SprayTECH 279010 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur
Table des matières
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mises en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Directives sur la mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Purge du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Fonctionnement du pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure relative à l'élimination de la pression . . . . . . 16
Amorçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Exercice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Entretien supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Regarnissage de la section pour fluide . . . . . . . 19-20
Remplacement des balais du moteur. . . . . . . . . . . 20
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-42
Assemblage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Assemblage du mécanisme d'entraînement. . . . . . . 34-35
Assemblage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assemblage de la section pour fluide . . . . . . . . . . . . . . 37
Assemblage du dispositif de réglage de la pression. 38-39
Assemblage de la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION . . . 39
Assemblage de filtre/soupape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assemblage du flexible de succion. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assemblage du transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Assemblage du chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Spécifications
Modèle EP2400
Gallons par minute (GPM)...............0.75
Pression maximale ..........................3000 lb/po2 (210,9
Kg/cm2)
Courant pour le moteur (universel)..1,25 HP
Taille maximale de l'embout
@ 2000 lb/po2 .................................0,69 mm (0,027 po)
Longueur des flexibles* ...................91 m
Poids................................................37 kg
Dimensions ......................................66 cm L x 99 cm H x 61
cm L
*Varie avec la viscosité de l'étoffee.
12 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Mises en garde
Le présent manuel comprend des renseignements devant être
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de
sécurité indiquées.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également présentés.
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également présentés..
NOTA: Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Français
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 13
Français
DANGER: BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de
peinture à haute pression produit par cet appareil
peut perforer la peau et les tissus sous-jacents et
entraîner de sévères blessures pouvant nécessiter
une amputation.
MESURES PRéVENTIVES:
Pression de service maximale du fluide dans lappareil : 2750
lb/po2.
NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie du
corps.
NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en contact
avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au contact d'un jet
de liquide provenant d'une fuite du flexible d'alimentation en
liquide.
NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des gants ne
vous protégeront pas contre les risques de blessures par
perforation.
TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la pompe à
liquide et décompresser l'appareil lorsque vous travaillez sur
celui-ci, nettoyez le protecteur de tête, remplacez la tête de
pulvérisation ou vous éloignez de l'appareil. Couper le moteur ne
décompresse pas l'appareil. Vous devez, pour le décompresser,
placer le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position
AMORÇAGE. Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.
TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en place
lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre une certaine
protection contre les blessures par perforation mais sa principale
fonction est d'ordre préventif.
TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger ou
nettoyer l'appareil.
Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite d'une
usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une fuite peut
entraîner une perforation de la peau. Inspecter le flexible avant
chaque utilisation.
NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas munie
d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état de fonctionner.
Tous les accessoires doivent être homologués pour une pression
égale ou supérieure à 2 750 lb/po2. Cela s'applique, entre
autres, aux têtes de pulvérisation, aux accessoires du pistolet et
aux flexibles.
En cas dinjection dans la peau, consulter un médecin
immédiatement.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture sont
explosives et inflammables et peuvent causer des
dommages matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs inflammables en
vous assurant que la zone où la pulvérisation a lieu est
suffisamment ventilée.
Veiller à éviter la présence de toute source incandescente telle
qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-pilote, objet
brûlant, cigarette et étincelle provenant du branchement ou du
débranchement d'un cordon d'alimentation électrique ou d'un
commutateur.
Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à portée de la
main.
AVERTISSEMENT AUX MÉDECINS :
Une perforation sous-cutanée constitue un traumatisme. Il est
important de traiter la blessure de façon chirurgicale aussitôt
que possible. NE RETARDEZ PAS ce traitement pour des
recherches de toxicité. La toxicité n'est un risque que dans les
cas où certains produits de revêtement pénètrent dans le flux
sanguin. Il peut être nécessaire de faire appel à des soins de
chirurgie plastique ou de reconstruction de la main.
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR
PERFORATION COMME UNE SIMPLE COUPURE!
Une perforation peut entraîner des risques
d'amputation. Consultez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Garder lappareil dans un endroit bien aéré, à l’écart de la zone
de pulvérisation, afin d’éloigner les vapeurs de solvant et de
peinture. La pompe contient des pièces produisant des arcs et
émettant des étincelles.
La vitesse élevée du produit dans l'appareil peut causer
l'accumulation d'électricité statique. Le matériel utilisé, ainsi que
les objets se trouvant à proximité de la zone de pulvérisation,
doivent être convenablement reliés à la terre afin d'éviter toute
étincelle ou toute décharge électrostatique.
N'utiliser que des flexibles d'alimentation en liquide à haute
pression conducteurs ou reliés à la terre dans les cas d'utilisation
sans air comprimé. S'assurer que le pistolet est convenablement
relié à la terre par l'intermédiaire du flexible.
Le cordon dalimentation doit être raccordé à un circuit mis à la
terre.
Sentourer de toutes les précautions possibles lorsquon utilise
des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21 °C (70 °F). Le
point d’éclair dun fluide est la température à laquelle les vapeurs
émanant du fluide peuvent senflammer au contact dune flamme
ou dune étincelle.
Se conformer aux consignes et recommandations de sécurité du
fabricant du solvant ou du produit.
Lorsque vous purgez l'appareil, veillez à utiliser à la pression
minimale.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ DES
MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
Ne pas utiliser d'eau de Javel.
Ne pas se servir de solvants aux hydrocarbures halogénés
comme le chlorure de méthylène et le trichloroéthane-1,1,1. Ces
produits ne sont pas compatibles avec laluminium et peuvent
causer une explosion. En cas de doute sur la compatibilité dun
produit avec laluminium, communiquer avec son fournisseur de
revêtement.
DANGER: VAPEURS TOXIQUES - La peinture, les solvants, les
insecticides et d'autres produits peuvent être
toxiques s'ils sont inhalés et provoquer des nausées
graves, des évanouissement ou des
empoisonnements.
MESURES PRéVENTIVES:
Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a des
risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement toutes les
instructions se rapportant au masque pour vérifier que celui-ci
vous assure une protection suffisante contre les vapeurs
toxiques.
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRéVENTIVES:
Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes les
instructions et les consignes de sécurité
Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour
tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et
les conditions générales d'utilisation.
Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont régies
par le Occupational Safety and Health Act (OSHA). Il est
important de consulter ces normes, en particulier la section 1910
sur le normes générales et la section 1926 sur les des normes de
la construction.
Cette pompe à haute pression sans air comprimé est conçue
pour être utilisée uniquement avec des pièces agrées par le
fabricant. Toute utilisation de l'appareil avec des pièces non
conformes aux exigences techniques de base et de sécurité du
fabricant est aux risques et périls de l'utilisateur.
Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne présentent pas
d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne soit pas gonflé et que
les raccords ne soient pas endommagés. Si le flexible a subi l'un
des dommages précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais
réparer un flexible d'alimentation en peinture. Le remplacer par
un autre flexible mis à la terre.
Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire utilisé avec
cet appareil doit pouvoir fonctionner à une pression égale ou
supérieure à 2 750 lb/po2.
Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.
Porter des lunettes de protection.
Utiliser uniquement une rallonge trifilère dotée d'une fiche
de mise à la terre à trois broches et d'une prise à trois
fentes pouvant accepter la fiche sur le produit. S'assurer
que la rallonge est en bon état. S'assurer également que
cette dernière convient au courant consommé par
l'appareil. Une rallonge de section inférieure produira une
perte de tension, entraînant une perte de puissance et la
surchauffe. Une rallonge de calibre de 12 ou 14 est
recommandée.
Directives sur la mise à la terre
Ce dispositif doit être mise à la terre. En cas de court-circuit,
ce procédé permet de réduire le risque d'un choc électrique en
fournissant un fil d'évacuation pour le courant. Ce produit est
équipé d'un cordon comportant un fil de mise à la terre muni
d'une fiche appropriée. Cette fiche doit être branchée sur une
prise adéquatement installée et mise à la terre selon les codes
et règlements locaux en vigueur.
Ce produit peut être utilisé sur un circuit minimal de 120 volts.
Il comporte une fiche mise à la terre semblable à celle illustrée
dans le schéma A. En l'absence d'une prise adéquatement
mise à la terre, un adapteur temporaire ressemblant à celui
présenté dans les schémas B et C peut être utilisé. L'adapteur
temporaire ne doit être utilisé qu'en attendant l'installation
d'une prise appropriée par un électricien qualifié. La languette
rigide verte, ou le fil de mise à la terre provenant de l'adapteur,
doit être connecté à un base permanente correctement mise à
la terre, tel le couvercle de la boîte de sortie. Lors de son
utilisation, l'adapteur doit être maintenu en place au moyen
d'une vis métallique.
Une installation inadéquate de la fiche de mise à la terre
risque de provoquer un choc électrique.
S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la
fiche, ne pas connecter le fil de mise à la terre vert à aucune
des bornes à broches plates. Le fil comportant un isolant de
couleur verte, avec ou sans lignes jaunes, est le fil de mise à
la terre devant être connecté à la broche de mise à la terre.
Il est recommandé de consulter un électricien qualifié ou un
technicien, lorsque les directives portant sur la mise à la terre
ne sont pas entièrement comprises, ou lorsque l'on n'est pas
sûr que le produit soit correctement mis à la terre. Ne pas
modifier la fiche fournie. Si la fiche ne peut être insérée dans
la prise, demander à un électricien qualifié d'installer la prise
appropriée.
Choix d'une rallonge
Si une rallonge est utilisée, s'assurer qu'il s'agit d'une rallonge
trifilère dotée de connecteurs NEMA, de façon qu'un circuit de
mise à la terre soit constamment fourni entre l'appareil et la
prise du circuit d'alimentation. S'assurer également que le fil
conducteur est suffisamment long, afin de prévenir toute perte
excessive de tension; un fil de section inférieure entraînerait
une perte de puissance et pourrait éventuellement causer des
dommages au moteur de l'appareil. Les longueurs
recommandées sont présentées dans le tableau ci-dessous.
AVERTISSEMENT
(A)
(B)
(C)
ATTENTION
14 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Pour une intensité nominale (plaque signalétique) comprise
entre celles indiquées, utiliser la rallonge recommandée pour
la prochaine intensité nominale supérieure.
Une rallonge ne peut être utilisée à l'extérieur, que si le terme
désignant son type est précédé des lettres W-A. Par exemple,
SJTW-A indique que la rallonge en question peut être utilisée
à l'extérieur.
Installation intiale
La pompe à piston est livrée entièrement assemblée. Il suffit donc,
pour l'installer, d'effectuer les opérations indiquées ci-dessous.
1. Tirer sur le manche jusqu'à ce que les dispositifs de
verrouillage du bouton s'enclenchent en place.
Purge du pistolet
Lors de sa livraison, la section pour fluide de l'appareil contient
un fluide d'essais, empêchant qu'une corrosion ne se produise
durant le transport et l'entreposage.
Si l'appareil est utilisé pour vaporiser une peinture au latex, ce
fluide doit être évacué du système et ce dernier entièrement
nettoyé.
Si par contre le système est utilisé pour vaporiser une peinture
à base de solvant, il suffit d'évacuer le fluide d'essais. Un
nettoyage à fond n'est pas requis.
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la
position ARRÊT lors de l'exécution des opérations
suivantes.
Purge du système pour les peintures au latex
1. Placer un contenant d'eau savonneuse sous le tube de
succion pour peinture. Se munir d'un contenant à déchets
destiné à recevoir le fluide de décharge.
ATTENTION
Longueur de la rallonge
Intensité nominale - plaque signalétique
7,6 m
(25 pi)
0 à 5
18 18 18 18 18 18
18 18 18 18 18 16
18 18 18 18 16 16
18 18 18 16 16 16
18 18 18 16 16 14
18 18 18 16 14 14
16 16 16 16 14 14
16 16 16 16 14 14
16 16 16 14 14 14
14 14 14 14 14 12
14 14 14 14 14 12
14 14 14 14 12 12
14 14 14 14 12 12
14 14 14 14 12 12
12 12 12 12 12 12
12 12 12 12 12 12
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
15,2 m
(50 pi)
22,9 m
(75 pi)
30,5 m
(100 pi)
38,1 m
(125 pi)
45,7 m
(150 pi)
Français
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le
placer dans le contenant à déchets.
Si un contenant en métal est utilisé,
il est nécessaire de mettre à la terre
le pistolet et le contenant. Pour ce
faire, mettre en contact une partie
métallique du pistolet avec le bord
du contenant. Le défaut d'effectuer
cette opération peut entraîner une
décharge d'électricité statique et
provoquer un incendie.
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du
tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante
pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout
le fluide d'essais a été évacué du système, l'eau
savonneuse commencera à s'écouler du tube de renvoi.
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le
plus bas et remplacer le contenant d'eau savonneuse par
un contenant d'eau claire.
8. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que l'eau s'écoulant du
tube de renvoi soit claire.
9. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum. Remplacer le contenant
d'eau par un contenant de peinture au latex.
10. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que la peinture s'écoule
du tube de renvoi.
11. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement au-
dessus du contenant de peinture. Continuer à faire circuler
la peinture à travers le système jusqu'à ce que la peinture
s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune bulle d'air.
AVERTISSEMENT
Tube de renvoi
12. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum. L'appareil est maintenant
prêt à être utilisé.
S'assurer que le pistolet est verrouillé et réglé à la position
ARRÊT lors de l'exécution des opérations suivantes.
Purge du système pour une peinture à base de
solvant
1. Placez un contenant de peinture sous le tube de succion
de peinture. Se munir d'un contenant à déchets destiné à
recevoir le fluide de décharge.
2. Détacher le tube de renvoi de la section pour fluide et le
placer dans le contenant à déchets de façon à ce qu'il se
maintienne bien en place.
Si un contenant en métal est utilisé,
il est nécessaire de mettre à la terre
le pistolet et le contenant. Pour ce
faire, mettre en contact une partie
métallique du pistolet avec le bord
du contenant. Le défaut d'effectuer
cette opération peut entraîner une
décharge d'électricité statique et
provoquer un incendie.
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
4. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
5. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
6. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que le fluide émerge du
tube de renvoi. Utiliser une quantité de pression suffisante
pour que le fluide continue de s'écouler. Une fois que tout
le fluide d'essais a été évacué du système, la peinture
commencera à s'écouler du tube de renvoi.
7. Régler le bouton de réglage de la pression au niveau le
plus bas.
8. Placer le tube de renvoi en position de fonctionnement au-
dessus du contenant de peinture. Continuer à faire circuler
la peinture à travers le système jusqu'à ce que la peinture
s'écoulant du tube de renvoi ne comporte aucune bulle d'air.
9. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 15
Français
Fonctionnement du pistolet
Avant de commencer toute opération de pulvérisation, injecter
le lubrifiant de la garniture supérieure (no de pièce 9992504)
dans les fentes du corps de la pompe supérieur.
Ce lubrifiant permet aux joints du piston de conserver toute
leur souplesse, minimisant ainsi un débordement de peinture
et une usure du piston. Si l'appareil est utilisé quotidiennement
pendant plusieurs heures, lubrifier celui-ci approximativement
toutes les 4 heures.
S'il s'agit d'un nouvel appareil, suivre les étapes relatives à la
purge du système indiquées ci-dessus. Si, par contre, l'appareil
a déjà été utilisé, faire évacuer l'eau ou le solvant comme il est
indiqué ci-dessus, en fonction du type de peinture utilisé.
Une fois la pompe prête à être utilisée, il peut aussi être
nécessaire d'évacuer l'eau ou le solvant des flexibles.
1. S'assurer que l'interrupteur de limite du courant est réglé
correctement.
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
4. S'assurer que le pistolet n'est pas muni d'un embout.
5. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de
déverrouiller ce dernier.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire jusqu'à mi-chemin, afin d'augmenter la pression.
7. Appuyez sur la détente et pulvériser dans un contenant à
déchets jusqu'à ce que l'eau ou le solvant soit évacué des
flexibles.
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de
mettre à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire,
mettre en contact une partie métallique du pistolet avec le
bord du contenant. Le défaut d'effectuer cette opération
peut entraîner une décharge d'électricité statique et
provoquer un incendie.
8. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
9. Régler le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
10. Appuyer sur la détente du pistolet, afin de s'assurer
qu'aucune pression n'existe dans le flexible.
11. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le verrouiller.
12. Installer l'embout approprié au produit utilisé. Plus la
peinture est épaisse, plus l'embout doit être large.
13. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
14. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire, jusqu'au maximum.
15. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de
déverrouiller ce dernier.
AVERTISSEMENT
NOTA: S'assurer de ne pas appliquer une trop
grande quantité de lubrifiant, afin d'éviter que
ce dernier ne s'écoule dans la peinture.
16 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
16. Appuyer sur la détente du pistolet et vérifier le jet de
pulvérisation sur un vieux morceau de carton ou sur tout
autre type de surface.
17. Régler l'appareil à la pression appropriée.
Réglage de la pression
Le réglage du niveau de pression est fonction du type de
peinture, ainsi que de la taille et du type d'embout utilisés.
Plus la peinture est épaisse, plus la pression doit être élevée.
Pour obtenir un niveau de pression appropriée, il suffit
d'effectuer les opérations suivantes :
1. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire, jusqu'au maximum.
2. Appuyer sur la détente du pistolet et tourner lentement le
bouton de réglage de la pression dans le sens anti-horaire,
jusqu'à ce que la pression minimale nécessaire à l'obtention
du jet de pulvérisation désiré ait été atteinte.
Utilisation du pistolet
Suivre les directives accompagnant le pistolet.
Procédure relative à l’élimination de
la pression
1. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le
verrouiller.
2. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
3. Placer le tube de renvoi dans un contenant et le maintenir
fermement en place.
4. Tourner la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE. La pression sera libérée et le fluide
s'écoulera à travers le tube de renvoi.
5. Libérer toute pression présente dans le flexible en tournant
l'interrupteur de sûreté du pistolet, afin de déverrouiller ce
dernier, et en pulvérisant dans un contenant.
Le contenant, y compris les poignées, doivent toujours
être mis à la terre. Le défaut d'effectuer cette opération
peut entraîner une décharge d'électricité statique et
provoquer une explosion ou un incendie.
6. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet afin de le
verrouiller.
Amorçage du pistolet
1. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
AMORÇAGE.
2. Placer le tuyau de succion dans le contenant de peinture.
3. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
4. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.
5. Tourner lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire, jusqu'à ce que le peinture
commence à s'écouler du tuyau de renvoi.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
7. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
NOTA : Laisser la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION
réglée à AMORÇAGE, jusqu'au prochain emploi
de l'appareil.
AVERTISSEMENT
NOTA : Vérifier le jet de pulvérisation sur une surface
autre que celle devant être peinte, jusqu'à ce
que le résultat obtenu soit satisfaisant.
Français
8. Tourner l'interrupteur de sûreté du pistolet pour le
déverrouiller.
Si un contenant en métal est utilisé, il est nécessaire de mettre
à la terre le pistolet et le contenant. Pour ce faire, mettre en
contact une partie métallique du pistolet avec le bord du
contenant en métal. Le défaut d'effectuer cette opération peut
entraîner une décharge d'électricité statique et provoquer un
incendie.
9. Appuyer sur la détente du pistolet et pulvériser dans un
contenant à déchets. Continuer d'appuyer sur la détente tout
en tournant lentement le bouton de réglage de la pression
dans le sens horaire jusqu'à ce que de la peinture s'écoule
de l'embout. Continuer de pulvériser jusqu'à ce que tout l'air
ait été évacué du système et que la peinture s'écoule
librement.
10. Relâcher la détente et tourner l'interrupteur de sûreté du
pistolet pour le verrouiller.
11. Vérifier que les raccords pour fluide ne contiennent aucune
fuite. Le cas échéant, suivre la procédure relative à la
libération de la pression avant de serrer les raccords en
question.
Pulvérisation
Technique de pulvérisation
Pour qu'un travail soit bien fait, il est essentiel d'obtenir un
revêtement uniforme sur toute la surface. Pour ce faire, il est
nécessaire d'effectuer des mouvements de bras réguliers.
Déplacer le bras à une vitesse constante en maintenant
toujours le pistolet à une même distance de la surface. La
meilleure distance à maintenir entre l'embout du pistolet et la
surface est de 25 à 30 cm.
Maintenir le pistolet à angle droit avec la surface. Pour ce
faire, il est essentiel d'effectuer le mouvement de gauche à
droite en déplaçant tout le bras, et non pas uniquement le
poignet.
Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, sinon une
partie du jet sera plus épaisse que l'autre.
Déplacez votre bras d'un mouvement régulier
et à vitesse constante.
Revêtement également réparti
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Revêtement épais
Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.
Revêtement Revêtement fin
AVERTISSEMENT
Le pistolet doit être déclenché en l'arrêtant et en le
redémarrant avec chaque mouvement. Ce procédé permet
d'économiser de la peinture et d'éviter une accumulation du
produit à la fin de chaque mouvement. Ne pas déclencher le
pistolet à mi-chemin du mouvement; cela produirait un jet
irrégulier et créerait des taches sur la surface.
Chaque mouvement doit recouvrir 30 % de la surface ayant
été couverte lors du mouvement précédent; cette technique
permet d'assurer un revêtement uniforme.
Une fois l'opération terminée, verrouiller l'interrupteur de sûreté du
pistolet, tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire jusqu'au minimum, et régler la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION à AMORÇAGE. Régler ensuite l'interrupteur
MARCHE-ARRÊT à ARRÊT, puis débrancher le pistolet.
Exercice
1. S'assurer que le flexible pour peinture n'est pas entortillé
et qu'il ne se trouve pas à proximité d'objets tranchants.
2. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
3. Régler la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION à
VAPORISATION.
4. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
horaire, jusqu'au maximum. Le flexible pour peinture devrait
se raidir au moment où la peinture commence à s'en écouler.
5. Déverrouiller l'interrupteur de sûreté du pistolet en le
tournant de façon à ce qu'il soit parallèle au manche.
6. Appuyer sur la détente du pistolet, afin d'évacuer l'air du
flexible.
7. Lorsque la peinture arrive au niveau de l'embout,
pulvériser sur une surface, telle qu'un vieux morceau de
carton, afin de vérifier le type de jet obtenu.
8. Utiliser le minimum de pression nécessaire à l'obtention
d'un jet adéquat. Si la pression est trop élevée, le jet sera
trop mince. Si, par contre, la pression est trop basse, des
dégoulinades apparaîtront sur la surface, ou la peinture se
répandra sous forme de taches plutôt que de manière
uniforme.
Comment bien utiliser la gâchette du pistolet
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Déplacez votre bras
d'un mouvement
régulier
Début
du passage
Fin
du passage
Appuyez sur
la gâchette
Relâchez
la gâchette
Gardez une
vitesse constante
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Bonne
technique
Mauvaise
technique
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 17
Français
La plupart des peintures
ou teintures au latex
requièrent une pression
très élevée. C'est
pourquoi le pistolet a été
conçu de façon à pouvoir
accepter une pression
liquide de 2750 lb/po2.
Nettoyage
Instructions de nettoyage spèciales si des solvants
inflammables sont utilisès :
Toujours rincer le pistolet pulvèrisateur avec au
moins une longueur de tubulure partir de la pompe de
pulvèrisation.
Si l'on prèvoit rècolter les solvants issus du rinçage
dans un rècipient en mètal de 4 litres (1 gallon US),
placer ce dernier dans un rècipient vide de 20 litres (5
gallons US) avant d'effectuer le rinçage des solvants.
Il ne doit y avoir aucune vapeur de produits
inflammables proximitè.
Suivre toutes les instructions de nettoyage.
La pompe, le flexible et le pistolet doivent être entièrement
nettoyés après chaque utilisation. Le défaut d'effectuer un
nettoyage complet de ces éléments, permet au produit de
sécher et de se durcir, affectant considérablement la
performance de l'appareil.
Après chaque utilisation, toute la peinture doit être
évacuée de du système au moyen d'un solvant compatible
avec le produit utilisé; le système doit être ensuite nettoyé
à fond à l'aide d'une essence minérale.
Lors du nettoyage de la pompe, du flexible et du pistolet à
l'aide d'une essence minérale ou de tout autre solvant,
toujours pulvériser en utilisant un minimum de pression,
après avoir retiré l'embout du pistolet. Une accumulation
d'électricité statique peut, en présence de vapeurs
inflammables, causer un incendie ou une explosion.
S'assurer de bien suivre la procédure relative à
l'élimination de la pression lorsque l'on arrête l'appareil
pour quelle que raison que ce soit, y compris lorsqu'il
s'agit d'effectuer les opérations d'entretien ou de
nettoyage requises ou d'ajuster toute pièce du système, ou
encore, de remplacer ou de nettoyer les embouts du
pistolet.
1. Régler le bouton MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
2. Éliminer toute pression résiduelle de la pompe en réglant
le bouton AMORÇAGE-VAPORISATION à AMORÇAGE.
3. Retirer l'embout et le nettoyer à l'aide d'un solvant approprié.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
NOTA : Pour la pulvérisation de bouche-pores, de
mastics ou de peintures à haut extrait sec, ne
pas utiliser le filtre du pistolet, ni les filtres
haute pression.
Bonne répartition de la pulvérisation
Traînées de peinture
18 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
4. Retirer le contenant de peinture se trouvant sous le tube
de succion.
5. Placer un contenant de solvant approprié sous le tube de
succion.
6. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens
anti-horaire, jusqu'au minimum.
7. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à MARCHE.
8. Appuyez sur le détente et pulvériser dans un contenant à
déchets, afin de faire circuler le solvant utilisé à travers la
pompe, le flexible et le pistolet.
9. Régler l'interrupteur MARCHE-ARRÊT à ARRÊT.
10. Suivre la procédure relative à l'élimination de la pression
présentée dans ce manuel.
11. Débrancher l'appareil et l'entreposer dans un endroit
propre est sec.
Entretien
Entretien quotidien
L'entretien quotidien de l'appareil comporte trois étapes, qui
sont les suivantes :
1. Lubrification des garnitures supérieures.
2. Nettoyage du filtre haute pression.
3. Nettoyage de filtre d'entrée.
Lubrification des garnitures supérieures
1. Nettoyer la peinture qui s'est écoulée au-delà des
garnitures supérieures dans le boîtier de rallonge.
Ne pas opérer la pompe sans que celle-ci soit munie du
protecteur de doigts ou du couvercle avant. Les pièces en
mouvement peuvent être la source de blessures.
2. Injecter le lubrifiant du boîtier supérieur (no de pièce
9992504) dans les fentes du boîtier supérieur de la
pompe. Si l'appareil est utilisé pendant plusieurs heures,
lubrifier environ toutes les 4 heures.
Nettoyage du filtre haute pression
Le filtre haute pression a tendance à se boucher; on doit donc le
nettoyer au besoin.
1. Tourner le boîtier du filtre dans le sens anti-horaire jusqu'à
ce qu'il puisse être retiré de la tête du filtre.
2. Retirer le tamis et le nettoyer à fond à l'aide d'un solvant
approprié. Brosser le filtre à l'aide d'une brosse en fibres
de soie, s'il y a lieu.
NOTA : S'assurer de ne pas
appliquer une trop
grande quantité de
lubrifiant, afin d'éviter
que ce dernier ne
s'écoule dans la
peinture.
AVERTISSEMENT
NOTA : Il peut s'avérer nécessaire de desserrer les
vis du couvercle avant et de retirer le
protecteur de doigts, afin de pouvoir nettoyer
entièrement le boîtier de rallonge. Une
quantité excessive de peinture dans le boîtier
nuira au bon fonctionnement de l'appareil.
NOTA : Pour un entreposage à long terme, s'assurer
de nettoyer à fond l'appareil au moyen d'une
huile appropriée.
Français
Ne pas utiliser de brosse métallique afin de ne pas
endommager le tamis.
Nettoyage du filtre d'entrée
1. Le filtre d'entrée a tendance à se boucher; on doit donc le
nettoyer au moins une fois par jour.
2. Tourner le filtre d'entrée dans le sens anti-horaire jusqu'à
ce qu'il puisse être retiré de la base du tube de succion.
3. Nettoyer le filtre à fond à l'aide du solvant approprié.
Entretien supplémentaire
Regarnissage de la section pour fluide
Il est normal qu'une petite quantité de peinture se répande au-delà du
piston et s'écoule des fentes du boîtier du piston supérieur. Toutefois, si
l'écoulement est excessif, ou si la pression baisse, cela signifie que les
garnitures du piston doivent être remplacées.
TOUJOURS suivre la procédure relative à l'élimination de la
pression présentée dans ce manuel, avant d'entreprendre
toute opération d'entretien, de nettoyage ou de dépannage.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. S'assurer que l'appareil
est éteint et débranché avent d'entreprendre le
désassemblage de celui-ci.
Retrait de la section pour fluide
1. Desserrer et retirer le tube de succion en le tournant dans
le sens anti-horaire.
2. Retirer le boîtier.
3. Retirer le protecteur de doigts.
4. Desserrer la pince de la vis et retirer le tube de renvoi.
5. Retirer la goupille à clavette de la goupille de raccord.
6. Retirer la goupille de raccord en la faisant passer à
travers le coulisseau et la tige du piston.
7. Desserrer et retirer le flexible pour fluide.
8. Desserrer le gros écrou de blocage (article 7, dans
l'illustration présentée à la page suivante), situé dans la
partie supérieure de la section pour fluide.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tube de succion
Filtre d'entrée
Boîtier du filtre
Tamis
Joint torique
Tête du filtre
Support du filtre
NOTA : Le filtre doit être
nettoyé au moins une
fois par jour.
Ne pas replacer le filtre
lorsqu'on utilise des
bouche-pores, des
mastics ou tout autre
produit semblable.
ATTENTION
9. Dévisser toute la section pour fluide en la tournant dans le
sens anti-horaire.
Ne pas mettre le moteur en marche une fois la section
pour fluide retirée.
Retrait de la tige du piston
Se reporter à la schémas des piéces pour la assemblage de la
section pour fluide.
1. Placer le boîtier de la soupape d'aspiration (28) dans un
étau de façon que la section pour fluide soit à la verticale.
Serrer l'étau.
2. Positionner une large clé réglable sur les pans de
manoeuvre du cylindre (8). Tourner le cylindre dans le
sens anti-horaire jusqu'à ce que ce dernier puisse être
retiré du boîtier de la soupape d'aspiration.
3. Retirer le boîtier de la soupape d'aspiration de l'étau.
Retirer le disque d'arrêt de la bille d'entrée (23) et faire
glisser la cage de la bille d'entrée (25).
4. Retirer le siège de carbure de la soupape d'entrée (26).
Vérifier que la bille de la soupape d'entrée et le siège de
la bille d'entrée ne comportent aucun dommage. Si le
siège est usé ou endommagé, il peut être retourné du
côté n'ayant pas été utilisé. Si le siège est retourné ou
remplacé, il faut également remplacer la bille.
5. Retirer le joint torique du siège de la soupape d'entrée
(27) du boîtier de la soupape d'entrée.
6. Positionner les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans
un étau et serrer ce dernier.
Ne pas trop serrer car cela pourrait endommager le cylindre.
7. Retirer l'écrou de garniture.
ATTENTION
NOTA : Si le siège de la soupape de carbure doit être
remplacé, utiliser la trousse de soupapes
portant le numéro de pièce 0294689.
NOTA : S'il est difficile de désassembler certaines
pièces, les faire tremper dans un solvant
approprié jusqu'à ce que la peinture ramollisse.
ATTENTION
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 19
Français
4. Insérer le disque d'arrêt (23) dans la cage de la bille d'entrée
(25), puis les placer dans le boîtier de la soupape d'entrée (28).
5. Visser le boîtier de la soupape d'entrée sur la partie
inférieure du cylindre. Visser jusqu'à un couple de 40 pi/lb.
6. Installer le gros écrou de blocage (7) sur le cylindre et le
tourner jusqu'à ce qu'il atteigne la partie inférieure du
filetage du cylindre.
Installation de la section pour fluide
1. Retirer la section pour fluide assemblée de l'étau.
Appliquer un anti-grippant sur les filets supérieurs du
cylindre et le viser dans le boîtier de la pompe. La tige du
piston (10) s'alignera d'elle-même sur le coulisseau.
2. Faire tourner la section pour fluide de façon que l'orifice
du coulisseau soit vis-à-vis celui du piston.
3. Glisser la goupille de raccord à travers les orifices du
coulisseau et du piston.
4. Replacer la goupille à clavette pour maintenir la goupille
de raccord fermement en place. Se reporter à l'illustration
présentée à la page précédente.
5. Visser la section pour fluide sur la pompe aussi loin que cela
est possible. Puis dévisser-la légèrement de façon que le
coude de sortie soit aligné sur la flexible pour fluide.
6. Serrer solidement l'écrou de blocage (7) en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit fermement
positionné contre le boîtier d'entraînement.
Trousse de réparation
Article
No de pièce Description Quantité
1 0279910 Trousse de garnitures
(comprend les articles marqués d'un *)....1
2 0294689 Trousse de soupapes d'entrée
(comprend les articles marqués d'un signe +)....1
Remplacement des balais du moteur
Les balais doivent être régulièrement vérifiés pour tout signe d'usure.
Si l'un des balais mesure moins de 1,27 cm, est usé ou endommagé,
les deux balais du moteur doivent être remplacés. Il est recommandé
de remplacer les balais lorsque l'on remplace les garnitures.
TOUJOURS suivre la procédure relative à l'élimination de la
pression présentée dans ce manuel avant d'entreprendre toute
opération d'entretien, de nettoyage ou de dépannage.
Retrait du cordon d'alimentation du moteur
1. Déconnecter le cordon d'alimentation de la prise de courant.
2. Desserrer les vis Allen à tête hexagonale situées sur les
côtés du couvercle du moteur et retirer le couvercle.
3. Dévisser et retirer les chapeaux maintenant les balais en place.
4. Retirer soigneusement les balais à l'aide d'un tournevis.
5. Installer les nouveaux balais (no de pièce 01694).
6. Installer les chapeaux. Si les anciens chapeaux sont
endommagés, les remplacer par de nouveaux (no de
pièce 01686).
7. Replacer le couvercle du moteur et les vis Allen à tête
hexagonale.
AVERTISSEMENT
Placer une main sous la tige du piston (10) pour empêcher
cette dernière de tomber, ce qui pourrait l'endommager.
Les garnitures inférieures pourraient aussi tomber.
8. Taper doucement sur le piston à l'aide d'un marteau en
caoutchouc jusqu'à ce que celui-ci se détache entièrement.
Nettoyage de la tige du piston
1. Retirer le cylindre de l'étau.
2. Placer la tige du piston dans l'étau et serrer ce dernier.
L'utilisation d'un étau comportant des dents en acier peut
endommager la tige du piston. Utiliser un étau muni de
dents en aluminium ou prendre soin de bien protéger la tige.
3. Retirer le contre-écrou (21).
4. Retirer l'écrou de retenue (20).
5. Retirer le siège de la soupape de sortie (18), la bille de sortie (17),
la rondelle de scellement (19), ainsi que la cage de la bille de
sortie (16). Vérifiez que la bille de la soupape de sortie, ainsi que
le siège de la bille de la soupape de sortie, ne comportent aucun
dommage. Si le siège est usé ou endommagé, il peut être
retourné du côté n'ayant pas été utilisé. Si le siège est retourné ou
remplacé, il faut également remplacer la bille.
6. Retirer les garnitures inférieures (12, 13), la bague de
pression, ainsi que la rondelle ondulée (9).
7. Faire tremper les nouvelles garnitures en cuir dans de l'huile
de lin pour 5 minutes. Ne pas les faire tremper trop longtemps.
8. Nettoyer les pièces désassemblées à l'aide d'un solvant approprié.
9. Installer la cage de la bille de sortie (16), la bille de sortie
(17), le siège de la soupape de sortie (18) et la rondelle
de scellement, dans cette ordre, sur la tige du piston.
10. Appliquer une pâte serre-joint extirpable sur les filets de l'écrou de
retenue (20) et visser ce dernier à l'intérieur de la tige du piston.
Serrer l'écrou de retenue jusqu'à un couple de 250 po/lb.
11. Appliquer une pâte serre-joint extirpable aux filets du contre-écrou
(21) et le visser sur l'écrou de retenue. Serrer le contre-écrou
jusqu'à un couple de 200 po/lb. Retirer le piston de l'étau.
Remplacement des garnitures
1. Positionner les pans de manoeuvre du cylindre (8) dans
l'étau et serrer ce dernier.
2. Insérer le ressort ondulé (6), la bague de pression (5), les
garnitures supérieures (3, 4) et l'adapteur (2) dans le cylindre (8).
3. Visser légèrement l'écrou de garniture (1) dans le cylindre.
4. Retirer le cylindre de l'étau, le retourner et le replacer dans
l'étau de façon que la partie inférieure du cylindre soit dirigée
vers le haut.
5. Insérer le ressort ondulé (9), la bague de pression inférieure
(11), les garnitures inférieures (12, 13), le support de la bague
inférieur (14) et le joint torique (22) dans le cylindre.
Insertion de la tige du piston
1. Insérer la tige du piston dans le cylindre.
2. Insérer le joint torique (27) dans le boîtier de la soupape
d'entrée (28).
3. Insérer le siège de la bille d'entrée (26) et la bille d'entrée
(24) dans le boîtier la soupape d'entrée (24).
NOTA : S'assurer d'alterner les garnitures UHMWPE et
les garnitures en cuir comme il est indiqué
dans l'illustration.
ATTENTION
ATTENTION
20 © SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Français
Français
© 1998 SprayTECH - Wagner Contractor division. Tous droits réservés. 21
Dépannage
Problème
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil ne peut être amorcé.
L'appareil ne produit pas de pression
ou ne la maintient pas.
Du produit s'écoule de la partie
supérieure de la section pour
fluide.
Le jet de pulvérisation est inadéquat.
La pression est basse.
Le fusible du disjoncteur de la pompe a
sauté.
Faible performance. Le disjoncteur a
sauté.
Cause
1. Un disjoncteur de l'appareil ou de la source
d'alimentation a sauté.
2. L'appareil n'est pas branché.
3. La pression a été réglée à un niveau trop bas.
4. Le câblage ou le circuit électrique est défectueux.
5. Les balais du moteur sont usés.
6. L'interrupteur MARCHE-ARRÊT est défectueux.
1. Les garnitures du piston sont sèches.
2. La soupape d'entrée comporte une fuite.
3. Le filtre d'entrée de la pompe est bouché.
4. La pompe ou le flexible pour peinture contient de
l'air.
5. Les garnitures du piston sont usées.
6. La peinture est trop épaisse.
7. Le tube du siphon est bouché.
8. Le tube du siphon comporte une fuite d'air
9. L'embout est bouché.
1. Le niveau de pression précisé est incorrect.
2. Le filtre d'entrée de la pompe est encrassé.
3. Les billes ou les joints de soupape sont usés ou
encrassés.
4. La pompe ou le flexible pour peinture contient de
l'air.
5. Les garnitures du piston sont usées.
6. L'embout du pistolet est usé.
7. L'appareil comporte une fuite interne.
8. la soupape d'entrée ou de sortie comporte une fuite.
9. Les garnitures externes comportent une fuite.
10. La peinture est top épaisse.
11. L'embout du pistolet est trop grand.
12. De la peinture s'est accumulée sur le coulisseau
du boîtier de rallonge.
13. La soupape AMORÇAGE-VAPORISATION
comporte une fuite.
1. La garniture supérieure est usée.
2. La tige du piston est usée.
1. L'embout est trop grand.
2. La niveau de pression est incorrect.
3. Une quantité insuffisante de produit s'écoule du
pistolet.
4. Le produit est trop épais.
1. La pression est réglée à un niveau trop bas.
2. Le voltage de la source d'alimentation est
incorrect.
3. La rallonge est trop longue.
1. Une trop grande pression s'est accumulée au
niveau de la pompe.
2. La boîte d'engrenages ou les accouplements sont
défectueux.
1. Les fils du shunt du moteur sont desserrés ou les
balais sont usés.
2. Les raccords de la boîte de réglage de la pression
sont desserrés.
3. La pression de coupure du sûreté est incorrecte.
4. L'interrupteur du disjoncteur est manquant ou encrassé.
5. Le réglage de l'interrupteur de limite du courant est
incorrect.
6. Le coulisseau ou le boîtier de rallonge est bouché.
7. Le filtre est bouché.
Solution
1. Vérifier le disjoncteur et l'enclencher de nouveau s'il y a
lieu.
2. Brancher l'appareil.
3. Augmenter la pression.
4. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
5. Vérifier les balais et les remplacer s'il y a lieu.
6. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
1. Retirer le tube de succion et vérifier si la bille de contrôle
inférieure peut se déplacer librement. Placer une tasse
pleine de solvant de peinture sous la section pour fluide et
mettre la pompe en marche.
2. Remplacer la soupape d'entrée avec une soupape
contenue dans la trousse portant le numéro 0294689.
3. Retirer le filtre d'entrée et le nettoyer.
4. Maintenir la détente du pistolet en position ouverte et faire
fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes, jusqu'à
ce que l'air soit entièrement évacué. Vérifier que le tuyau
de succion ne comporte aucune fuite.
5. Remplacer les garnitures avec celles se trouvant dans la
trousse portant le numéro 0279910.
6. Amorcer la pompe en utilisant un solvant compatible.
Pressuriser la pompe. Retirer soigneusement la pompe du
contenant de solvant et plonger le tube d'entrée dans le
produit épais à pulvériser. Retirer l'embout de pulvérisation,
puis appuyer sur la détente du pistolet jusqu'à ce que le
produit commence à s'écouler. Replacer l'embout.
7. Retirer et nettoyer le tube de succion.
8. Vérifier le tube de succion et réparer toute fuite.
9. Libérer la pression; retirer et nettoyer l'embout.
1. Augmenter la pression.
2. Nettoyer le filtre d'entrée de la pompe.
3. Remplacer ou nettoyer les billes et les sièges de soupape.
4. Appuyer sur la détente du pistolet et faire fonctionner
l'appareil pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce que l'air
soit entièrement évacué.
5. Remplacer les garnitures avec celles de la trousse no
0279910.
6. Remplacer l'embout de pulvérisation en suivant les
directives fournies avec le pistolet.
7. Placer la détente du pistolet en position fermée; permettre
à l'appareil d'atteindre le niveau de pression requis, puis
arrêter l'appareil lorsque la pompe démarre
momentanément. Examiner l'appareil afin de découvrir
l'origine de la fuite interne et reconstruire la section pour
fluide.
8. Remplacer les soupapes avec celles de la trousse no 0294689.
9. Vérifier que les raccords et les connexions pour flexible ne
comportent aucune fuite extérieure.
10. Examiner les recommandations du fabricants du produit
indiquées sur l'étiquette du contenant.
11. Remplacer l'embout du pistolet.
12. Nettoyer le coulisseau.
13. Vérifier la soupape AMORÇAGE-VAPORISATION et la nettoyer s'il
y a lieu. Bien régler cette dernière à la position VAPORISATION.
1. Libérer la pression et remplacer les garnitures.
2. Remplacer la tige du piston.
1. Utiliser un embout plus petit.
2. Régler de nouveau la pression.
3. Nettoyer tous les tamis et tous les filtres.
4. Ajouter du solvant ou de l'eau, selon les recommandations
du fabricant.
1. Augmenter la pression.
2. Connecter l'appareil à une prise de 120 volts c.a.
3. Utiliser une rallonge de 12 de calibre n'excédant pas une
longueur de 31 mètres.
1. Apporter l'appareil à un Centre de service autorisé.
2. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
1. Remplacer les balais et les fils au besoin.
2. Serrer les raccords ou enlever les résidus des raccords.
3. Recalibrer la pression de coupure de sûreté à 2650 +100/*0
lb/po2.
4. Si l'interrupteur du disjoncteur est encrassé, le remplacer.
5. L'appareil doit être mis en mode de 15 ampères
uniquement lorsque le disjoncteur de la prise murale a
sauté. Lorsque l'appareil est en mode de 15 ampères, il est
normal que celui-ci ralentisse.
6. Nettoyer.
7. Nettoyer le filtre. Retirer ce dernier si l'appareil est utilisé
pour pulvériser un produit épais, tel que des bouche-pores
ou des mastics.
EnglishFrançais
Article No de pièce Description Qté
1 0279317 Boîtier du moteur......................................1
2 9802537 vis .............................................................4
3 ---------- Assemblage du mécanisme
d'entraînement (voir liste distincte) ..........1
4 0294644 Protecteur.................................................1
5 12440 Coude 90º ................................................2
6 0294584 Collier du tube de renvoi ..........................1
7 17647 Adapteur...................................................1
8 0507389 Tube de succion.......................................1
9 02975 Filtre d'entrée ...........................................1
10 0294609 Flexible pour fluide ...................................1
11 0294620 Chicane ....................................................1
12 0294220 Assemblage FILTRE-SOUPAPE
(voir liste distincte) ...................................1
13 02518 Raccord....................................................1
14 9885563 Raccord du tube.......................................1
15 0294280 Tube de renvoi .........................................1
16 51357 Rondelle de blocage ................................4
17 52183 Boulon ......................................................4
18 ---------- Assemblage du chariot (voir liste distincte) ..1
19 9802252 Vis ............................................................4
20 9822101 Rondelle ...................................................4
21 ---------- Assemblage du dispositif de réglage
de la pression (voir liste distincte)............1
22 9885547 Coude 45º ................................................1
23 02429 Collecteur .................................................1
24 05045 Mamelon...................................................1
25 54204 Dispositif de détente de contrainte
(non illustré)..............................................1
26 02491 Cordon (non illustré).................................1
27 02208 Assemblage du transducteur
(non illustré, voir liste distincte .................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0279317 Cubierta del motor ............................1
2 9802537 Tornillo...............................................4
3 ---------- Conjunto del impulsor
(vea la lista separada).......................1
4 0294644 Protector............................................1
5 12440 Codo de 90°......................................2
6 0294584 Abrazadera del tubo de retorno........1
7 17647 Adaptador..........................................1
8 0507389 Tubo de succión................................1
9 02975 Pantalla de entrada...........................1
10 0294609 Manguera del fluido ..........................1
11 0294620 Placa amortiguadora.........................1
12 0294220 Conjunto de FILTRO/VÁLVULA
(vea la lista separada).......................1
13 02518 Adaptador..........................................1
14 9885563 Adaptador de tubo ............................1
15 0294280 Tubo de retorno.................................1
16 51357 Rondana de seguridad......................4
17 52183 Perno.................................................4
18 ---------- Conjunto del carro
(vea la lista separada).......................1
19 9802252 Tornillo...............................................4
20 9822101 Rondana............................................4
21 ---------- Conjunto del control de la presión
(vea la lista separada).......................1
22 9885547 Codo de 45°
23 02429 Distribuidor........................................1
24 05045 Acoplador..........................................1
25 54204 Desbloqueador (no se muestra) .......1
26 02491 Conjunto del cordón (no se muestra)1
27 02208 Conjunto del transductor
(no se muestra, vea la lista separada) ..1
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 33
Español
Français Español
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 35
Español
Article No de pièce Description Qté
1 50318 Vis ..........................................................13
2 50113 Rondelle de blocage ..............................13
3 19496 Moteur ......................................................1
4 50517 Ressort de la goupille...............................1
5 05207 Pignon ......................................................1
6 0508905 Boîtier d'engrenage ..................................1
7 52027 Goujon......................................................2
8 17183 Garniture ..................................................1
9 50962 Coussinet .................................................1
10 05274 Engrenage................................................1
11 50989 Coussinet .................................................1
12 50954 Coussinet .................................................1
13 05231 Train haute vitesse...................................1
14 0293364 Coussinet .................................................1
15 50008 Bille...........................................................2
16 54190 Vis ............................................................7
17 9821514 Rondelle de blocage ................................7
18 53031 Goujon......................................................3
19 19040 Plaque de l'adapteur ................................1
20 50547 Coussinet .................................................1
21 05282 Engrenage................................................1
22 05304 Clé ............................................................1
23 19216 Garniture ..................................................1
24 50555 Coussinet .................................................1
25 53996 Rondelle plate ..........................................1
26 08672 Rondelle de butée....................................2
27 9821506 Rondelle de blocage ................................1
28 54186 Vis ............................................................1
29 9885543 Raccord de graissage ..............................1
30 19054 Goupille de raccord supérieure................1
31 19097 Manchon...................................................2
32 19089 Coulisseau................................................1
33 53244 Bouchon du tuyau ....................................1
34 19062 Bielle.........................................................1
35 51691 Vis de réglage ..........................................2
36 19194 Goupille de raccord inférieure..................1
37 51831 Goupille à clavette....................................1
38 53082 Vis ............................................................2
39 11843 Rondelle ...................................................2
40 53821 Bague de retenue.....................................1
41 9860416 Coussinet .................................................1
42 19046 Vilebrequin ...............................................1
43 0294565 Boîtier .......................................................1
44 19119 Guide du manchon...................................1
45 19002 Rallonge du boîtier ...................................1
46 52256 Rondelle de blocage ................................2
47 52396 Vis ............................................................2
Français
Articulo No. de pieza Descripción Cantidad
1 50318 Tornillo.............................................13
2 50113 Rondana, seguridad........................13
3 19496 Motor.................................................1
4 50717 Pasador, resorte................................1
5 05207 Piñón.................................................1
6 0508905 Caja, engranaje.................................1
7 52027 Pasador, espiga ................................2
8 17183 Empaque...........................................1
9 50962 Balero................................................1
10 05274 Engranaje..........................................1
11 50989 Balero................................................1
12 50954 Balero................................................1
13 05231 Tren de engranaje de alta velocidad..1
14 0293364 Balero................................................1
15 50008 Bola ...................................................2
16 54190 Tornillo...............................................7
17 9821514 Rondana, seguridad..........................7
18 53031 Pasador, espiga ................................3
19 19040 Placa, adaptador...............................1
20 50547 Balero................................................1
21 05282 Engranaje..........................................1
22 05304 Llave..................................................1
23 19216 Empaque...........................................1
24 50555 Balero................................................1
25 53996 Rondana, plana.................................1
26 08672 Rondana, empuje..............................2
27 9821506 Rondana, seguridad..........................1
28 54186 Tornillo...............................................1
29 9885543 Adaptador, grasa...............................1
30 19054 Pasador, conectador, superior ..........1
31 19097 Casquillo ...........................................2
32 19089 Bloque desplazable...........................1
33 53244 Tapón, tubería ...................................1
34 19062 Vástago, conectador .........................1
35 51691 Tornillo, juego....................................2
36 19194 Pasador, conectador, inferior ............1
37 51831 Pasador, chaveta ..............................1
38 53082 Tornillo...............................................2
39 11843 Rondana............................................2
40 53821 Anillo, retenedor................................1
41 9860416 Balero................................................1
42 19046 Cigüeñal ............................................1
43 0294565 Caja...................................................1
44 19119 Guía, casquillo ..................................1
45 19002 Extensión, caja..................................1
46 52256 Rondana, seguridad..........................2
47 52396 Tornillo...............................................2
Español
English
36 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
* NOTE:
* NOTA:
Les rondelles Belleville
doivent être installées
de façon que les côtés
convexes soient dirigés
vers l'avant.
* NOTA:
Las rondanas Bellville
deben instalarse con los
lados convexos frente
a frente.
Bellville washers should
be installed with the
convex sides facing.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9
11
6
7
Item Part No. Description Qty.
1 01686 Brush Cap ................................................2
2 01694 Motor Brush..............................................2
3 01678 Brush Holder ............................................2
4 01783 Stud ..........................................................2
5 19498 Stator Assy. ..............................................1
6 50148 #10 Lockwasher .......................................4
7 50865 10-32 Nut..................................................4
8 01791 Belleville Washer......................................4
9 50962 Bearing-Commutator End.........................2
10 19497 Armature w/Bearings (Includes #50962
Bearing)....................................................1
11 -------- End Plate Assy. ........................................1
Article
No de pièce Description Qté
1 01686 Chapeau du balai .....................................2
2 01694 Balai du moteur ........................................2
3 01678 Support du balai .......................................2
4 01783 Boulon fileté..............................................2
5 19498 Stator........................................................1
6 50148 Rondelle de blocage no 10 ......................4
7 50865 écrou 10-32 ..............................................4
8 01791 Rondelle Belleville....................................4
9 50962 Extrémité du coussinet commutateur.......2
10 19497 Armature avec coussinets (inclus le
coussinet no 50962).................................1
11 -------- Plaque de fond.........................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 01686 Tapón de escobilla ............................2
2 01694 Escobilla de motor ............................2
3 01678 Portaescobilla....................................2
4 01783 Espárrago roscado............................2
5 19498 Conjunto del estator..........................1
6 50148 Rondana de seguridad # 10 .............4
7 50865 Tuerca 10-32.....................................4
8 01791 Rondana Bellville ..............................4
9 50962 Extremo del balero y conmutador.....2
10 19497 Inducido con baleros (Incluye el
balero # 50962).................................1
11 -------- Conjunto de la placa del extremo .....1
Español
Français
English
Motor Assembly Assemblage du moteur Conjunto del motor
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 37
Español
11*
*2
1
*3
4
*5
*6
7
8
*9
10
12*
13
14*
15
16
17* +
18+
19+
20
21
22*+
23
24*+
25
26+
27*+
28
Item Part No. Description Qty.
1 0294319 Packing nut...............................................1
2 0294377 Adapter.....................................................1
3 08180 Packings, UHMWPE ................................3
4 00078 Packings, leather......................................2
5 0294376 Pressure ring............................................1
6 0294379 Wave spring .............................................1
7 00302 Locknut.....................................................1
8 0294486 Cylinder ....................................................1
9 13364 Wave spring .............................................1
10 0294485 Piston rod .................................................1
11 0294326 Pressure ring............................................1
12 08070 Lower packings, UHMWPE......................3
13 09091 Lower packings, leather ...........................2
14 0294484 Lower female adapter ..............................1
15 13458 Outlet ball stop disc..................................1
16 13357 Outlet ball cage ........................................1
17 50164 Outlet ball .................................................1
18 13359 Outlet ball seat .........................................1
19 09446 Washer .....................................................1
20 13481 Retaining nut (torque to 250 in./lbs.)........1
21 13482 Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ................1
22 13381 O-ring .......................................................1
23 13380 Inlet ball stop disc.....................................1
24 51519 Inlet ball....................................................1
25 00311 Inlet ball cage ...........................................1
26 00310 Inlet ball seat ............................................1
27 00203 O-ring .......................................................1
28 13403 Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.)..1
Optional repair kits:
0279910 Packing kit (includes items with an *)
0294689 Valve Kit (includes items with a +)
English
Article
No de pièce Description Qté
1 0294319 Écrou de garniture....................................1
2 0294377 Adapteur...................................................1
3 08180 Garnitures UHMWPE ...............................3
4 00078 Garnitures en cuir.....................................2
5 0294376 Bague de pression ...................................1
6 0294379 Ressort ondulé .........................................1
7 00302 Écrou de blocage .....................................1
8 0294478 Cylindre ....................................................1
9 13364 Ressort ondulé .........................................1
10 0294485 Tige du piston...........................................1
11 0294326 Bague de pression ...................................1
12 08070 Garnitures inférieures UHMWPE .............3
13 09091 Garnitures inférieures en cuir...................2
14 0294484 Adapteur femelle inférieur ........................1
15 13458 Disque d'arrêt de la bille de sortie............1
16 13357 Cage de la bille de sortie .........................1
17 50164 Bille de sortie............................................1
18 13359 Siège de la bille de sortie.........................1
19 09446 Rondelle ...................................................1
20 13481 Écrou de retenue (couple jusqu'à 250 po/lb).....1
21 13482 Contre-écrou ((couple jusqu'à 200 po/lb).1
22 13381 Joint torique..............................................1
23 13380 Disque d'arrêt de la bille d'entrée.............1
24 51519 Bille d'entrée.............................................1
25 00311 Cage de la bille d'entrée ..........................1
26 00310 Siège de la bille d'entrée..........................1
27 00203 Joint torique..............................................1
28 13403 Boîtier de la soupape d'aspiration (couple
jusqu'à 40 pi/lb) ........................................1
NOTA: Lensemble de remplacement des joints P/N
0279910 contient les articles marqués dun *.
Lensemble de remplacement de la valve P/N
0294689 contient les articles marqués dune +.
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0294319 Tuerca de empaquetadura................1
2 0294377 Adaptador..........................................1
3 08180 Empaquetaduras, UHMWPE ............3
4 00078 Empaquetaduras, piel .......................2
5 0294376 Anillo de presión ...............................1
6 0294379 Resorte ondulado..............................1
7 00302 Tuerca de seguridad .........................1
8 0294486 Cilindro ..............................................1
9 13364 Resorte ondulado..............................1
10 0294485 Vástago del pistón ............................1
11 0294326 Anillo de presión ...............................1
12 08070 Empaquetaduras inferiores, UHMWPE....3
13 09091 Empaquetaduras inferiores, piel .......2
14 0294484 Adaptador hembra inferior ................1
15 13458 Disco de tope de la bola de salida....1
16 13357 Caja de la bola de salida ..................1
17 50164 Bola de salida ...................................1
18 13359 Asiento de la bola de salida..............1
19 09446 Rondana............................................1
20 13481 Tuerca de retención (par de torsión
hasta de 250 pulg - lb)......................1
21 13482 Contratuerca (par de torsión hasta de
200 pulg - lb).....................................1
22 13381 Junta de anillo...................................1
23 13380 Disco de tope de la bola de entrada.1
24 51519 Bola de entrada.................................1
25 00311 Caja de la bola de entrada................1
26 00310 Asiento de la bola de entrada...........1
27 00203 Junta de anillo...................................1
28 13403 Cámara de la válvula de entrada (par
de torsión hasta de 40 pies - lb) .......1
Juegos de reparación opcionales:
0279910 Juego de empaquetadura (incluye los
artículos marcados con un *)
0294689 Juego de válvula (incluye los artículos
marcados con una +)
Español
Français
Fluid Section Assembly Assemblage de la section pour fluide Conjunto de la sección del fluido
Article No de pièce Description Qté
1 0295426 Bouton ....................................................1
2 02712 Ressort ...................................................1
3 02585 Protecteur à bascule...............................1
4 0089986 Plaque MARCHE-ARRÊT.......................1
5 ---------- Écrou ......................................................1
6 19045 Relais......................................................1
7 9804928 Vis...........................................................3
8 0275710 Fusible, 15 A...........................................1
9 0294170 Fil de plomb ............................................1
10 0291442 Garniture.................................................2
11 0294622 Boîtier .....................................................1
12 53280 Interrupteur MARCHE-ARRÊT ...............1
13 9803102 Vis...........................................................1
14 0294331 Plongeur .................................................1
15 02208 Assemblage du transducteur (voir liste
distincte) .................................................1
16 9820320 Cale, bouton ...........................................1
17 9822522 Bague de retenue ...................................1
18 9894230 Ressort ...................................................1
19 9800331 Vis...........................................................2
20 0508313 Fil de plomb ............................................2
21 9800604 Vis...........................................................2
22 0508302 Interrupteur de pression .........................1
23 03662 Cale ........................................................1
24 0294332 Patte d'attache........................................1
25 0294336 Plaque.....................................................1
26 0291438 Couvercle................................................1
27 9802250 Vis...........................................................4
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0295426 Perilla................................................1
2 02712 Resorte .............................................1
3 02585 Pestillo, palanca................................1
4 0089986 Placa, ON/OFF .................................1
5 ------------ Tuerca...............................................1
6 19045 Relé ..................................................1
7 9804928 Tornillo ..............................................3
8 0275710 Fusible, 15 amperios ........................1
9 0294170 Alambre de plomo ............................1
10 0291442 Empaque ..........................................2
11 0294622 Caja ..................................................1
12 53280 Interruptor, ON/OFF..........................1
13 9803102 Tornillo ..............................................1
14 0294331 Émbolo..............................................1
15 02208 Conjunto del transductor (vea la lista
separada)..........................................1
16 9820320 Espaciador, perilla ............................1
17 9822522 Anillo, retención ................................1
18 9894230 Resorte .............................................1
19 9800331 Tornillo ..............................................2
20 0508313 Alambre de plomo ............................2
21 9800604 Tornillo ..............................................2
22 0508302 Interruptor de la presión ........................1
23 03662 Espaciador........................................1
24 0294332 Soporte .............................................1
25 0294336 Placa.................................................1
26 0291438 Cubierta ............................................1
27 9802250 Tornillo ..............................................4
Español
Français
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 39
Español
PRIME/SPRAY Valve Assembly
Assemblage de la soupape
AMORÇAGE-VAPORISATION
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY
Item
Part No. Description Qty
.
1 9871046 O-Ring......................................................1
2 0294498 Body, Dump Valve....................................1
3 9871045 O-Ring......................................................1
4 0294500 Stem, Dump Valve ...................................1
5 0294501 Washer, Dump Valve................................1
6 9822516 Ring, Retainer ..........................................1
7 0294788 Belleville washer.......................................4
8 0294711 Handle, Dump Valve ................................1
9 0508110 PRIME/SPRAY valve cartridge.................1
Article
No de pièce Description Qté
1 9871046 Joint torique..............................................1
2 0294498 Corps de la soupape de décharge...........1
3 9871045 Joint torique..............................................1
4 0294500 Tige de la soupape de décharge .............1
5 0294501 Rondelle de la soupape de décharge ......1
6 9822516 Bague de retenue.....................................1
7 0294788 Rondelle Belleville....................................4
8 0294711 Bras de la soupape de décharge.............1
9 0508110 Cartouche de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 9871046 Junta de anillo...................................1
2 0294498 Cuerpo, válvula de descarga ............1
3 9871045 Junta de anillo...................................1
4 0294500 Tallo, válvula de descarga.................1
5 0294501 Rondana, válvula de descarga .........1
6 9822516 Anillo, retenedor................................1
7 0294788 Rondana Belleville ............................4
8 0294711 Manubrio, válvula de descarga.........1
9 0508110 Cartucho de la válvula
PRIME/SPRAY..................................1
Español
Français
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
English
40 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Filter/Valve Assembly Filtre/soupape Conjunto del filtro/válvula
(P/N 0294220)
Item Part No. Description Qty.
1 0294194 Filter body Assembly ................................1
2 14069 Filter sieve (50 Mesh)...............................1
14068 Filter sieve (100 Mesh) - optional
3 9894245 Filter support ............................................1
4 14072 O-ring .......................................................1
5 0294555 Prime/Spray valve head ...........................1
6 0294499 Valve seal.................................................1
7 0294516 Valve seat.................................................1
8 9841502 Ball, 10mm ...............................................1
9 0294214 Prime/Spray valve cartridge .....................1
Article
No de pièce Description Qté
1 0294194 Corps du filtre...........................................1
2 14069 Tamis du filtre (50 mailles) .......................1
14068 Tamis du filtre (100 mailles) - Facultatif ...1
3 9894245 Support du filtre........................................1
4 14072 Joint torique..............................................1
5 0294555 Tête de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
6 0294499 Scellement de la soupape........................1
7 0294516 Scellement de la soupape........................1
8 9841502 Bille, 10 mm .............................................1
9 0294214 Cartouche de la soupape AMORÇAGE-
VAPORISATION.......................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 0294194 Conjunto del cuerpo del filtro ............1
2 14069 Criba del filtro (malla 50)...................1
14068 Criba del filtro (malla 100) - opcional
3 9894245 Soporte del filtro................................1
4 14072 Junta de anillo...................................1
5 0294555 Cabeza de la válvula PRIME/SPRAY.......1
6 0294499 Sello de la válvula.............................1
7 0294516 Sello de la válvula.............................1
8 9841502 Bola, 10 mm......................................1
9 0294214 Cartucho de la válvula PRIME/SPRAY.....1
NOTA: Las lengüetas de la criba del filtro deben ir
siempre dentro de la cabeza del filtro. No meta
a la fuerza las lengüetas en el cuerpo del filtro.
No use hidrocarburos halogenados. 3000
lb/pulg2 como máximo.
Español
NOTA: Les pattes du tamis du filtre doivent toujours
être insérées dans la tête du filtre. Éviter de
forcer les pattes dans le corps du filtre. Ne pas
utiliser de solutions halocarbonées. Pression
maximale de 3000 lb/po2 (210,9 Kg/cm2).
Français
NOTE: Tabs on filter sieve should always go into the
filter head. Avoid forcing tabs into filter body.
Do not use halogenated hydrocarbons. 3000
PSI maximum.
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 41
Español
Optional Suction Set Assembly
Assemblage du flexible de succion
Conjunto del equipo de succión opcional
Item Part No. Description Qty.
1 9881915 Hose, Return ............................................1
2 13463 Tube, Siphon ............................................1
3 02975 Strainer.....................................................1
4 0294426 Hose, Siphon............................................1
5 0090447 Elbow........................................................1
6 13455 Fitting, Hose .............................................1
7 53635 Clamp, Hose.............................................1
Article
No de pièce Description Qté
1 9881915 Flexible de retour..................................1
2 13463 Tube du siphon.....................................1
3 02975 Filtre......................................................1
4 0294426 Flexible du siphon.................................1
5 0090447 Coude ...................................................1
6 13455 Raccord du flexible...............................1
7 53635 Collier du flexible ..................................1
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 9881915 Manguera, retorno.............................1
2 13463 Tubo, sifón ........................................1
3 02975 Colador..............................................1
4 0294426 Manguera, sifón ................................1
5 0090447 Codo..................................................1
6 13455 Adaptador, manguera........................1
7 53635 Abrazadera, manguera .....................1
Español
Français
English
1
4
5
6
7
2
3
Transducer Assembly
Assemblage du transucteur
Conjunto del transductor
Item Part No. Description Qty.
1 50431 Retainer ring.............................................1
2 50504 O-ring .......................................................1
3 02216 Transducer body ......................................1
4 02232 Piston .......................................................1
5 50512 Backup ring ..............................................1
6 50482 O-ring, standard material .........................1
02305 O-ring, lacquer based material
(Optional - for lacquer based material) ....1
7 50423 Retainer ring.............................................1
8 02283 Transducer packing kit
(includes items 1, 2 and 4 through 7)
Article
No de pièce Description Qté
1 50431 Bague de retenue.....................................1
2 50504 Joint torique..............................................1
3 02216 Corps du transducteur..............................1
4 02232 Piston .......................................................1
5 50512 Bague d'appui ..........................................1
6 50482 Joint torique (matériel standard) ..............1
02305 Joint torique (matériel à base de laque)
(Facultatif - pour matériel à base de laque ........1
7 50423 Bague de retenue.....................................1
8 02283 Trousse de garnitures du transducteur
(inclus les articles 1 et 2 et de 4 à 7)
Articulo
No. de pieza Descripción Cantidad
1 50431 Anillo retenedor ....................................1
2 50504 Junta de anillo ......................................1
3 02216 Cuerpo del transductor.........................1
4 02232 Pistón ...................................................1
5 50512 Anillo de apoyo.....................................1
6 50482 Junta de anillo, material estándar ........1
02305 Junta de anillo, material a base de laca
(Opcional - para material a base de laca).....1
7 50423 Anillo retenedor ....................................1
8 02283 Juego de empaquetadura del transductor
(incluye los artículos 1, 2 y del 4 al 7
Español
Français
English
1
8
2
3
4
5
6
7
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0507152 Mango...................................................1
2 0295610 Pasador de rollo ...................................2
3 9841504 Botón, a presion ...................................2
4 0295607 Manga de asa.......................................2
5 0295609 Rondana, plana ....................................2
6 9885571 Tapón ....................................................4
7 13538 Pata ......................................................2
8 54458 Tornillo ..................................................2
9 0295608 Tornillo ..................................................4
10 0295606 Rondana de seguridad .........................4
11 0293357 Tornillo ..................................................4
12 0279437 Amarra ..................................................2
13 0507151 Carro.....................................................1
14 0294534 Espaciador............................................4
15 0507379 Rueda ...................................................2
16 9890104 Tapa ......................................................2
Accessories
Part No. Description
0153..................Tungsten carbide flat tips
0153003 ...............Tip guard, flat tip
0291004 ...............Hose, whip end, 3' x 3/16"
0291003 ...............Hose, whip end, 5' x 3/16"
0291002 ...............Hose, wireless, 25' x 1/4"
0291000 ...............Hose, wireless, 50' x 1/4"
0291006 ...............Hose, wireless, 50' x 3/8"
0093896 ...............Hose connector, 1/4" x 1/4" M
0088160 ...............Hose connector, 3/8" x 3/8" M
0088161 ...............Hose connector, 1/4" F x 3/8" M
0088162 ...............Hose connector, 3/8" M x 1/4" M
0088156 ...............Tee, two gun, 1/4"
0088157 ...............Tee, two gun, 3/8"
0088154 ...............Pressure gauge
0153043 ...............Tip extension, 6"
0153042 ...............Tip extension, 12"
0152001 ...............Power roller
0152308 ...............Roller cover, 3/8" Nap
0152307 ...............Roller cover, 1/2" Nap
0152309 ...............Roller cover, 3/4" Nap
0152310 ...............Roller cover, 1-1/4" Nap
0152700 ...............Adapter, power roller extension
0149018 ...............G-09N Airless Spray Gun
0149017 ...............G-10N Airless Spray Gun
0093930 ...............Anti-seize compound
0152900 ...............R-10 Telescoping Power Roller
13552 ...................Flexible suction set, 55 gal./5 gal. convertible
English
Español
English
42 © SprayTECH Corporation. All rights reserved.
Français Español
Cart Assembly Assemblage du chariot
Conjunto del carro
Item
Part # Description Quantity
1 0507152 Handle ..................................................1
2 0295610 Pin, roll..................................................2
3 9841504 Button, snap..........................................2
4 0295607 Sleeve, handle......................................2
5 0295609 Flat washer ...........................................2
6 9885571 Plug.......................................................4
7 13538 Foot.......................................................2
8 54458 Screw....................................................2
9 0295608 Screw....................................................4
10 0295606 Lock washer..........................................4
11 0293357 Screw....................................................4
12 0279437 Cord wrap .............................................2
13 0507151 Cart .......................................................1
14 0294534 Spacer ..................................................4
15 0507379 Wheel....................................................2
16 9890104 Cap .......................................................2
Article
Nº de pièce Description Quantité
1 0507152 Poignée.................................................1
2 0295610 Goupille rouleau....................................2
3 9841504 Bouton denclenchement ......................2
4 0295607 Manche de poignée ..............................2
5 0295609 Rondelle plate.......................................2
6 9885571 Prise......................................................4
7 13538 Pied.......................................................2
8 54458 Vis.........................................................2
9 0295608 Vis.........................................................4
10 0295606 Rondelle de sécurité.............................4
11 0293357 Vis.........................................................4
12 0279437 Attache de cordon ................................2
13 0507151 Chariot ..................................................1
14 0294534 Rondelle despacement ........................4
15 0507379 Roue .....................................................2
16 9890104 Chapeau ...............................................2
Français
English
2
1
4
5
3
7
8
6
10
9
14
14
13
11
12
15
16
EnglishFrançais
© SprayTECH Corporation. All rights reserved. 43
Español
Gun Filters Filtres du pistolet Filtros para pistola
No. de
pieza
Aplicación Tipo de
filtro
Número
de malla
Color del
cuerpo
del filtro
0089960 Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
Extrafino 0.084 mm rojo
0089959
Esmaltes de revestimiento,
esmaltes imprimadores,
blancos de carga, pinturas
para marcar, esmaltes
de textura
Fino 0.140 mm amarillo
0089958 Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano 0.315 mm blanco
0089957 Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
Grueso 0.560 mm verde
Español
No de
pièce
Utilisation Type de
filtre
No de
maille
Couleur
du corps
du filtre
0089960 Résine synthétique,
émail, vernis clair,
teintures, azurs.
Extra-fin 0,084 mm rouge
0089959 Émail de base, émail
primaire, bouche-pores,
peintures à marquer,
émail texturé.
Fin 0,140 mm jaune
0089958 Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen 0,315 mm blanc
0089957 Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier 0,560 mm vert
Français
Part no. Application Filter
type
Mesh
number
Color of
Filter
body
0089960 Synthetic resin,
enamels, clean
varnishes, stains
azures
Extrafine 0.084 mm red
0089959 Base coat enamels,
primer enamels,
fillers, marking paints,
textured enamels
Fine 0.140 mm yellow
0089958 Emulsions,
latex paints,
acrylic paints
Medium 0.315 mm white
0089957 Filler paints,
large area surfaces
Coarse 0.560 mm green
English
Accessoires
No de pièce Description
0153---................Embouts plats en carbure de tungstène
0153003 .............Protecteur de tête, embout plat
0291004 .............Flexible, extrémité fouet, 91 cm x 4,7 mm
0291003 .............Flexible, extrémité fouet, 1,52 m x 4,7 mm
0291002 .............Flexible, sans fil, 7,6 m x 6,3 mm
0291000 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 6,3 mm
0201006 .............Flexible, sans fil, 15,2 mm x 9,5 mm
0093896 .............Raccord de flexible, 6,3 mm x 6,3 mm M
0088160 .............Raccord de flexible, 9,5 mm x 9,5 mm M
0088161 .............Raccord de flexible, 6,3 mm F x 9,5 mm M
0088162 .............Raccord de flexible, 9,5 mm M x 6,3 mm M
0088156 .............Deux pistolets en T, 6,3 mm
0088157 .............Deux pistolets en T, 9,5 mm
0088154 .............Jauge de pression
0153043 .............Rallonge d'embout, 15,2 cm
0153042 .............Rallonge d'embout, 30,4 cm
0152001 .............Rouleau motorisé
0152308 .............Couvercle de rouleau, 9,5 mm Nap
0152307 .............couvercle de rouleau, 12,7 mm Nap
0152309 .............Couvercle de rouleau, 19 mm Nap
0152310 .............Couvercle de rouleau, 32,2 mm Nap
0152700 .............Adapteur, rallonge de rouleau motorisé
0149018 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-09N
0149017 .............Pistolet à pulvérisation sans air comprimé G-10N
0093930 .............Anti-grippant
0152900 .............Rouleau motorisé télescopique
13552 .................Flexible de succion, 55 gal./5 gal. convertible
Accesorios
No. de pieza Descripción
0153—— ................Boquillas planas de carburo de tungsteno
0153003 .................Protector de boquilla, boquilla plana
0291004 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
0291003 .................Manguera, extremo de conexión flexible, 5x 3/16
0291002 .................Manguera, inalámbrica, 25x 1/4"
0291000 .................Manguera, inalámbrica, 50x 1/4"
0291006 .................Manguera, inalámbrica, 50x 3/8"
0093896 .................Conectador de manguera, 1/4 x 1/4M
0088160 .................Conectador de manguera, 3/8 x 3/8M
0088161 .................Conectador de manguera, 1/4H x 3/8M
0088162 .................Conectador de manguera, 3/8H x 1/4M
0088156 .................Conexión en T, dos pistolas, 1/4
0088154 .................Manómetro
0153043 .................Extensión de boquilla, 6
0153042 .................Extensión de boquilla, 12
0152001 .................Rodillo eléctrico
0152308 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/8
0152307 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1/2
0152309 .................Cubierta de rodillo, felpa de 3/4
0152310 .................Cubierta de rodillo, felpa de 1-1/4
0152700 .................Adaptador, extensión de rodillo eléctrico
0149018 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-09N
0149017 .................Pistola de atomización sin aire de activación
manual G-10N
0093930 .................Compuesto antiatascamiento
0152900 .................Rodillo de contracción R-10
13552 .....................Equipo de succión flexible, convertible de 55
galones/5 galones
Español
Français
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés. 45
Français
Garantie limitée
Equipement commercial de pulvérisation sans air
Garantie de deux ans
Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et
de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur. Pendant cette période, Spray
Tech s'engage à réparer ou à remplacer tout composant défectueux ou usé ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au
premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit. Cependant, Spray Tech ne remplacera pas
ni ne réparera tout composant de la pompe pour cause d'usure, plus de deux fois pendant la période de garantie de deux ans.
Cette garantie ne couvre pas les produits d'usure normale tels que les filtres et les buses.
Garantie à vie pour les trains d'engrenage, les moteurs électriques et les moteurs à gaz.
Spray Tech garantit tout train d'engrenage, tout moteur électrique (à l'exclusion des balais) et tout moteur à gaz (à l'exclusion de
l'embrayage) contenu dans ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour toute la durée de vie de l'achat par
l'acheteur original. Au cas où Spray Tech constate que la garantie ci-dessus a été transgressée, Spray Tech s'engage à réparer
ou à remplacer le composant défectueux sans frais ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix
d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit.
Réclamations sous garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en application des garanties ci-dessus doit être accompagnée du retour des
pièces incriminées, avec frais de transport prépayés, à un centre de service agréé par Spray Tech ou à Wagner Spray Tech
Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation des recours
LES RECOURS INDIQUÉS CI-DESSUS SONT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D'INEXÉCUTION DES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES. Ces recours ne seront pas réputés comme ayant transgressé leur objet essentiel aussi longtemps
que Spray Tech accepte de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d'achat, tel qu'indiqué ci-dessus.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par :
l'utilisation ou le montage de pièces réparées ou de pièces de remplacement ou d'accessoires non fabriqués par Spray Tech ;
toute réparation non effectuée par un Centre de Service agréé par Spray Tech; ou
tout abus, mauvaise utilisation, négligence, accident, montage défectueux ou tentative d'altération portant atteinte au
fonctionnement normal.
De même, cette garantie ne couvre pas les équipements et les accessoires fournis à Spray Tech par un fabricant d'équipements
originaux, y compris mais non limité aux flexibles, buses et accessoires. Spray Tech fournira à l'acheteur des copies des
garanties expresses du fabricant d'équipements originaux remises à Spray Tech, ainsi que le nom et l'adresse du fabricant
approprié.
Limitation des recours
EN AUCUN CAS SPRAY TECH NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES FORTUITS,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE DE TELS DOMMAGES SOIENT BASÉS
SUR L'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, L'INEXÉCUTION DU CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE,
UNE RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.
Renonciation aux garanties implicites
LES GARANTIES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
LIMITÉ AUX GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ A UN USAGE PARTICULIER.
Interdiction de transmission
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original et elle n'est pas transmissible.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,234,592 D344,832 5,318,314 5,252,210 5,228,842 5,192,425 5,099,183
5,346,037 5,494,199 5,472,318 5,435,697 5,211,611 5,671,656 D384,676
5,282,722 4,992,633 5,725,364 5,769,321 5,848,566 6,031,352 D376,637
D387,414 D382,938 3,963,180 4,025,045 D405,159 D412,965 5,505,381
5,765,753 5,887,793 5,893,522
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou
supérieure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

SprayTECH 279010 Manuel utilisateur

Catégorie
Pulvérisateur de peinture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues