HoMedics SP-125H Instruction book

Catégorie
Masseurs
Taper
Instruction book
#1 BRA ND IN MASS AG E*
SP-125H
GUIDE D’UTILISATION ET INFORMATION DE GARANTIE
GARANTIE RESTREINTE DE 2 ANS
www.homedics.com/register
Vos précieux commentaires au sujet
de ce produit nous aideront à créer des
produits que vous adorerez.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:
MASSAGEPRO
10
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, ET SURTOUT EN PRÉSENCE D’UN ENFANT, CERTAINES
PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, Y COMPRIS LES POINTS SUIVANTS :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
DANGER
– AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
Débranchez toujours l’appareil de la prise de courant immédiatement après usage et avant de le nettoyer.
NE TENTEZ PAS de prendre un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous prenez votre bain ou votre douche.
N’INSTALLEZ ET NE RANGEZ JAMAIS l’appareil à un endroit où il peut tomber ou être tiré dans un bain ou
un lavabo.
NE PLACEZ PAS ou ne faites pas tomber l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
N’utilisez jamais d’épingle ou autres attaches métallique avec cet appareil
AVERTISSEMENT
– AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE BRÛLURE, D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE :
Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez l’appareil de la prise de
courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou des accessoires.
Cet appareil n’est pas conçu pour les enfants.
Une étroite surveillance est requise lorsque cet appareil est utilisé par un enfant ou une personne
handicapée, ou lorsque l’appareil est utilisé près de ceux-ci.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins prévues, conformément au présent manuel. N’utilisez pas
d’accessoire non recommandé par HoMedics; en particulier pour tout accessoire non fourni avec
l’appareil.
NE FAITE JAMAIS fonctionner l’appareil si une prise ou un câble est endommagé, s’il ne fonctionne pas
normalement, s’il est tombé, a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Présentez l’appareil à un
centre de service HoMedics afin qu’il soit évalué et réparé.
Maintenez le câble loin des surfaces chaudes.
NE FAITES JAMAIS tomber et n’insérez jamais d’objet dans une quelconque ouverture de l’appareil.
NE FAITES PAS FONCTIONNER l’appareil dans un endroit où des produits en aérosol ou de l’oxygène ont été utilisés.
NE FAITES PAS fonctionner l’appareil sous une couverture ou un oreiller. Une surchauffe peut se produire
et provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
N’UTILISEZ PAS le câble d’alimentation pour transporter l’appareil. Ne vous servez pas du câble en guise
de poignée.
Pour débrancher l’appareil, arrêtez l’appareil (tous les contrôles doivent être positionnés à « OFF »).
Ensuite, débranchez le câble de la prise.
N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur.
11
N’utilisez jamais l’appareil lorsque les conduits d’air sont bloqués. Libérez les conduits d’air de peluches,
cheveux ou autres éléments pouvant obstruer les conduits.
Utilisez les surfaces chauffantes avec précaution. Elles peuvent causer des brûlures graves. N’utilisez
pas cet appareil sur une peau insensible ou sur une personne ayant une faible circulation sanguine. Une
utilisation non supervisée de la fonction chaleur par un enfant ou une personne devant composer avec
une incapacité peut s’avérer dangereuse.
N’utilisez pas cet appareil de massage à proximité d’un vêtement ample, d’un bijou ou de cheveux longs.
Ne couvrez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche
N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il repose sur une surface molle, par exemple un lit ou un fauteuil, car
les conduits d’air peuvent se bloquer.
Avertissement : toute réparation de cet appareil de massage doit être effectuée uniquement par le
personnel de service autorisé HoMedics.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE
– VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation médicale. Il est conçu uniquement pour offrir un
massage de luxe.
Consultez votre médecin avant d’utiliser cet appareil si :
- Vous êtes enceinte
- Vous avez un stimulateur cardiaque
- Vous avez des inquiétudes au sujet de votre santé
Cet appareil n’est pas recommandé aux diabétiques.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance, surtout en présence d’un enfant.
N’utilisez jamais cet appareil pendant plus de 15 minutes consécutives.
Une utilisation excessive peut entraîner une surchauffe et réduire la durée de vie de l’appareil. Si une
surchauffe survient, arrêtez d’utiliser l’appareil et attendez qu’il se refroidisse avant de le réutiliser.
N’utilisez jamais cet appareil directement sur des zones enflées ou enflammées, ou sur des éruptions cutanées.
N’UTILISEZ PAS cet appareil pour remplacer un traitement médical.
Cet appareil ne doit JAMAIS être utilisé par un individu souffrant d’un trouble physique limitant ses capacités à
utiliser les commandes ou ayant des troubles de la sensibilité dans la région inférieure du corps.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un véhicule.
Conçu pour un usage domestique seulement.
Avis aux résidents de la Californie :
AVERTISSEMENT : cet appareil contient des produits chimiques qui, selon l’état de Californie, peuvent
causer le cancer, un handicap congénital ou d’autres troubles liés à la reproduction.
12
MODE D’EMPLOI
Afin de réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est muni d’un connecteur polarisé (dont une
broche est plus large que l’autre). Le connecteur est conçu pour se brancher à une prise de courant polarisée
d’une seule façon. Si le connecteur n’entre pas complètement dans la prise, inversez le connecteur et réessayez.
Si vous ne parvenez toujours pas à brancher l’appareil, ayez recours aux services d’un électricien qualifié pour
faire installer une prise adéquate. Ne modifiez pas le connecteur d’aucune façon.
Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant alternatif de 120 volts. Voir les pages 14 à 15
pour le mode d’emploi de la commande manuelle.
L’oreiller de massage Shiatsu est très polyvalent et est conçu pour la nuque, le dos et les épaules. De
plus, vous pouvez utiliser ses bienfaits pour d’autres régions du corps.
Avertissement : Pour éviter des pincements, ne vous appuyez pas sur le mécanisme de massage
shiatsu qui se trouve dans l’oreiller lorsque vous ajustez votre position.
Ne bloquez pas le mécanisme mobile de massage et ne tentez pas d’insérer une partie de votre corps
dans le mécanisme mobile de massage.
REMARQUE : Afin d’éliminer tout risque de blessure, seule une légère pression doit être exercée contre
l’appareil. Vous pouvez adoucir la force du massage en plaçant une serviette entre vous et l’appareil.
13
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et attendez qu’il se refroidisse avant de le nettoyer. Enlevez les taches uniquement
avec une éponge douce et légèrement humide. Assurez-vous que l’appareil n’entre jamais en contact avec de
l’eau ou d’autres liquides.
NE SUBMERGEZ JAMAIS l’appareil dans un quelconque liquide pour le nettoyer.
N’utilisez jamais un nettoyant abrasif, une brosse, ou un produit chimique puissant possiblement
inflammable ou dommageable pour l’appareil pour le nettoyer.
N’ESSAYEZ PAS de réparer l’appareil de massage. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. Si
vous avez besoin de faire réparer l’appareil, communiquez avec le service à la clientèle. Le numéro est
inscrit dans la section sur la garantie.
RANGEMENT
Placez l’appareil de massage dans sa boîte, dans un endroit sécuritaire, sec et frais. Évitez les contacts avec
des rebords coupants ou des objets pointus, au risque de couper ou de trouer le revêtement de l’appareil.
Pour ne pas endommager le câble d’alimentation, évitez de l’enrouler autour de l’appareil. N’accrochez pas
l’appareil par le câble d’alimentation.
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est en conformité avec la partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à
deux conditions : (1) cet appareil ne peut causer de brouillage préjudiciable, et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, y compris un brouillage pouvant causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : HoMedics n’est pas responsable de quelque brouillage radio ou télé que ce soit causé par des
modifications non autorisées à cet équipement. De telles modifications pourraient enlever à l’utilisateur le
droit d’utiliser l’équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été vérifié et trouvé conforme aux restrictions touchant les dispositifs
numériques de classe B, en vertu de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces restrictions sont destinées
à offrir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut irradier une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé en
conformité avec les directives, peut causer du brouillage préjudiciable aux communications radio. Toutefois,
il n’existe aucune garantie à l’effet qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière.
Si cet équipement cause effectivement du brouillage préjudiciable à la réception radio et télé, ce qui peut
être déterminé mettant successivement l’équipement sous tension et hors tension, l’utilisateur est encouragé
de tenter de corriger l’interférence au moyen d’une ou plusieurs des mesures ci-après :
Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception.
Augmenter l’écart entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l’aide avec la fixation
fournie. NE PAS suspendre l’appareil par le cordon de la commande manuelle.
14
BOUTON DE MISE EN MARCHE
Pour mettre en marche l’oreiller,
appuyez une fois sur le bouton de
mise en marche. Appuyez de nouveau
sur ce bouton pour éteindre l’oreiller.
Remarque : La fonction chaleur ne
fonctionne pas si une fonction de
massage n’est pas activée.
MASSAGE SHIATSU
Appuyez une fois sur le bouton shiatsu
pour activer la fonction de massage
shiatsu. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour désactiver la fonction de
massage shiatsu.
MASSAGE PAR VIBRATION
Appuyez une fois sur le bouton
vibration pour activer la fonction de
massage par vibration. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour désactiver
la fonction de massage par vibration.
BOTÓN PROGRAMS
(PROGRAMAS)
A continuación, puede elegir entre 3 programas
preestablecidos para que varíen los ritmos
del masaje y aflojen los músculos de distintas
maneras. Para seleccionar un programa,
simplemente presione el botón y la luz LED que
se encuentra encima se iluminará.
BOUTON D’ACTIVATION DE
LA CHALEUR
Pour activer la fonction chaleur, vous devez
d’abord activer la fonction massage. Ensuite,
appuyez une fois sur le bouton HEAT pour activer
la fonction chaleur. Appuyez de nouveau sur le
bouton HEAT pour désactiver la fonction chaleur.
15
RABAT
Basculez le rabat vers
l’arrière pour un massage
encore plus intense.
MASSAGE SHIATSU
Le shiatsu est un massage
circulaire qui consiste en
une technique de pétrissage
en profondeur. Cet appareil
comprend un mécanisme de
massage shiatsu centralisé
pouvant se concentrer sur une
région spécifique du corps.
CÂBLE D’ALIMENTATION
L’oreiller de massage Shiatsu
Plus est alimenté à partir
d’un câble d’alimentation
de 120 V.
PRATIQUE ET PORTATIF
Parfait pour une utilisation à
la maison ou au bureau.
Remarque : Comme tous les
appareils de massage de
haute qualité, cet appareil
est muni d’un dispositif
d’arrêt automatique après 15
minutes d’utilisation.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
HoMedics vend ses produits avec l’intention que ceux-ci soient exempts de défauts de fabrication et de qualité d’exécution durant une période
de deux années à compter de la date d’achat initiale, exception faite des indications ci-après. HoMedics garantit que ce produit sera exempt
de vices de matériel ou de malfaçon sous des conditions d’utilisation et d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux
consommateurs et ne s’applique pas aux détaillants.
Pour obtenir le service de garantie sur votre produit HoMedics, contactez un représentant des relations avec les consommateurs pour obtenir de
l’aide. Assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle du produit.
HoMedics n’autorise personne, y compris mais non de façon limitative les détaillants, l’acheteur consommateur postérieur du produit auprès
d’un détaillant, ou les acheteurs distants à lier HoMedics de quelque façon que ce soit au-delà des modalités établies aux présentes. La présente
garantie ne couvre pas les dommages causés par mauvais usage ou usage abusif ; accident ; attachement de quelque accessoire non autorisé
que ce soit ; altération du produit ; installation impropre ; réparations ou modifications non autorisées, utilisation inappropriée de l’alimentation
électrique ; perte de puissance ; produit qu’on a laissé tomber ; anomalie ou dommage à une pièce fonctionnelle pour avoir omis de faire
l’entretien recommandé par le fabricant ; dommages dus au transport ; vol ; négligence ; vandalisme ; ou conditions environnementales ; perte
de jouissance pendant que le produit est dans une installation de réparation ou est autrement en attente d’une pièce ou d’une réparation ; ou
toute autre condition quelle qu’elle soit indépendante de la volonté de HoMedics.
La présente garantie n’est exécutoire que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit nécessitant des
modifications ou une adaptation pour lui permettre de fonctionner dans tout autre pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé
et/ou autorisé, ou une réparation de produit endommagé par de telles modifications n’est pas couvert au titre de la présente garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE AUX PRÉSENTES SERA LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’Y AURA AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. HOMEDICS N’AURA
AUCUNE REDEVABILITÉ À L’ÉGARD DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU PARTICULIER QUE CE SOIT. EN AUCUN CAS CETTE
GARANTIE N’EXIGERA-T-ELLE AUTRE CHOSE QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES JUGÉES DÉFECTUEUSES
DURANT LA PÉRIODE D’APPLICATION DE LADITE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA EFFECTUÉ. Si les pièces de rechange pour le
matériel défectueux ne sont pas disponibles, HoMedics se réserve le droit de faire des substitutions de produits aux lieu et place d’une réparation
ou d’un remplacement.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris mais non de façon
limitative à la vente de tels produits sur les sites Internet de vente aux enchères et/ou la vente de tels produits par des revendeurs de surplus
ou des entrepôts de vente. Toutes les garanties quelles qu’elles soient cesseront et seront immédiatement résiliées advenant que tout produit ou
pièce de produit soit réparée, remplacée, altérée ou modifiée sans le consentement explicite et par écrit d’HoMedics.
La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits additionnels pouvant varier d’un état ou d’une
province et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation propre à chaque état, province et pays, certaines des restrictions qui précèdent
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus de renseignements concernant notre éventail de produits aux É.-U., veuillez visiter : www.homedics.com. Au Canada, veuillez visiter :
www.homedics.ca.
POUR OBTENIR DU SERVICE AUX É.-U. :
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 HNE
1.800.466.3342
POUR OBTENIR DU SERVICE AU CANADA :
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 HNE
1.888.225.7378
GARANTIE RESTREINTE DE 2 ANS
HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC
© 2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
IB-SP125H
22
BOTÓN ENCENDIDO/APAGADO
Para encender el almohadón,
presione el botón de encendido/
apagado una vez. Presione una
segunda vez para apagar el
almohadón.
MASAJE TIPO SHIATSU
Presione una vez el botón shiatsu
para encender la función de masaje
shiatsu. Presione una segunda vez
para apagar el masaje tipo shiatsu.
MASAJE VIBRATORIO
Presione una vez el botón de
vibración para encender la función
de masaje vibratorio Presione una
segunda vez para apagar el masaje
tipo vibratorio.
BOUTON DES PROGRAMMES
(PROGRAMS)
Vous pouvez ensuite choisir de 3 programmes
prédéfinis, afin de modifier le rythme du
massage pour décontracter les muscles
de différentes manières. Pour choisir un
programme, appuyez simplement sur le
bouton PROGRAMME et la DEL située au-
dessus du bouton s’éclairera.
BOTÓN “HEAT” (CALOR)
Para activar la función de calor,
primero encienda el masajeador.
Luego presione el botón “heat”
(calor) para activar el calor. Vuelva
a presionar el botón “heat” (calor)
para detener la función de calor.
Nota: la función de calor no
funcionará a menos que la función
de masaje esté activada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HoMedics SP-125H Instruction book

Catégorie
Masseurs
Taper
Instruction book

dans d''autres langues