Pepperl+Fuchs VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SEL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
1
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage //
Istruzioni per il montaggio // Instrucciones de montaje
1 Produktdokumentation im Internet // Product documentation on the
Internet // Documentation du produit sur Internet // Documentazione del
prodotto su Internet // Documentatión del producto en Internet
VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SE
AS-i Safety Ausgangsmodul, IP20
AS-i Safety Output Module, IP20
Modules de sortie de sécurité AS-i, IP20
Modulo d'uscita AS-i Safety, IP20
Modulos de salidas de seguros AS-i, IP20
Die komplette Dokumentation und weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
The complete documentation and additional information to your product can be found on
Vous trouverez la documentation complète, ainsi que des informations supplémentaires sur
votre produit en allant sur
La completa documentazione e altre informazioni del suo prodotto si trovano sul
La documentación completa e información adicional sobre su producto se puede
encontrar en
http://www.pepperl-fuchs.com
Geben Sie dazu die Produktbezeichnung VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SE, wie in der
Abbildung beschrieben, ein und klicken Sie auf Suche
Insert the product name VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SE as shown in the figure and press
SEARCH
Pour ce faire, entrez la désignation du produit VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SE, comme
montré sur l’illustration, puis cliquez sur RECHERCHE
Si prega di inserire il nome del prodotto VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SE come è descritto
nell’immagine e clicca su RICERCA
Inserte el nombre del producto VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SE como se muestra en la
figura y presiones BUSCAR
Entire Site SEAR
VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/
3.11.2015
2
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
Wählen Sie Ihr Produkt in der draufhin erscheinenden Produktliste aus.
Select then your product from the list that appears.
Sélectionnez votre produit dans la liste de produits qui s’affiche.
Selezionare il suo prodotto nella lista dei prodtti che appare dopo.
Seleccione su producto de la lista que aparece a continuación
Wählen Sie bei Produktinformationen die gewünschte Information, z.B. Technische Doku-
mente, aus.
Select from Product Information the required information, e.g. Technical Documents.
Dans Informations sur les produits, sélectionnez les informations souhaitées, Documen-
tations techniques par exemple.
Selezionare da Informazioni prodotto le informazioni desidearti, p.e. Documenti tecnici.
En Información de producto seleccione la información deseada, por ejemplo Documen-
tos técnicos.
Hier finden Sie in einer Listendarstellung alle verfügbaren Dokumente.
You can find here all available documents listed.
Vous trouverez ici la liste de présentation de tous les documents disponibles.
Qui si trova una rappresentazione listino di tutti i documenti disponibili.
Aqui se encuentra una lista de todos los documentos a su disposición.
Anleitung lesen:
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie diese Anleitung komplett durch. Alle Sicherheitshinweise
und Vorgaben des Gerätehandbuchs und des Handbuchs zur Konfigurationssoftware sind einzuhalten! //
Read instruction:
Before working with this unit: read these instructions carefully and completely. All notes on safety and
specifications of the device manual and the manual for the configuration software are to be considered! //
Lire les instructions:
Avant de travailler avec ce module, veuillez lire l’intégralité de ces instructions. Observez les consignes
de sécurité et les instructions du manuel d’utilisation de l’appareil et du guide utilisateur du logiciel de
configuration. //
Leggere attentamente le istruzioni:
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni. Si prega di
tenere conto anche delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni del manuale d’uso dell’apparecchio e
del manuale per l’utente per il software di configurazione. //
Lea las instrucciones:
Antes de trabajar con el equipo lea por completo el manual de instrucciones. Todas las notas de seguri-
dad y especificaciones del manual del equipo y del manual del software de configuración deben ser res-
petadas.
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
3
2 Sicherheitshinweise // Safety notes // Indications de sécurité // Indicazioni di
sicurezza // Indicaciones de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der Installation ist
darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die AS-i Busleitung getrennt von
Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist darauf zu achten, dass bei Schützen eine entspre-
chende Funkenlöschung verwendet wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshin-
weise in den entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maximale
Leitungslänge für die AS-i Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Leitungslängen erfordern
den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung. //
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation care must be
taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid separately from power cables. In
the switchgear cabinet it must be ensured that appropriate spark-quenching equipment is used with con-
tactors. Where drive motors and brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in
the corresponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i bus cable
is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit extension. //
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L’installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant l’installation verifier
que les lignes d’alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus AS-i sont posées séparément des
câbles de courant fort. Dans l’armoire électrique, il faut veiller à ce qu’une extinction des etincelles appro-
priée soit utilisée avec des contacteurs. Pour les moteurs d’entraînement et les freins, les instructions
d’installation indiquées dans les instructions d’utilisation doivent être réspectées. La longueur maximale
autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus longues il faut utiliser une
extension de ligne appropriée. //
Assicurarsi che l’apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato.
Durante l’installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e anche la linea bus AS-i ven-
gono posate separatamente dai cavi a corrente forte. Nell’armadio elettrico, si deve fare attenzione di uti-
lizzare un’estinzione scintille adeguata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare
alle istruzioni per il montaggio indicate nelle istruzioni per l’uso. La lunghezza massima autorizzata per la
linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare un´ estenzione di linea
adatta. //
Asegúrese de que la instalación se ha realizado de forma correcta:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente cualificado. En la instalación se
debe tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables de señal y el del bus AS-i deben
estar separados de los cables de alta tensión. En el armario eléctrico se debe prestar atención en utilizar
equipos con la función para extinguir arcos en los contactores. Para los motores y frenos del acciona-
miento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mismos. Por favor considere que la máx-
ima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instalaciones que excedan esta longitud requieren del uso de
extensores convenientes del circuito.
Die korrekte Sicherheitsfunktion des Gerätes muss unbedingt in der Anlage überprüft werden! // The cor-
rect safety function of the device must be verified once installed within the protected machinery! // Il faut
impérativement contrôler le bon fonctionnement de la fonction de sécurité dans l’installation! // La funzi-
one di sicurezza dell’apparecchio deve imperativamente essere controllata nell’impianto! // ¡La función
correcta de seguridad del aparato deberá comprobarse sin falta en el equipo!
3.11.2015
4
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
GEFÄHRLICHE SPANNUNG:
Vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten: Schalten Sie Ihre Anlage spannungsfrei. Stellen
Sie sicher, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann! //
HAZARDOUS VOLTAGE:
Before any installation, maintenance or modification work: Disconnect your system from the supply net-
work. Ensure that it cannot be reconnected inadvertently! //
TENSION DANGEREUSE:
Avant le début des travaux d'installation, d'entretien ou de modification: Commutez le module hors ten-
sion. Assurez-vous qu'il ne peut pas être remise par erreur! //
TENSIONE PERICOLOSA:
Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica: disinserire il sistema, assicurarsi che
sia privo di tensione e che la stessa non possa essere reinserita inavvertitamente! //
TENSIÓN PELIGROSA:
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación: desconecte su instalación. ¡Cer-
ciórese de que no pueda ser conectada nuevamente por descuido!
Personenschutzfunktion:
Das Gerät erfüllt eine Personenschutzfunktion. Unsachgemäßer Einbau beeinträchtigt die Funktion! Der
Hersteller der Maschine/Anlage, an der das sicherheitsgerichtete System eingesetzt wird, ist verant-
wortlich für die korrekte und sichere Gesamtfunktion aller einzelnen Sicherheitskomponenten! Je nach
Auswahl der verwendeten Sicherheitsbauteile kann die Einstufung des gesamten Sicherheitssystems
auch in eine niedrigere Sicherheitskategorie erfolgen! //
Person protective function:
The device fulfills a person protective function. Inappropriate installation puts the function in risk! The
manufacturer of the machine/plant at that one the safety related devices is used is responsible for the cor-
rect and safe total function of all single safety components! Depending on the choice of safety compo-
nents to be used the safety system as a whole may also be assigned to a lower safety category. //
Mesures de protection personnelle:
Le dispositif remplit des exigences de protection personnelle. Le montage inapproprié porte atteinte à
cette fonction! Le fabricant de la machine/application dans laquelle le système de sécurité est installé,
assume la résponsabilité pour le fonctionnement correct et sûr de chacun des composants de sécurité! Il
en peut résulter, en fonction des composants de sécurité utilisés, le classement dans une catégorie de
sécurité inférieure! //
Mezzi di protezione personale:
Il dispositivo soddisfa le esigenze di protezione personale. Il montaggio non appropriato danneggia
questa funzione! Il fabbricante della macchina/dell’applicazione nella quale il sistema di sicurezza viene
installata, assume la responsabilità per il funzionamento corretto e sicuro di ognuno dei componenti di
sicurezza! Ne può risultare, in funzione dei componenti di sicurezza utilizzati, la classificazione in una cat-
egoria inferiore! //
Medidas de protección de personas:
El dispositivo cumple la función de proteger a las personas. Una instalación inapropiada de los mismos
repercute en esta función! El fabricante de la máquina o planta, en la cual será utilizado el sistema de
seguridad, es responsable del correcto funcionamiento de cada uno de los componentes de seguridad!
La selección de los elementos de seguridad puede derivar en un nivel de seguridad del sistema menor.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach seiner Verwendung der Wiederverwertung (Recycling) zugeführt
wird. // You are requested to make sure that the unit will be recycled by the end of its service life. // Veillez
à ce que le module soit recyclé après usage. // Provvedere affinché il dispositivo, dopo l'utilizzo, sia desti-
nato al riciclaggio. // Le solicitamos de que se asegure de que el equipo sea reciclado una vez
desechado.
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
5
3 Frontansicht und Anschlüsse // Front view and connections // Vue de face
et raccordements // Vista frontale e collegamenti // Vista frontal y
conexiones
Chip Card
Chipkarte // Chip card // Carte mémoire // Chip card // Tarjeta chip
ADDR
Adressierbuchse // Addressing port // Prise d’adressage // Presa di
indirizzamento// Punto de direccionamiento
I1 … In
Anschlüsse digitale Standard-Eingänge // Terminals digital standard inputs // Bornes d’entrées
TOR standard // Morsetti di ingressi digitali standard // Conexiones de las entradas digitales
estándar
SO1 … SOn
Anschlüsse sichere Ausgänge // Terminals safety outputs // Bornes de sorties de sécurité // Mor-
setti di uscite di sicurezza // Conexiones de las salidas de seguridad
ASI+, ASI–
Anschluss an AS-i Bus // Connection to the AS-i Bus // Raccordement au bus AS-i //
Connessione al bus AS-i // Conexión al bus AS-i
AUX+ext.in, AUX-ext.in
Anschluss an externe 24 VDC PELV // Connection for external 24 VDC PELV power supply //
Raccordement d’alimentation auxiliaire 24 VDC PELV // Connessione di tensione d’alimentazi-
one 24 VDC PELV // Conexión a la alimentación de 24 VDC PELV externa
3.11.2015
6
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.1 Abmessungen // Dimensions // Dimensions // Dimensioni // Dimensiones
4 LED-Statusanzeige // LED status display // Affichage d’état LED //
Visualizzazione LED // Visualización LED
99 mm
114,5 mm
22,5 mm
LED Beschreibung // Description // Description // Descrizione // Descripción
SO1 …
SOn
Ausgang aus // Output off // Sortie éteint // Uscita fuori // Salida fuera
(3)
1Hz Wiederanlaufsperre // Restart block // Verrouillage du redémarrage //
Blocco ripristino // Bloqueo de rearranque
(3)
8Hz Entriegelbarer Fehlerzustand // Unlockable error status // État d’erreur
déverrouillable // Stato di errore sbloccabile // Estado de error desbloqueable
(3) Ausgang an // Output on // Sortie allumé // Uscita on // Salida en
PWR
AS-i Spannung nicht OK // AS-i supply power not OK // Tension de AS-i n‘est
pas enrègle // Tensione AS-i non é in regola // Tensión AS-i incorrecta
(1)
1 Hz
Adresse ’0’ oder Peripheriefehler // Address '0' or peripheral fault // Adresse '0'
ou faute périphérique // Indirizzo '0' o errore periferica // Dirección '0' o error de
periferia
(1) AS-i Spannung OK // AS-i supply power OK // Tension de AS-i est en regle //
Tensione AS-i é in regola // Tensión AS-i o.k.
FAULT
Mindestens ein Slave ist Online // At least one slave on-line // Au moins un
esclave est connecté // Almeno uno slave è online // Como mínimo un esclavo
está online
(2)
1Hz
Mindestens ein Slave hat Peripheriefehler // At least one slave has periphery
fault // Au moins un esclave a une erreur de périphérique // Almeno uno slave
ha errore periferica // Como mínimo un esclavo tiene error de periferia
(2) Kein adressierter Slave ist online // No addressed slave is online // Aucun des
esclaves adressés est connecté // Nessun slave indirizzato è online // Ningún
esclavo direccionado está online
Tab. 1-1. LEDs
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
7
4.1 Blinkmuster der LEDs // LED flashing sample // schéma de clignotement des
LED // Campione di LED lampeggianti // Secuencia de intermitencias de los
LEDs
AUX
(1) 24VDC AUX an // 24VDC AUX on // 24VDC AUX on // 24VDC AUX on // 24VDC
AUX activada
I1 … In (3) Status der Eingänge // State of inputs // État des entrées // Stato degli ingressi /
/ Estado de las entradas
O1 (3) SPS meldet Alarm // PLC indicates alarm // PLC signale alarme // PLC segnala
allarme // PLC indica alarma
LED Beschreibung // Description // Description // Descrizione // Descripción
Tab. 1-1. LEDs
Peripheriefehler // Peripheral fault // Erreur de périphérie // Errore periferica // Error en la periféria
(2) AUX Spannung fehlt, Überlast Ausgang // AUX voltage is missing, overload
output // tension auxiliaire manquante, une sortie de est en court-circuit // tensi-
one AUX è mancante, una uscita è in corto circuito
Tab. 1-2. Peripheriefehler // Peripheral fault // …
(1) LED grün/green/vert/verde/verde (2) LED rot/red/rouge/rosso/rojo (3) LED gelb/yellow/jaune/giallo/amarillo
LED an/on/allumée/on/en LED blinkend/flashing/clignotante/ampeggiante/el destellar aus/off/éteinte/fuori/fuera
LEDs Zustand // State // État // Stato //
Estado Vorgang // Process // Procédé // Procedimento //
Procedimiento
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
Lauflicht // Cha-
ser lights //
Lumières
chenillard //
luci chaser //
Luces chaser
Adressierungsmodus // Addressing mode // Mode
d'adressage // Modalità di indirizzamento // Modo
de direccionamiento
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
2 x 1 Hz Chipkarte wird beschrieben // Chip card will be written
// Écriture de la carte à puce // Scrittura della scheda
chip // Se describe tarjeta Chip
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
1Hz Wiederanlaufsperre // Restart block // Verrouil-
lage du redémarrage // Blocco ripristino // Bloqueo de
rearranque
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
Tab. 1-3.
3.11.2015
8
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
8Hz Entriegelbarer Fehlerzustand // Unlockable error
status // État d’erreur déverrouillable // Stato di errore
sbloccabile // Estado de error desbloqueable
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
Beschaltungs- oder interner Fehler // Circuit or inter-
nal error // Erreur interne ou erreuer de circuit //
Errore interno od errore del circuito// Error interno o
error de circuito
PWR, Fault,
AUX, O1 8Hz
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
1Hz Daten auf Chipkarte und Gerät ungleich // Data on
chip card and device different // Données sur carte à
puce et dispositif différents // Dati sulla chip card e
dispositivo differenti // Datos sobre tarjeta chip y dis-
positivo diferentes
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
1Hz Chipkarte defekt // Chip card defective // Carte á puce
défectueuse // Chip card difetto // Tarjeta chip dañada
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
Die gewünschte Adressierung wird blockiert
(unzulässige Doppelbelegung einer Adresse). //
desired address is blocked (incorrect double
configuration). // L'adressage souhaité est bloqué
(la double assignation d'une adresse n'est pas
autorisée). // L'indirizzamento desiderato viene
bloccato (assegnazione doppia non autorizzata
dello stesso indirizzo). // El direccionamiento se
bloquea (asignación doble inadmisible de una
dirección)
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
I1 ... I4
I5 ... I8
SO1 ... SO4
SO5 ... SO8
1Hz
5sec
Identifikation des Geräts über den Konfigurati-
onsslave über ASIMON // Identification of the
device via the configuration slave via ASIMON //
Identification de l'appareil via l'esclave de confi-
guration et ASIMON // Identificazione dell'appa-
recchio attraverso lo slave di configurazione e
ASIMON // identificación del dispositivo mediante
el esclavo de configuración y ASIMON
PWR, Fault,
AUX, O1 Tab. "LEDs"
LEDs Zustand // State // État // Stato //
Estado Vorgang // Process // Procédé // Procedimento //
Procedimiento
Tab. 1-3.
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
9
4.1.1 Wiederanlaufsperre // Restart block // Verrouillage du redémarrage // Blocco
ripristino // Bloqueo de rearranque
Legende // Legend // Légende // Leggenda // Leyenda
Blinken im Gleichtakt // Flashing in common mode // Clignotement en mode commun //
Lampeggiante in modo comune // Intermitencias en fase
Blinken im Gegentakt // Flashing in push-pull mode // Clignotement en mode différentiel //
Lampeggiante in modo alternato // Intermitencias en contrafase
aus // off // éteinte // fuori // fuera
an // on // allumée // on // en
Lauflicht // Chaser lights // Lumières chenillard // luci chaser // Luces chaser
Normale Anzeige nach Tab. "LEDs" // Standard view acc. to Tab. "LEDs" // Affichage normal
par Tab. "LEDs" // Visualizzazione normale secondo Tab. "LEDs" // Visualización normal
tras Tab. "LEDs"
Tab. 1-4.
Wiederanlauf (1Hz): Wenn zeitweise kein Datenaustausch mit dem AS-i Master statt-
gefunden hat, benötigt das Modul ein Wiederanlaufsignal, um seinen sicheren Aus-
gang erneut anzuschalten. Damit wird ein unbeabsichtigtes Anschalten nach
unterbrochener AS-i Kommunikation verhindert. Nach dem Erhalt des Signals schal-
ten die Ausgänge wieder ein. //
Restart (1Hz): If occasionally no data exchange with the AS-i master has taken place,
the module requires a restart signal in order to turn on its safety output again. This pre-
vents unintended activation of the output after interrupted AS-i communication. The
output switches on after the reception of this signal. //
Redémarrage (1 Hz): Quand par intermittence il n’y a pas d’échange de données
avec le maître AS-i, le module nécessite un signal de redémarrage pour réinitialiser
une sortie sécurisée. Ceci permet d’éviter tout redémarrage intempestif après une
interruption de la communication AS-i. Suite au signal, les sorties sont activées. //
Ripristino (1 Hz): Quando non avviene temporaneamente un interscambio dati con il
master AS-i, il modulo ha bisogno di un segnale di ripristino per riattivare la sua uscita
sicura. In tal modo il sistema impedisce l'attivazione indesiderata dopo un'interruzione
della comunicazione AS-i. I uscite vengono commutati dopo il segnale. //
Rearranque (1Hz): Si temporalmente no ha habido intercambio de datos con el AS-i
Master, el módulo necesita una señal de rearranque para conmutar de nuevo su
salida de seguridad. De esta forma se evita la conmutación no intencionada tras
haberse interrumpido la comunicación AS-i. Después de la señal se activan las sali-
das.
3.11.2015
10
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
4.1.2 Entriegelbarer Fehlerzustand // Unlockable error state // État d’erreur
déverrouillable // Stato di errore sbloccabile // Estado de error desbloque-
able
Fehlerentriegelung (8Hz): Wenn der sichere Ausgang fehlerhafte AS-i Daten wie
zum Beispiel Codefolgenfehler erkannt hat, benötigt das Modul ein Fehlerentriege-
lungs-Signal, um seinen sicheren Ausgang erneut anzuschalten. Damit wird ein unbe-
absichtigtes Anschalten nach gestörter oder fehlerhafter AS-i Kommunikation
verhindert. Nach dem Erhalt des Signals arbeitet das Modul wieder normal. //
Error unlock (8Hz): If the safety output detects incorrect AS-i data, such as a code
sequence error, the module requires an error unlocking signal in order to turn on its
safety output again. This prevents unintended activation after interrupted or erroneous
AS-i communication. The device resumes its normal operation after receiving this
signal. //
Déverrouillage erreur (8 Hz): Si la sortie sécurisée reconnaît des données AS-i
erronées, comme par exemple des erreurs de tables de code, le module nécessite un
signal de déverrouillage d’erreur pour réinitialiser une sortie sécurisée. Ceci permet
d’éviter tout redémarrage intempestif après une erreur ou une défaillance de la com-
munication AS-i. Suite au signal, l’appareil fonctionne de noveau normalement. //
Sblocco errore (8 Hz): Se l'uscita sicura rileva dati AS-i errati come ad esempio errori
nella sequenza dei codici, il modulo ha bisogno di un segnale di sblocco errore per
riattivare la sua uscita sicura. In tal modo il sistema impedisce l'attivazione indeside-
rata dopo un'errore o disturbo nella comunicazione AS-i. Dopo il segnale, l’apparec-
chio funzione di nuovo normalmente. //
Desbloqueo de error (8Hz): Si la salida de seguridad ha detectado datos AS-i erró-
neos, como por ejemplo errores de secuencias de códigos, el módulo necesita una
señal de desbloqueo de error para conmutar de nuevo su salida de seguridad. De
esta forma se evita la conmutación no intencionada tras haberse una comunicación
AS-i defectuosa o errónea. Después de recibir la señal, el aparato vuelve a funcionar
de forma normal.
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
11
5 Montage // Installation // Montage // Montaggio // Montaje
5.1 Einbauabstand // Mounting distance // Distance de montage // Distanza di
montaggio // Distancia de montaje
1
2
Auf Montageplatte mit 35 mm-Hutschiene // On mounting plate with 35 mm top-hat
rail // Sur plaque de montage avec profilé-support 35 mm // Su piastra di montaggio
con guida DIN 35 mm // Sobre placa de montaje con guía simétrica de 35 mm
Einbaulage vertikal! // Vertical monting position! // Position de montage verticale! //
Montaggio verticale! // Posición de montaje vertical
Derating mit Einbauabstand 3 cm links/rechts // Derating with mounting
distance 3 cm left/right // Derating avec distance de montage gauche/
droite 3 cm // Derating con distanza di montaggio sinistra/destra 3 cm //
Derating con distanza de montaje izquierda/derecha 3 cm
I max. [A]
8
6
Tamb [°C]
0 40 55
>50 mm
>50 mm
>30 mm >30 mm
Derating ohne Einbauabstand // Derating without mounting distance // Der-
ating sans distance de montage // Derating senza distanza di montaggio //
Derating sin distanza de montaje
I max. [A]
8
6
5
Tamb [°C]
0 35 45 55
3.11.2015
12
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
6 Elektrische Installation // Electrical Installation // Installation électrique //
Installazione elettrica // Instalación eléctrica
0,6 Nm (5 Ibf
. in)
0,6 x 3,5 mm
7
7
AWG 24 ... 12
0,2 ... 2,5 mm2
0,2 ... 2,5 mm2
Umgebungstemperatur // Ambient air temperature // température
d'environnement // temperatura ambiente // temperatura del aire
ambiente C
+55 °C
Temperaturbereich für Kabel // Temperature rating for cable //
Evaluation de température pour câble // Temperatura nominale
per cavi // Temperatura nominal para cables 60/75 oC
Nur Kupferleitungen verwenden // Use copper conductors only //
Utilisez uniquement des conducteurs cuivre // Utilizzare condut-
tori in rame // Utilice sólo conductores de cobre
Vorsicht // Caution // Attention // Attenzione // Atención
Das AS-i Netzteil zur Versorgung der AS-i Komponenten muss eine sichere Netztren-
nung gemäß IEC 60742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms überbrü-
cken. Das Netzteil zur 24 V-Versorgung muss ebenfalls eine sichere Netztrennung
gemäß IEC 60742 aufweisen und kurzzeitige Netzausfälle bis zu 20 ms
überbrücken. //
The AS-i power supply for the AS-i components must have isolation per IEC 60742
and be able to handle momentary power interruptions of up to 20 ms. The power sup-
ply for the 24 V supply must also have isolation per IEC 60742 and be able to handle
momentary power interruptions of up to 20 ms. //
Le bloc d’alimentation AS-i pour les composants AS-i doit être séparé du réseau élec-
trique conformément à la norme IEC 60742 et ponter les courtes pannes d’alimenta-
tion d’une durée inférieure à 20 ms. Le bloc d’alimentation 24 V doit également être
séparé du réseau électrique conformément à la norme IEC 60742 et ponter les cour-
tes pannes d’alimentation d’une durée inférieure à 20 ms. //
L’alimentatore AS-i per l’alimentazione dei componenti AS-i deve presentare una
separazione sicura dalla rete sec. IEC 60742 ed essere in grado di bypassare brevi
cadute di tensione fino a 20 ms. Anche l’alimentatore per la tensione di 24 V deve pre-
sentare una separazione sicura dalla rete sec. IEC 60742 ed essere in grado di
bypassare brevi cadute di tensione fino a 20 ms. //
La fuente de alimentación AS-i para los componentes AS-i debe tener un dispositivo
de separación de la red según IEC 60742 y soportar cortes breves de la alimentación
de hasta 20 ms. La fuente de alimentación de 24 V también debe tener un dispositivo
de separación de la red según IEC 60742 y soportar cortes breves de la alimentación
de hasta 20 ms.
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
13
7 Anschlussbeispiele // Connection examples // Exemples de connexion //
Esempi di collegamento // Ejemplos de la conexión
Eingänge // Inputs // Entrées // Ingressi // Entradas
Ausgänge // Outputs // Sorties // Uscite // Salidas
Module Terminals
I1 I2 ... Ix
...
24 V
I 7I 6I 5
I 3I 2I 1
I 8
I 4
SO 1SO 2SO 3SO 4
SO 5SO 6SO 7SO 8
+
ASI
+
AUX (24 V
DC)
PELV
I1
SO1
AUX–
K2
K1
L1 L2 L3
Motor
3.11.2015
14
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
8 Zurücksetzen auf Werkseinstellung // Factory reset // Remise de la
configuration d’usine // Reset di configurazione di fabbrica //
Restablecimiento de configuración de fábrica
8.1 Mit ASIMON // Using ASIMON // Avec ASIMON // Con ASIMON // Con
ASIMON
Start
ASIMON
Software
[1]
ASIMON Software
Dokumentation // Documentation // Documentation // Documentazione //
Documentación
"ASIMON"
AS-i Safety Output Module
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
3.11.2015
15
9 Austausch eines defekten Gerätes // Replacing a defective device //
Remplacement d’un dispositif défectueux // Ricambio di un dispositivo
difettoso // Cambio de un dispositivo defectuoso
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Die Chipkarte darf nur in spannungslosem Zustand entnommen und eingesetzt
werden! // Always turn off power before inserting or removing the card! // Pour insérer
ou enlever la carte à puce, l’appareil doit être hors tension! // L’inserimento e il disinse-
rimento della chipcard deve svolgersi fuori tensione! // La tarjeta chip debe ser introdu-
cida o extraída solamente cuando el aparato se encuentre sin alimentación!
Power
Supply
[1]
[2] alt // old //
ancienne //
vecchia //
anciana neu // new //
neuve //
nuovo //
nueva
[3]
Power
Supply
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Pepperl+Fuchs VBA-8E8A8A-KE4-ZEL/E2L/SEL Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi