Black and Decker BLC10650MBC Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Model
Modèle
BLC10650MBC
USA/Canada 1-800-231-9786
www.applicaconsumerproductsinc.com
PleaseReadandSavethisUseandCareBook
Veuillezlireetconserverceguided’entretienetd’utilisation
Accessories/Parts(USA/Canada)
Accessoires/Pièces(É.-U./Canada)
1-800-738-0245
10-speedBlender
Mélangeurà10vitesses
14
13
PEAANDPOTATOBISQUE
1 small onion, chopped
2 medium cloves garlic, minced
2 tbsp. butter or margarine
4 cups chicken broth or stock
2 cups cubed peeled potatoes
½ tsp. ground ginger
½ tsp. salt
¼ tsp. black pepper
cups frozen peas
¼ cup loosely packed parsley leaves
½ cup heavy cream
In medium saucepan, cook onion and garlic in butter over medium heat until
tender. Add chicken broth, potatoes ginger, salt and pepper. Bring to boil. Cover
and simmer 8 minutes. Add peas and parsley; continue cooking until potatoes are
tender. Remove from heat and let stand at least 5 minutes.
Spoon about cups soup mixture into blender jar. Cover and remove lid cap;
replace it ajar with open side facing away. Cover lid with cloth. Blend on STIR
(1) until creamy and smooth; pour into measuring cup. Repeat with remaining
mixture until all is pureed. Return soup to saucepan; stir in cream. Heat, stirring;
do not allow bisque to boil.
Serve with a dollop of sour cream, if desired. Garnish with additional chopped
parsley.
Makes about cups.
IMPORTANTESMISESENGARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger
le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’enlever ou
de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui présente un probme de fonctionnement, qui est tom par
terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le
réglage de l'appareil au personnel du centre de service autorisé de
la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit
sur la page couverture du présent guide.
L'utilisation d'accessoires (y compris des récipients pour la mise en
conserve) non recommans ni vendus par le fabricant présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre la fiche ni le cordon d’une table ou d’un
comptoir.
Garder les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque
l'appareil fonctionne afin d’éviter les risques de blessures graves
ou de dommages. On peut utiliser une spatule seulement lorsque
l’appareil ne fonctionne pas.
Les lames sont tranchantes; il faut les manipuler avec soin.
Ne jamais placer les lames sur le socle sans y fixer le récipient
convenablement afin de réduire les risques de blessures.
Toujours se servir de l’appareil avec le couvercle en place.
Retirer le bouchon du couvercle pendant le mélange de liquides
chauds (lorsque le couvercle comporte un bouchon).
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVERCESMESURES.
L'appareilestconçupouruneutilisationdomestiqueseulement.
15
16
FICHEPOLARISÉE(Modèlesde120Vseulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
CORDONÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près
des prises ou des connexions de l’appareil.
VISINDESSERRABLE
Avertissement:L’appareilestdotéd’unevisindesserrableempêchantl’enlèvem
entducouvercleextérieur.Pourréduirelesrisquesd’incendieoudesecousses
électriques,nepastenterderetirerlecouvercleextérieur.L’utilisateurnepeutpas
remplacerlespiècesdel’appareil.Enconfierlaréparationseulementaupersonnel
descentresdeserviceautorisés.
Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
Cesymbolesignaledesrenseignementsquinécessitent
uneattentionparticulière.
Leproduitpeutdifférerlégèrementdeceluiillustré.
†1. Bouchonducouvercle
(No.depièceBLC12650-01)
†2. Couvercle(No.depièceBLC12650-02)
†3. Récipient(No.depièceBLC12650-03)
4. Poignée
†5. Lames(No.depièceBLC12650-05)
†6. Jointd'étanchéité
(No.depièceBLC12650-04)
†7. Basedurécipient
(No.depièceBLC12650-06)
8. Commandesdevitesse
9. Bloc-moteur
10. ToucheIMPULSIONS/ARRÊT((P/0))
11. Légendedefonctiondemélangeur
(derrièrel'appareil)
†Piècesremplaçablesparleconsommateur
etamovibles
CUPS OZS
17
18
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POURCOMMENCER
Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la section
ENTRETIENETNETTOYAGE du présent guide.
ASSEMBLAGEDURÉCIPIENT
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou
toute autre surface de travail.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus de l’assemblage de lames.
3. Insérer l’assemblage de lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture
inférieure du récipient, en plaçant les lames vers le bas.
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient
et tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit
biesn serrée (A).
5. Après l’assemblage, retourner le récipient à l’endroit.
6. Mettre le couvercle et son bouchon en place sur le
récipient du mélangeur.
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous le
bloc-moteur.
8. Placer le récipient sur le bloc-moteur en veillant à
ce que le récipient soit en position non verrouillée.
Tourner le récipient dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit en position verrouillée et soit solidement
fixé au bloc-moteur(B).
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
UTILISATION
1. S’assurer que l’appareil est en position ARRÊT (0).
2. Mettre les aliments dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que le bouchon du couvercle
est bien en place.
4. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise de courant ordinaire.
Note: Ne pas laisser le mélangeur en marche sans surveillance. Pour garder le
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace,
du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le couvercle.
5. Choisir la vitesse qui convient le mieux aux tâches à exécuter.
6. Pour moudre des grains de café, broyer des
noix ou mélanger des aliments durs
ou épais, appuyer sur la touche
IMPULSIONS (P) pendant plusieurs
secondes, puis relâcher. Continuer de
la même façon jusqu'à l'obtention de
la texture voulue. Le mélangeur s’arrête
automatiquement lorsqu’on relâche la
touche IMPULSIONS (P)(C).
7. Pour ajouter des ingrédients pendant que le
mélangeur fonctionne, retirer le bouchon du
couvercle et laisser tomber les ingrédients par
l’ouverture du couvercle (D).
Important:Nepasretirerlecouverclelorsquele
mélandeurfonctionne.
8. Une fois le travail terminé, appuyer sur la touche
IMPULSIONS/ARRÊT (P/0). S’assurer que les lames ont
cessé complètement de fonctionner avant de tenter de
retirer le récipient de la base.
9. Pour retirer le récipient, en saisir la poignée, tourner légèrement le récipient
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit en position déverrouillée,
et soulever.
10. Retirer le couvercle pour vider le contenu du récipient.
11. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.
CONSEILSETTECHNIQUESPOURUNTRAVAILEFFICACE
Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm po) et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs ingrédients
différents, s’assurer de toujours ajouter les liquides en premier.
Lorsque des ingrédients ont éclaboussé les parois du récipient ou si le mélange
est très consistant, appuyer sur la touche IMPULSIONS/ARRÊT (P/0) pour
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc,
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle et
continuer l’opération.
Important:Lecouvercledel’appareildoittoujoursêtreenplacelorsquele
mélangeurfonctionne.
Attention:Nepasdéposerlerécipientdumélangeursur
lebloc-moteurlorsquelemoteurestenmarche.
Le bouchon du couvercle peut contenir 60 ml (2 oz)
de liquide et peut servir à mesurer les ingrédients,
comme les jus, le lait, la crème et les boissons (E).
CUPS OZS
A
B
CUPS OZS
D
CUPS OZS
E
C
19
20
Lorsqu’on désire émietter du pain, concasser des noix ou moudre des grains de
café, s’assurer que le récipient du mélangeur est complètement sec.
Utiliser la fonction IMPULSIONS (P) pour de très courtes durées (par petits
coups). Attendre que les lames cessent de tourner entre deux impulsions. Ne pas
utiliser la fonction d’impulsions pendant plus de 2 minutes.
Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser tout d’abord la touche
IMPULSION/ARRÊT (P/0); on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
La fonction IMPULSIONS (P) convient bien lorsqu’il est nécessaire de mélanger
des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation de yogourts
frappés ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou moudre des grains
de café.
Il est recommandé de commencer l’opération en basse vitesse puis d’augmenter
par la suite, si nécessaire.
Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche
IMPULSIONS/ARRÊT (P/0).
Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours
entrouvrir le bouchon du couvercle en plaçant
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Étendre un
linge sur le couvercle pour éviter les éclaboussures et
n’utiliser que la vitesse la plus basse. Ne pas mélanger
plus de 625 ml (2½ tasses) ou 750 ml (3 tasses) à la
fois (F).
NEPAS mettre dans le mélangeur :
De gros morceaux d’aliments congelés
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes
de terre crues
Des os
Du salami et du pepperoni durs
Des liquides bouillants (laisser refroidir pendant 5 minutes avant de verser
dans le récipient du mélangeur)
Autres manipulations à ÉVITER :
Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle est retiré
du récipient.
Ne pas conserver d’aliments dans le récipient du mélangeur.
Ne pas trop remplir le récipient du mélangeur (le mélangeur fonctionne
de façon plus efficace lorsqu’il y a moins d’aliments dans le récipient).
Ne pas verser de liquides bouillants dans le mélangeur.
Ne pas utiliser la fonction IMPULSIONS (P) pendant plus de 10 secondes
à la fois; relâcher la touche IMPULSIONS/ARRÊT (P/0), laisser les aliments
se déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.
Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de minute à la fois;
à l’aide d’une spatule en caoutchouc, redistribuer le mélange en le
rapprochant des lames, s’il y a lieu, puis continuer l’opération.
Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
Utilisations NON recommandées pour le mélangeur :
Fouetter de la crème
Battre des blancs d’œufs
Pétrir de la pâte
Réduire des pommes de terre en purée
Broyer de la viande
Extraire le jus des fruits et des légumes
CUPS OZS
F
21
22
Entretienetnettoyage
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de cet appareil.
En confier l'entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position ARRÊT (0) et le débrancher.
2. Soulever le récipient pour le dégager du bloc-moteur.
3. Retirer la base du récipient en la tournant en sens antihoraire jusqu’à ce qu’elle
se dévisse.
4. Retirer le joint d’étanchéité et l’assemblage des lames.
Attention:Leslamessontcoupantes,manipuleravecsoin.
5. Retirer le couvercle et le bouchon du couvercle.
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le
panier supérieur seulement.
Conseilpratique:
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient du mélangeur une tasse
d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle liquide.
Mettre le couvercle et mélanger à la position NETTOYER (6) pendant environ
30 secondes.
Jeter le liquide et rincer à fond.
Important:
• Nepasplacerlespiècesdurécipientdansdesliquidesbouillants.
• Nepasplongerlebloc-moteurdansunliquide.Essuyerlesocledel’appareil
avecunchiffonhumideetbienl’assécher.
• Enleverlestachestenacesenfrottantàl’aided’unchiffonhumideetd’un
produitnettoyantnonabrasif.
Remarque:Si un liquide se renverse sur le bloc-moteur, essuyer le socle avec
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de
produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
SÉLECTIONDESVITESSES
Impulsions/arrêt P/O Préparer des mélanges épais
Remuer 1 Homogénéiser des jus congelés,
des boissons et des soupes condensées
Préparer des vinaigrettes
Mélanger des crèmes-desserts
Réduire des liquides chauds en purée
Aérer 2 Aérer les soupes et les boissons
Purée 3 Préparer des aliments pour bébés à base
de fruits et de légumes
Hacher 4 Hacher des fruits et des légumes
Hacher les viandes cuites
Mélanger 5 Mélanger de la salsa
Préparer des sauces
Éliminer les grumeaux des sauces
Nettoyer 6 Mélanger une goutte de détergent liquide
pour vaisselle et de l’eau chaude dans le
mélangeur pour le nettoyer
per 7 per des fromages durs et des légumes
Préparer du sucre en poudre
Moudre 8 Hacher des noix, de grossièrement à très fin
Moudre des grains de café et des épices et
hacher du chocolat
Broyer des fromages durs, hacher de la
viande cuite et de la noix de coco
Liquéfier 9 langer des boissons proiques
Liquéfier des boissons congelées, des laits
fraps
Laitfrappé 10 Préparer des laits frappés et des laits maltés
Préparer des yogourts frappés
Haute/basse ― Sélectionner la haute ou la basse vitesse
Haute vitesse – la touche est proéminente
Basse vitesse – la touche est enfoncée
23
24
PROBLÈME CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
La base du Il y a de la succion. Placer le récipient
récipient ne sur la base
s'enlève pas. d'alimentation et
le faire tourner
dans le sens contraire
des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que
la base du récipient
se dégage.
Du liquide Le joint d'étanchéité Vérifier si le récipient
s'écoule à la base est manquant ou mal est correctement
du récipient. placé. assemblé.
L'appareil ne L'appareil n'est Vérifier si l'appareil
fonctionne pas. pas branché. est branché dans une
prise de courant
fonctionnelle.
L'appareil ne semble Le mélange ne contient Éteindre l'appareil
pas mélanger e contenu pas assez de liquide ou et redistribuer le
du récipient. trop de glace. mélange à l'aide
d'une spatule en
caoutchouc. Ajouter
du liquide et faire
fonctionner l'appareil
en mode d'impulsion
afin de faciliter le
mélange.
Des morceaux de Le récipient, les Toujours s'assurer
pain ou de fines ingrédients à mélanger que le récipient, la
herbes restent collés et la lame ne sont lame et les ingrédients
sur les parois du pas secs. à mélanger sont secs.
récipient et ne sont
pas mélangés avec
le reste des
ingrédients.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Le récipient se Le récipient a été tourné Soulever tout
détache de sa base au moment il a été simplement le récipient
lorsqu'il est retiré retiré de la base pour le retirer de la
de la base d'alimentation du base d'alimentation du
d'alimentation du mélangeur. mélangeur. Ne pas
mélangeur. le faire tourner.
Du liquide se répand
sur le comptoir.
25
26
RECETTES
YOGOURTFRAPPÉAUXFRUITSDESCHAMPS
500 ml (2 tasses) de jus d’ananas
250 ml (1 tasse) de yogourt glacé aux fruits des champs
250 ml (1 tasse) de mangue congelée en cubes
250 ml (1 tasse) de fraises équeutées congelées
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois. Appuyer sur la
touche « Lait frappé » (10) et laisser le mélangeur fonctionner jusqu’à l’obtention
d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.
Donne environ 1 l (4½ tasses).
CANNEBERGES-ANANASCOLADA
375 ml (1½ tasses) de jus de pommes et canneberges
250 ml (1 tasse) de morceaux d’ananas frais
165 ml (²/
³
tasse) de mélange à boisson congelé pour piña colada
1 banane mûre, coupée en morceaux
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier » (9) jusqu’à
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir
immédiatement.
Donne environ 875 ml (3½ tasses).
DÉLICEAUXPOIRESETAUXBAIES
375 ml (1½ tasses) de nectar de poire
250 ml (1 tasse) de sorbet à l’ananas ou au fruit de la passion
500 ml (2 tasses) de fraises fraîches
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Liquéfier » (9) jusqu’à
ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ 25 secondes. Servir
immédiatement.
Donne environ 750 ml (3 tasses).
BOISSONPÉTILLANTEÀLAMANGUEETAUXFRAMBOISES
375 ml (1½ tasses) de jus de mangue et d’ananas
375 ml (1½ tasses) de sorbet aux framboises
250 ml (1 tasse) de pêches tranchées congelées
Soda froid
Feuilles de menthe
Déposer les trois premiers ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans
l’ordre indiqué. Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion
(P) pendant plusieurs secondes, en répétant la manœuvre trois ou quatre fois.
Appuyer sur la touche « Lait frappé » (10) et laisser le mélangeur fonctionner
jusqu’à l’obtention d’un mélange lisse et uniforme, soit environ 30 secondes.
Verser le mélange aux framboises jusqu’à mi-hauteur dans de grand verres à
boisson; remplir de soda. Bien mélanger. Garnir de feuilles de menthe.
Donne de 4 à 6 boissons.
DÉJEUNERDANSUNVERRE
250 ml (1 tasse) de lait
125 ml tasse) de yogourt nature
125 ml tasse) de beurre d’arachide crémeux
1 banane coupée en morceaux
65 ml tasse) de germe de blé
65 ml tasse) d’arachides
15 ml (1 c. à table) de miel
500 ml (2 tasses) de glaçons
Déposer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, dans l’ordre indiqué.
Mettre le couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant
environ 5 secondes après chaque addition pour mélanger les ingrédients et
commencer à concasser les glaçons. Mélanger à la vitesse « Lait frappé » (10)
jusqu’à ce que la préparation soit onctueuse et crémeuse, soit environ
30 secondes. Servir immédiatement.
Donne environ 1 l (4 tasses).
27
28
SALSAÀLAMANGUEETAUMAÏS
125 ml tasse) de poivron orange, coupé en morceaux de 2 cm po)
½ petit oignon rouge, coupé en morceaux de 1 cm po)
2 à 3 piments jalapeños moyens, épépinés et coupés en quartiers
2 grosses gousses d’ail
Le jus de 1 lime
375 ml (1½ tasses) de tomates, coupées en dés
1 grosse mangue, coupée en dés
125 ml tasse) de feuilles de coriandre fraîches
250 ml (1 tasse) de maïs à grains entiers en boîte
Dans le récipient du mélangeur, combiner le poivron, l’oignon, les piments
jalapeños et l’ail. Mettre le couvercle sur le récipient. Appuyer sur la touche
d’impulsion (P) plusieurs fois pendant environ 5 secondes pour hacher les
ingrédients. Ajouter le jurs de 1 lime, les tomates, la mangue et la coriandre et
appuyer plusieurs fois sur la touche d’impulsion (P), jusqu’à ce que les légumes
soient hachés et que la préparation soit bien mélangée. Verser le mélange dans un
bol, ajouter le maïs et remuer. Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.
Servir avec des croustilles au maïs.
Donne environ 1 l (4½ tasses).
VINAIGRETTEBALSAMIQUEAUXTOMATES
1 petit oignon rouge, coupé en morceaux de 2 cm po)
2 grosses gousses d’ail
1 petite tomate, coupée en morceaux de 2 cm po)
45 ml (3 c. à table ) de vinaigre balsamique
1 ml c. à thé) de sel
1 ml c. à thé) de poivre noir
165 ml (²/
³
tasse) d’huile d’olive
Dans le récipient du mélangeur, combiner l’oignon, l’ail et la tomate. Mettre le
couvercle en place. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) plusieurs fois pendant
environ 5 secondes pour hacher les ingrédients. Ajouter le vinaigre, le sel et le
poivre. Remettre le couvercle sur le récipient. Enlever le bouchon du couvercle.
En laissant le mélangeur en marche à la vitesse « Remuer » (1), ajouter l’huile
par l’ouverture en un mince filet régulier, jusqu’à ce que la préparation soit bien
mélangée.
Couvrir et réfrigérer jusqu’au moment de servir.
Utiliser comme vinaigrette sur une salade verte fraîche ou comme marinade pour
des légumes cuits, tels que des asperges ou du brocoli.
Donne environ 315 ml (1¼ tasses).
BISQUEAUXPOISETAUXPOMMESDETERRE
1 petit oignon haché
2 gousses d’ail moyennes, émincées
30 ml (2 c. à table) de beurre ou de margarine
1 l (4 tasses) de bouillon ou de fond de poulet
500 ml (2 tasses) de pommes de terre pelées, coupées en dés
3 ml c. à thé) de gingembre moulu
3 ml c. à thé) de sel
1 ml c. à thé) de poivre noir
375 ml (1½ tasse) de pois surgelés
65 ml tasse) de feuilles de persil, légèrement tassées
125 ml tasse) de crème riche en matière grasse
Dans une casserole de format moyen, faire revenir les oignons et l’ail dans le
beurre à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter le bouillon
de poulet, les pommes de terre, le gingembre, le sel et le poivre. Amener à
ébullition. Couvrir et laisser mijoter pendant 8 minutes. Ajouter les pois et le
persil, poursuivre la cuisson jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres.
Retirer du feu et laisser reposer pendant au moins 5 minutes.
Verser environ 625 ml (2½ tasses) du mélange à soupe dans le récipient du
mélangeur. Mettre le couvercle. Retirer le bouchon du couvercle et le replacer
en le laissant entrouvert et en plaçant l’ouverture du côté qui vous est opposé.
Étendre un linge sur le couvercle. Mélanger à la vitesse « Remuer » (1) jusqu’à
consistance crémeuse et onctueuse. Verser dans une tasse à mesurer. Répéter avec
le reste du mélange jusqu’à ce que le tout soit en purée. Verser de nouveau la
soupe dans la casserole et ajouter la crème en remuant. Réchauffer en remuant,
sans amener la bisque à ébullition.
Au choix, servir avec une cuillerée de crème sure. Garnir avec du persil haché.
Donne environ 1,6 l (6½ tasses).
29
30
NEEDHELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DONOT return the product to the place
of purchase. Also, please DONOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-YearLimitedWarranty
(AppliesonlyintheUnitedStatesandCanada)
Whatdoesitcover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of product.
Forhowlong?
One year after the date of original purchase.
Whatwillwedotohelpyou?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
Howdoyougetservice?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Whatdoesyourwarrantynotcover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
Howdoesstatelawrelatetothiswarranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
BESOIND’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Nepas retourner le produit où il a été acheté. Nepas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantielimitéedeunan
(ValableseulementauxÉtats-UnisetauCanada)
Quelleestlacouverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelleestladurée?
Un an après l’achat original.
Quelleaideoffronsnous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Commentseprévaut-onduservice?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-cequelagarantienecouvrepas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quellesloisrégissentlagarantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
2008/4-23-76E/F
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Black and Decker BLC10650MBC Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues