorized service center, please contact D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-
4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories.
For safety in use, the following accessories should be used only in sizes up to the maximums
shown in the table below.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Chuck Size 3/8" (9.5mm)
Drill Speed (RPM) 1200
Twist bits in metal 3/8" (9.5mm)
Flat boring bits in wood 1-1/4" (31.7mm)
Carbide tipped bits in masonry 9/16" (14.2 mm)
Hole saws in wood or metal 1-1/4" (31.7mm)
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool
warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and
cause injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool
nameplate.
Wire wheel brushes 4" (101.6mm) diameter maximum
Wire cup brushes 3" (76.2mm) diameter maximum
Buffing wheels 3" (76.2mm) diameter maximum
Rubber backing pads 4-5/8" (117.4mm) diameter maximum
ROUND-SHANK MASONRY BITS
These bits are carbide-tipped for top performance and extra long life in most masonry drilling
applications.
BIT USABLE SHANK
DIAMETER DRILLING DEPTH DIAMETER
3/16" (3.8mm) 1-1/2" (38.1mm) 3/16" (3.8mm)
1/4" (6.3mm) 2" (50.8mm) 1/4" (6.3mm)
5/16" (3.1mm) 2-1/4" (57.1mm) 1/4" (6.3mm)
3/8" (9.5mm) 2-1/2" (63.5mm) 1/4" (6.3mm)
1/2" (12.7mm) 2-1/2" (63.5mm) 1/4" (6.3mm)
9/16" (14.2mm) 4-1/4" (107.9mm) 1/4" (6.3mm)
HIGH-SPEED HOLE SAWS (use with mandrels)
SAW OUTSIDE FOR CONDUIT FOR PIPE TAP
DIAMETERS SIZES SIZES
5/8" (15.8mm) Built in mandrel no separate mandrel
3/4" (19mm) 3/8" (9.5mm)
7/8" (22.2mm) 1/2" (12.7mm)
1-5/16" (33.3mm) 3/4" (19mm)
1" (25.4mm)
1-1/16" (26.9mm)
1-1/8" (28.5mm) 3/4" (19mm)
1-3/16" (30.1mm) 1" (25.4mm)
Repairs
This product is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside this tool.
Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to the tool.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be
performed by a D
EWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other
qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
D
C
A
B
B
FIG. 1
FIG. 3
F
E
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 7
C
H
FIG. 6
A
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is covered under the 1 Year Free
Service Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do
not apply to reconditioned product.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
FIG. 2
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO :
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le mode
d'emploi.
Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec-
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou
poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modifi-
er la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira
les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radia-
teurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque
le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un
outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, de
l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout
cordon endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallonges
trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil.
Moteur
Assurez-vous que votre alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique.
120 volts c.a. signifie que votre outil fonctionnera uniquement avec du courant alternatif, jamais
du courant continu. Une diminution de tension de plus de 10 pour cent causera une perte de
puissance et une surchauffe. Tous les outils sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas,
vérifiez l'alimentation électrique.
Composants
A. Palette
B. Interrupteur de marche avant/arrière
C. Protecteur de mandrin
D. Mandrin
Interrupteur à vitesse variable (fig. 1)
Pour allumer l'outil, pressez la palette (A) qui se trouve sur toute la longueur de l'outil, tel
qu'illustré à la figure 1. Pour éteindre l'outil, relâchez la palette.
Une palette à vitesse variable permet de contrôler la vitesse-plus le déclencheur est abaissé,
plus la vitesse de la perceuse augmente.
REMARQUE : Un usage continu dans la plage à vitesse variable n'est pas recommandé. Cela
pourrait endommager l'interrupteur et devrait être évité.
Interrupteur de marche avant/arrière (fig. 1, 2)
Relâchez la palette (A) et laissez l'outil s'arrêter complètement. Faites glisser l'interrupteur de
marche avant/arrière (B) en position inverse.
REMARQUE : Ne jamais inverser la direction de l'outil pendant que le moteur fonctionne.
Mandrin (fig. 3)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de
retirer ou d'installer une pièce ou un accessoire.
Ouvrez le mors du mandrin en alignant le trou (E) dans le mandrin (D) avec une ouverture (F)
dans le protecteur du mandrin (C). Insérez la clé de mandrin (G) à travers l'ouverture puis
dans le mandrin. Insérez la tige de la mâche à environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin. Il
est important de bien serrer le mandrin pour les trois trous (E). Pour relâcher le foret, faites
tourner la clé de mandrin (G) dans le sens antihoraire dans un seul des trous.
Support de clé du mandrin (fig. 4)
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de
retirer ou d'installer une pièce ou un accessoire.
1. Poussez l'embout à deux trous du support de clé du mandrin (H) à travers la fente à l'autre
bout du support.
2. Faites passer la boucle au-dessus de la prise électrique et faites une boucle autour du
cordon en serrant bien.
3. Poussez les extrémités de la clé du mandrin à travers les deux trous au bout du support
Perçage
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de
retirer ou d'installer une pièce ou un accessoire.
1. N'utilisez que des forets bien aiguisés.
Pour le BOIS, utiliser des forets à vrille, des forets à trois pointes, des forest à bois pour
outil électrique ou des scies- cloches.
Pour le MÉTAL, utiliser des forets hélicoïdaux en acier à coupe rapide ou des
scies-cloches.
Pour la MAÇONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de béton, etc.,
utiliser des forets à pointe carburée.
2. Assurez-vous que le matériau à percer est ancré ou fixé fermement. En cas de perçage
dans un matériau fin, utiliser un bloc « de secours » pour éviter tout dommage au matériau.
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport au foret. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre le foret mais ne pas appuyer à l'excès pour éviter de bloquer le
moteur ou de faire dévier le foret.
4. Tenez l'outil fermement afin de contrôler la torsion de la perceuse.
5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le problème est généralement attribuable à une
surcharge. RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L'INTERRUPTEUR, retirer le foret du trou
percé et déterminer la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FAÇON RÉPÉTÉE
SUR L'INTERRUPTEUR POUR TENTER DE SUPPRIMER LE BLOCAGE CAR CETTE
PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
6. Pour éviter les blocages lorsque vous effectuez un perçage, réduire la pression sur le foret
et percer en douceur la dernière partie du trou.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou percé. Cette pratique empêche le foret
de se coincer.
8. Pour un contrôle et confort optimum, le foret doit être manipulé de l'une des manières
illustrées suivantes : Autour du cou de la perceuse, en utilisant un ou deux doigts pour
faire fonctionner l'interrupteur de palette comme illustré à la figure 5, dans une position
inversée avec le talon de la main poussant sur la tête de la perceuse et un ou deux doigts
sur l'interrupteur de palette comme illustré à la figure 6, ou en tenant la tête de la perceuse
d'une main et en faisant fonctionner l'interrupteur de palette de l'autre main, en veillant à
tenir la partie arrière de la perceuse comme illustré à la figure 7.
Perçage dans le bois
Vous pouvez utiliser les mêmes forets hélicoïdaux qui percent le métal. Ces forets peuvent
surchauffer s'ils ne sont pas fréquemment retirés pour nettoyer les cannelures. Pour les trous
plus gros, utiliser des forets à trois pointes, des forets à bois pour outil électrique ou des
scies-cloches. Les tâches susceptibles de provoquer des éclats de bois devraient s'effectuer
contre un bloc de bois.
Perçage dans le métal
Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous percez du métal. Seuls la fonte et le laiton doivent
être percés à sec. Les meilleurs lubrifiants sont l'huile de coupe sulfurisée, l'huile de lard, voire
la graisse de bacon.
Perçage dans la maçonnerie
Utilisez des forets tranchants en carbure pour la maçonnerie, et à des vitesses faibles.
Conservez une bonne pression sur la perceuse, mais faites attention de ne pas faire craquer ce
matériel cassant. Une évacuation continue de poussière indique que votre vitesse de perçage
est adéquate.
ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avec le moteur en marche, enlevez les saletés et la poussière hors des
aérations au moyen d'air comprimé sec au moins une fois par semaine. Toujours porter des
lunettes de sécurité lors de ce processus. Les pièces extérieures en plastique peuvent être net-
toyées avec un chiffon humecté et un détergent doux. Bien que ces pièces soient hautement
résistantes aux solvants, n'utilisez JAMAIS de solvants.
Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, cet outil devrait être apporté à un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou tout autre
centre de réparation professionnel pour éviter tour risque d'accident. Pour trouver un centre de
réparation autorisé, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter
notre site Web à www.dewalt.com.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec votre outil sont disponibles chez votre
concessionnaire local ou réparateur agréé. Si vous avez besoin d'assistance pour trouver tout
accessoire, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, États-Unis, composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site
Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l'outil avant d'effectuer un réglage ou de
retirer ou d'installer une pièce ou un accessoire.
Pour votre sécurité, les accessoires suivants ne devraient être utilisés que pour les grandeurs
spécifiées dans le tableau ci-dessous :
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puis-
sance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur
de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0- 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influ-
ence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’u-
tilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’ar-
rêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimina-
tion est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien
des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.
5) SERVICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Règles de sécurité spécifiques supplémentaires pour
les perceuses à angle droit
Tenez l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil de coupe peut
entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de
l'outil et électrocutera l'opérateur de l'outil.
Portez des lunettes de sécurité ou une protection oculaire conformes à la norme
ANSI Z.87.1. Le martelage et la perforation peuvent produire des copeaux. Les particules
projetées peuvent provoquer un endommagement irréversible des yeux.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage et le
forage mécaniques ainsi que d’autres activités de construction contiennent des produits
chimiques qui, dans l’État de la Californie, sont reconnus comme étant susceptibles de causer
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces
produits chimiques, citons notamment :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps
.
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et
leurs définitions :
V ......................volts A ........................ampères
Hz ....................hertz W ......................watts
min ..................minutes ......................courant alternatif
................courant direct
n
o ......................régime sans charge
....................construction de classe II ......................borne de terre
....................symbole d’avertissement …/min ................tours par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES
Taille de mandrin 9,5 mm (3/8 po)
Régime du mandrin (tr/min) 1 200
Forets à vrille dans le métal 9,5 mm (3/8 po)
Forets à bois plats dans le bois 31,7 mm (1-1/4 po)
Forets à pointe carburée dans la maçonnerie 14,2 mm (9/16 po)
Scies-cloches dans le bois ou le métal 31,7 mm (1-1/4 po)
MISE EN GARDE : Le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler l
a vitesse recommandée sur l'étiquette d'avertissement de l'outil. Les meules et autres
accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et provoquer des
blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse
de l'outil, tel qu'indiqué sur la plaque signalétique de l'outil.
Brosses métalliques à touret Diamètre de 101,6 mm (4 po) max.
Brosses forme coupelle Diamètre de 76,2 mm 3 po) max.
Meules à polir Diamètre de 76,2 mm 3 po) max.
Plateaux porte-disque en caoutchouc Diamètre de 117,4 mm (4-5/8 po) max.
FORETS DE MAÇONNERIE À TIGE RONDE
Ces forets ont des pointes carburées pour une performance maximale et une durée de vie
prolongée pour la plupart des applications de perçage en maçonnerie.
DIAMÈTRES PROFONDEUR DE DIAMÈTRE
DE FORET PERÇAGE UTILISABLE DE TIGE
3,8 mm (3/16 po) 38,1 mm (1-1/2 po) 3,8 mm (3/16 po)
6,3 mm (1/4 po) 50,8 mm (2 po) 6,3 mm (1/4 po)
3,1 mm (5/16 po) 57,1 mm (2-1/4 po) 6,3 mm (1/4 po)
9,5 mm (3/8 po) 63,5 mm (2-1/2 po) 6,3 mm (1/4 po)
12,7 mm (1/2 po) 63,5 mm (2-1/2 po) 6,3 mm (1/4 po)
14,2 mm (9/16 po) 107,9 mm (4-1/4 po) 6,3 mm (1/4 po)
SCIES-CLOCHES À COUPE RAPIDE (utilisation avec mandrins)
DIAMÈTRES TAILLES DE TAILLES DE
EXTÉRIEURS DE LA SCIE CANALISATION TARAUD
15,8 mm (5/8 po) Mandrin intégré pas de mandrin séparé
19 mm (3/4 po) 9,5 mm (3/8 po)
22,2 mm (7/8 po) 12,7 mm (1/2 po)
33,3 mm (1-5/16 po) 19 mm (3/4 po)
25,4 mm (1 po)
26,9 mm (1-1/16 po)
28,5 mm (1-1/8 po) 19 mm (3/4 po)
30,1 mm (1-3/16 po) 25,4 mm (1 po)
Réparations
Ce produit n'est pas réparable par l'utilisateur. Aucune pièce à l'intérieur de cet outil ne peut être
réparée par l'utilisateur. Pour toute réparation, contactez un centre de réparation agréé pour
éviter d'endommager l'outil.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et le réglage
doivent être réalisés par un centre de réparation d'usine D
EWALT, un centre de réparation agréé
D
EWALT ou tout autre personnel d'entretien qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange
identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un
an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent
pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
EWALT pour en
obtenir le remplacement gratuit
de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modifi-
cados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina herra-
mienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes
afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados. Verifique que
su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de 3 hilos con enchufes
de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe
de la herramienta.
e) Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado
para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie
reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno
de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un
alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de
duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad
del cable.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un
momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar
lesiones corporales serias.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de
seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado
de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir
lesiones corporales.
c) Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el
conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una
máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con
el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja
alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se deben evitar.
g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados a la
generación de polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se
usa de la forma para la cual fue diseñada.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es peli-
grosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son peligrosas
en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y que
no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada, haga
reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados
por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga máquinas herramienta que son usadas para cortar afiladas y limpias. Las
máquinas herramienta de corte debidamente mantenidas y afiladas tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones y en la manera para la cual la máquina herramienta fue diseñada,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de una
máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para las que fue diseñada
podría resultar en una situación peligrosa.
5) SERVICIO
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.
Normas de seguridad adicionales específicas para
taladros de ángulo recto
Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realiza una
operación donde la herramienta de corte puede tocar cables eléctricos escondidos o
su propio cable. El contacto con un cable con "corriente eléctrica" hará que las partes
metálicas expuestas de la herramienta tengan "corriente eléctrica" y el operador sufra una
descarga eléctrica.
Use anteojos de seguridad ANSI Z.87.1 u otra protección similar para los ojos. Al
martillar o taladrar se producen astillas. Las partículas volátiles pueden provocar lesiones
oculares permanentes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen sustancias químicas que, en
el estado de California, se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascar-
illas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de
las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en
las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina her-
ramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las
áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas
que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circun-
stantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de
corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt DW160V Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues