Lenz heat pack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
heat pack
Body Heat System
– 1 –
SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH 3
SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS 16
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY 23
SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK 29
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL 35
OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL 42
TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI 48
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR 54
AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 61
安全に関する注意 / 日本語 67
SAUGOS NUORODOS / LIETUVIŲ K. 73
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / NEDERLANDS 79
SIKKERHETSANVISNINGER / NORSK 86
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA / POLSKI 93
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ /
РУССКИЙ ЯЗЫК 99
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY / SLOVENČINA 108
VARNOSTNI NAPOTKI / SLOVENŠČINA 114
SÄKERHETSANVISNINGAR / SVENSKA 120
2.1
2.2
2.3
1.2
1.3
1.4
1.1
A
C
B
D
E
G
F
– 2 – – 3 –
SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Wichtige Anweisungen für den späteren
Gebrauch aufbewahren
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanweisung ausführlich. (b) Ein
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise
und der Gebrauchsanweisung kann zu
einem elektrischen Schock, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist ausdrücklich nicht zur
Benutzung von Personen (inklusive Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Wissen empfohlen, es sei
denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
in die Benutzung des Produkts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen oder dieses eigenhändig bedienen.
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
Dieses Produkt wird nicht empfohlen für
Personen mit den folgenden Erkrankungen,
ist aber nicht darauf beschränkt:
안전 유의사항 / 한국어 126
使用说明 / 译自德语之中文版 131
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 136
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 143
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS 151
ISTRUZIONI D’USO / ITALIANO 159
– 4 – – 5 –
Wenn Sie an einer der oben genannten,
oder einer anderen, nicht erwähnten
Erkrankung leiden und aktuell oder
dauerhaft Medikamente einnehmen, und/
oder Wärme oder Kälte nicht richtig
wahrnehmen können (z.B. Menschen
mit Behinderung, etc.), halten Sie vor
Verwendung des Produkts Rücksprache
mit Ihrem Arzt!
Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf
Rötungen der Haut. Zu hohe Heizleistungen
über längere Zeit können Verbrennungen
verursachen.
Bei Verwendung der beheizbaren Socke
in einem fest geschlossenen bzw. speziell
angepassten Schuh, welcher eine sehr enge
Passform aufweist – ist sehr genau darauf
zu achten, dass es zu keiner Faltenbildung
der Socke im Bereich des verlaufenden
Heizelementes kommt. Dies könnte zu
schmerzhaften Druckstellen führen.
Verwenden Sie niemals die beheizbare Socke
in Kombination mit einem anderen beheizbaren
Produkt (beheizbare Einlegesohle, beheizbaren
Schuh, etc.), hierbei kann zu große Hitze
entstehen!
Wenn man sich in eine Umgebung begibt, die
Sensibilitätsstörungen und/oder
neurologische Zustände, die zu einer
Sensibilitätsstörung der Extremitäten
führen, einschließlich Diabetes, diabetische
Neuropathie, periphere Neuropathien,
traumatische Hirnverletzung, Schlaganfall,
Rückenmarksverletzung, Multiple Sklerose
und andere
Kreislaufstörungen einschließlich peripherer
arterieller Verschlusskrankheit, Thrombose,
mäßige bis schwere Krampfadern,
Lymphödeme und Beinschwellungen
aufgrund anderer Ursachen
Aktuelle Verletzung der Extremität, die zu
oener Haut, Geschwüren, Blutergüssen
oder inneren Verletzungen führt
Verbrennungen an den Extremitäten
Aktive Infektion der Extremität
Hauterkrankungen, die zu empndlicher,
trockener oder brüchiger Haut führen, wie
Ekzeme und andere Formen von Dermatitis,
alle Erkrankungen im Zusammenhang mit
Hautinfektionen und/oder -entzündungen,
physische Urtikaria und andere
Vasospastische Phänomene einschließlich, aber
nicht beschränkt auf das Raynaud-Syndrom
– 6 – – 7 –
Die lithium packs dürfen nur mit aufgestecktem
Kontaktschutz gelagert werden.
Wenn die lithium packs nicht in Gebrauch
sind, halten Sie sie fern von anderen
Metallobjekten, wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallobjekten die
eine Verbindung zwischen den Kontakten
herstellen könnten. Kurzschließen der
Anschlüsse kann Verbrennungen oder
Feuer verursachen.
Die Lithium Packs nicht in der Nähe von
leicht entzündbaren Stoen laden oder
lagern!
Versuchen Sie niemals die lithium packs zu
önen! Bei unsachgemäßem Umgang mit
Lithium-Ionen-Akkus besteht Explosionsgefahr!
Beschädigte lithium packs dürfen nicht mehr
verwendet werden und sind umgehend zu
entsorgen.
Wenn Sie einen Schaden an den Ladekabeln
oder anderen Teilen des Produkts feststellen,
darf das Produkt nicht weiter benutzt werden.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt
vor und zweckentfremden Sie es nicht.
Im Falle eines Defektes, bitte die
eine deutlich höhere Temperatur hat, sollte die
Heizung ausgeschaltet werden.
Das Produkt darf nicht zum Wärmen von Tieren
benutzt werden.
Das Produkt ist häug dahingehend zu
prüfen ob es Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind, das Produkt unsachgemäß
gebraucht wurde oder das Produkt nicht
funktioniert, muss es vor erneutem Gebrauch
zum Händler zurückgegeben werden.
Die lithium packs dürfen ausschließlich mit
kompatiblen LENZ Produkten verwendet
werden!
Die lithium packs alle 6 Monate entladen und
wieder halb auaden!
Verwenden Sie zum Auaden nur das
mitgelieferte USB-Ladekabel (USB Charge
Cord Type 1). Es ist für Innenräume konzipiert
und darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Die lithium packs dürfen nicht außerhalb der
erlaubten Umgebungstemperatur von +10°C bis
+30°C geladen oder gelagert werden.
Die lithium packs dürfen nicht außerhalb der
erlaubten Umgebungstemperatur von -20°C bis
+30°C entladen werden.
– 8 – – 9 –
ärztliche Hilfe hinzuziehen. Aus der Batterie
austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie keine beschädigten
oder modizierten Akkus oder Produkte.
Beschädigte oder modizierte Akkus können
ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu
einer Feuerexplosion oder Verletzungsgefahr
führen kann.
Lassen Sie die Wartung nur von qualiziertem
Reparaturpersonal durchführen und verwenden
Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird die
Sicherheit des Produkts gewährleistet.
Versuchen Sie nicht, das Produkt oder den
Akku (sofern zutreend) zu modizieren oder
zu reparieren, außer wie in der Gebrauchs- und
Pegeanleitung angegeben.
(a) (b) (c)
entsprechende Komponente ordnungsgemäß
an einer Sammelstelle für Elektroabfälle
entsorgen!
Die lithium packs nicht Feuer oder exzessiver
Temperatur aussetzen. Werden die lithium
packs Feuer oder Temperaturen über 130°C
ausgesetzt kann dies zu einer Explosion führen.
Keine Nadel oder Ähnliches hineinstechen! (c)
Das Produkt ist nicht für den Gebrauch in
Krankenhäusern bestimmt.
Die eingesetzte Technologie erfüllt alle
zutreenden und gesetzlichen Richtlinien. Die
Verwendbarkeit des Lenz Produktes in der
Nähe von anderen empndlichen elektronischen
Produkten (z.B. Lawinensuchgeräten,
Herzschrittmacher, etc.) ist mit den Herstellern
dieser Geräte zu klären.
Es ist zu vermeiden, dass das Produkt scharf
geknickt wird, indem während der Lagerung
andere Gegenstände auf ihm abgelegt werden.
Die lithium packs dürfen weder in noch unter
Wasser verwendet werden!
Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus der Batterie austreten; Kontakt
vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit
Wasser spülen. Bei Augenkontakt zusätzlich
– 10 – – 11 –
Somatosensory disorders and/or
neurological conditions that cause a
somatosensory disorder of the extremities,
including diabetes, diabetic neuropathy,
peripheral neuropathies, traumatic brain
injury, stroke, spinal cord injury, multiple
sclerosis and other
circulatory disorders, including peripheral
arterial occlusive disease, thrombosis,
moderate to severe varicose veins,
lymphoedema and leg swelling due to other
causes
unhealed injury of the extremities resulting
in open skin wounds, ulcers, bruises or inner
injuries
burns of the extremities
active infections of the extremities
skin diseases resulting in sensitive, dry or
cracked skin, such as eczema and other
forms of dermatitis, all diseases connected
with skin infections and/or inammations,
physical urticaria and other
vasospastic phenomena including, but not
limited to Raynaud’s syndrome
If you suer from one of the above-
mentioned diseases or another that was
SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH
General safety precautions:
Keep these important instructions for
future reference
WARNING: Please read all safety
precautions and operating instructions
carefully. (b) Failure to follow the safety
precautions and operating instructions may
result in electric shock, re and/or serious
injuries.
This product is expressly not recommended
for use by persons (including children)
with restricted physical, sensory or mental
capabilities or without experience and relevant
knowledge, unless they are supervised by a
person responsible for their safety or have
been trained in how to use the product.
Children should be supervised to ensure that
they do not use the product as a toy or operate
it on their own.
Not suitable for children under the age of 36
months. (a)
This product is not recommended for
people with the following illnesses, but the
list is not exhaustive:
– 12 – – 13 –
compatible LENZ products!
Discharge and recharge the lithium packs half
way every 6 months!
Only use the supplied USB charging cable
(USB Charge Cord Type 1) to charge the
device. It is designed for indoor use and must
not be exposed to humidity.
The lithium packs must not be charged or
stored outside of the permitted ambient
temperature of +10°C to +30°C.
The lithium packs must not be discharged
outside the permitted ambient temperature of
-20°C to +30°C.
Always store the lithium packs with the contact
protector installed.
When the lithium packs are not in use, keep
them away from other metal objects such
as paper clips, coins, keys, nails, screws
and other small metal objects which could
form a connection between the contacts.
Short-circuiting the connections may cause
burns or re.
Do not charge or store the lithium packs
near ammable substances!
Never try to open the lithium packs! Improper
handling of the lithium-ion batteries can lead to
not mentioned and take medications either
currently or regularly and/or are unable to
sense heat or cold properly (e.g. persons
with special needs, etc.), consult your
doctor prior to using the product!
Check your feet regularly for redness of the
skin. Excessive heat levels over prolonged
periods of time can lead to burns.
If the heated sock is used in rmly closed or
specially tted footwear with a very narrow
shape, please make sure that the sock is not
wrinkled in the area of the heating element.
This could result in painful pressure points.
Never use the heated sock in combination with
other heated products (heated insole, heated
boot, etc.); there is a risk of excessive heat.
The heat should be switched o when entering
an environment with a considerably higher
temperature.
Do not use the product for warming animals.
Check the product regularly for signs of wear
or damage. If you notice any of these signs,
if the product was used improperly or if the
product does not work, bring it back to the
dealer before using it again.
The lithium packs must only be used with
– 14 – – 15 –
objects on top of it during the storage.
The lithium packs must not be used in or under
water!
If used improperly, liquid may leak out of
the battery; avoid contact. In the event of
accidental contact, rinse with water. In the
event of contact with eyes, also seek medical
assistance. Liquid leaking out of the battery
may cause irritation or burns.
Do not used batteries or products if they have
been damaged or modied. Damaged or
modied batteries can behave unpredictably,
which may lead to res breaking out or a risk
of injury.
Only use qualied repair personnel for
maintenance, and only use identical spare
parts. This will ensure the product is safe to use.
Do not attempt to modify or repair the product
or the battery (if applicable) in ways other
than those specied in the operating and care
instructions.
(a) (b) (c)
an explosion!
Damaged lithium packs must no longer be
used and must be disposed of immediately.
If the charging cables or any other parts of the
product are damaged, discontinue the use of
the product.
Do not modify the product or divert it from its
intended use.
If there is a defect, please dispose of the
respective components properly at a collection
site for electronic waste.
Do not expose the lithium packs to re or
excessive temperatures. Exposing the lithium
packs to re or temperatures above 130°C
may lead to an explosion.
Do not puncture with a needle or similar! (c)
The product is not intended for use in
hospitals.
The technology employed meets all relevant
and legal requirements. The usability of Lenz
products in the proximity of other sensitive
electronic products (e.g. avalanche beacons,
cardiac pacemakers, etc.) must be checked
with their manufacturers.
Avoid kinking the product by placing other
– 16 – – 17 –
toutefois s‘y limiter :
troubles de la sensibilité et/ou conditions
neurologiques entraînant une perte de
sensibilité des extrémités, notamment
le diabète, neuropathie diabétique,
neuropathies périphériques, lésions
cérébrales traumatiques, accidents
vasculaires cérébraux, lésions de la moelle
épinière, sclérose en plaques et autres
troubles circulatoires, y compris maladie
artérielle périphérique, thrombose, varices
modérées à sévères, lymphœdème et
gonement des jambes dus à d‘autres
causes
blessure récente du membre mettant
l‘épiderme à nu, donnant lieu à des ulcères,
des ecchymoses ou des lésions internes
brûlures aux extrémités
infection active des extrémités
maladies de la peau entraînant une
sensibilité, une sécheresse ou une
fragilité de la peau, telles que l‘eczéma et
d‘autres formes de dermatite, toutes les
maladies liées à des infections et/ou des
inammations cutanées, l‘urticaire physique
et autres
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS
Consignes générales de sécurité :
Conserver les consignes importantes pour
une utilisation ultérieure
AVERTISSEMENT : Lire attentivement
toutes les consignes de sécurité et le mode
d‘emploi. (b) En cas de non-respect des
consignes de sécurité et du mode d‘emploi,
vous risquez un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Ce produit est expressément non destiné
à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d‘expérience et de connaissances,
à moins qu‘elles ne soient sous la surveillance
ou n‘aient reçu des instructions concernant
l‘utilisation du produit par une personne
responsable de leur sécurité. Surveiller les
enfants an de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec le produit.
Ne convient pas pour les enfants de moins de
36 mois. (a)
Ce produit n‘est pas destiné aux personnes
sourant des pathologies ci-après, sans
– 18 – – 19 –
Si vous êtes dans un environnement dont
la température est nettement plus élevée, le
chauage doit être désactivé.
Le produit ne doit pas être utilisé pour
réchauer des animaux.
Contrôler régulièrement le produit pour y
rechercher des marques d‘usure ou de
dommages. Si de telles marques sont
constatées, que le produit a été utilisé de
manière incorrecte ou qu‘il ne fonctionne pas, il
doit être retourné au fabricant avant de pouvoir
être réutilisé.
Les lithium packs doivent exclusivement être
utilisés avec des produits compatibles LENZ !
Les lithium packs doivent être déchargés, puis
rechargés à moitié tous les 6 mois !
Utilisez pour recharger uniquement le câble de
charge USB (USB Charge Cord Type 1). Il a
été conçu pour une utilisation en intérieur et ne
doit pas être exposé à l‘humidité.
Ne pas charger les lithium packs au-delà de la
plage de température ambiante autorisée de
+10 °C à +30 °C.
Ne pas décharger les lithium packs au-delà de
la plage de température ambiante autorisée de
-20 °C à +30 °C.
phénomènes vasospastiques, y compris,
mais sans s‘y limiter, le syndrome de
Raynaud
Si vous sourez d‘une des maladies
précitées ou d‘une autre maladie non
citée et que vous prenez actuellement ou
durablement des médicaments, et/ou que
vous ne pouvez pas ressentir correctement
la chaleur ou le froid (notamment dans
le cas de personnes handicapées, etc.),
consultez votre médecin avant d‘utiliser ce
produit !
Contrôlez régulièrement si vos pieds ne
présentent pas de rougeurs. Vous risquez
des brûlures dans le cas où l‘exposition à la
chaleur excessive dure trop longtemps.
Lorsque la chaussette chauante est utilisée
dans une chaussure fermée ou spécialement
adaptée et très ajustée – assurez-vous que la
chaussette ne forme pas de plis au niveau du
parcours de l‘élément chauant. Ceci pourrait
créer des zones de pression douloureuses.
N‘utilisez jamais la chaussette chauante et
un autre produit chauant (semelle chauante,
chaussure chauante, etc.) en même temps
an d‘éviter une chaleur excessive !
– 20 – – 21 –
N‘apportez pas de modication au produit et
ne l‘aectez pas à un autre usage que celui
prévu.
En cas de défaut, mettez le composant
correspondant au rebut dans un point de
collecte des déchets électroniques en
respectant les règles en la matière !
Ne pas exposer les lithium packs au feu
ou à une température excessive. Si les
lithium packs sont exposés au feu ou à des
températures supérieures à 130 °C, ceci peut
provoquer une explosion.
Ne pas introduire d‘aiguille ou d‘objet
équivalent. (c)
Le produit n‘est pas destiné à être utilisé dans
les hôpitaux.
La technologie utilisée respecte l‘ensemble
des directives applicables et légales. Il
convient de clarier les conditions d‘utilisation
du produit Lenz à proximité d‘autres produits
électroniques sensibles (tels que dispositifs de
recherche en cas d‘avalanche, stimulateurs
cardiaques, etc.) avec les fabricants de tels
appareils.
Évitez de plier trop fortement le produit en posant
dessus d‘autres objets lorsqu‘il est rangé.
Les lithium packs doivent être entreposés
uniquement avec la protection pour les
contacts en place.
Lorsque les lithium packs ne sont pas
utilisés, tenez-les éloignés d‘autres objets
métalliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou d‘autres petits objets métalliques
qui pourraient établir une connexion
entre les contacts. Si les connexions sont
court-circuitées, ceci peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
Ne pas charger ou entreposer les lithium
packs à proximité de matières facilement
inammables !
N‘essayez jamais d‘ouvrir les lithium packs !
Vous risquez une explosion en cas de
manipulation inappropriée des batteries
lithium-ion !
Les lithium packs endommagés ne doivent
plus être utilisés et doivent être mis au rebut
dans les plus brefs délais.
Si vous deviez constater que les cordons
du chargeur ou d‘autres pièces du produit
devaient être endommagées, le produit ne doit
plus être utilisé.
– 22 – – 23 –
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny:
Uschovejte si důležité pokyny pro pozdější
použití
VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte všechny
bezpečnostní pokyny a návod k použití.
(b) Nedodržování bezpečnostních pokynů
a návodu k použití může vést k úrazům
elektrickým proudem, požáru anebo těžkým
poraněním.
Tento výrobek nesmí výslovně používat
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud
na ně osoba odpovědná za jejich bezpečnost
nedohlíží nebo je nepoučila o používání
výrobku. Na děti je třeba dávat pozor, aby si
nemohly s výrobkem hrát nebo jej samostatně
obsluhovat.
Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
Tento výrobek se nedoporučuje osobám s
následujícími zdravotními potížemi:
Poruchy citlivosti anebo neurologické
stavy, které mohou vést k poruše citlivosti
končetin, včetně diabetu, diabetické
Ne pas utiliser les lithium packs dans l‘eau ou
sous l‘eau !
Dans des conditions inappropriées, du liquide
peut s‘échapper de la batterie ; évitez tout
contact. Rincer à l‘eau en cas de contact
accidentel. Consulter également un médecin
en cas de contact avec les yeux. Le liquide qui
s‘échappe de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
N‘utilisez pas d‘accus ou de produits
endommagés ou modiés. Les accus
endommagés ou modiés peuvent se
comporter de manière imprévisible et risquent
de provoquer une explosion ou des blessures.
Ne faites eectuer l‘entretien que par un
personnel de réparation qualié et n‘utilisez
que des pièces de rechange identiques. Cela
permet de garantir la sécurité du produit.
N‘essayez pas de modier ou de réparer le
produit ou l‘accu (le cas échéant), sauf si cela
est spécié dans les instructions d‘utilisation et
d‘entretien.
(a) (b) (c)
– 24 – – 25 –
správně vnímat teplo nebo chlad (např.
osoby s postižením atd.), poraďte se před
používáním výrobku se svým lékařem!
Pravidelně kontrolujte, jestli nedochází k
červenání kůže na nohou. Příliš vysoký topný
výkon po delší dobu může způsobit popálení.
Při použití vyhřívané ponožky v pevně
uzavřené, popř. speciálně upravené botě, která
má velmi těsný tvar, je třeba přesně dbát na to,
aby se v oblasti probíhajícího topného prvku
netvořily žádné záhyby ponožky. Mohlo by to
způsobit bolestivé otlaky.
Nikdy vyhřívanou ponožku v kombinaci s jiným
vyhřívaným produktem (vyhřívaná vložka do
bot, vyhřívaná bota), mohlo by přitom vzniknout
velké horko!
Pokud přicházíte do prostředí, které má výrazně
vyšší teplotu, má se vyhřívání vypnout.
Výrobek se nesmí používat k zahřívání zvířat.
Výrobek je třeba často kontrolovat, zda na něm
nejsou známky opotřebení nebo poškození.
Pokud se tam takové známky nacházejí,
výrobek byl používán nevhodně nebo výrobek
nefunguje, musí se před novým použitím vrátit
prodejci.
Sady lithium pack mohou být používány
neuropatie, periferní neuropatie,
traumatického poranění mozku, mrtvice,
poranění míchy, roztroušené sklerózy a
další
Oběhové poruchy včetně periferní arteriální
insucience, trombózy, středně vážného
až vážného onemocnění křečových žil,
lymfedému a otoků nohou na základě jiných
příčin
Aktuální poranění končetin, které vede k
otevřené kůži, vředům, krevním výronům
nebo vnitřním poraněním
Popáleniny končetin
Aktivní infekce končetiny
Onemocnění kůže, která mají za následek
citlivou, suchou nebo křehkou pokožku,
jako jsou ekzémy a další formy dermatitidy,
všechna onemocnění související s infekcí
anebo zánětem kůže, fyzická kopřivka a
další
Včetně vazospastických fenoménů, ale není
to omezeno jen na Raynaudův syndrom
Pokud trpíte jednou z výše uvedených
nemocí nebo jinou nemocí, která zde
není uvedena, a v současné době nebo
trvale užíváte léky, anebo nemůžete
– 26 – – 27 –
akumulátory hrozí nebezpečí exploze!
Poškozené sady lithium pack se již nesmějí
používat a musí se neprodleně zlikvidovat.
Pokud zjistíte na přívodních šňůrách nebo na
jiných částech výrobku poškození, nesmí se
výrobek dále používat.
Neprovádějte na výrobku žádné změny a
nepoužívejte ho k jiným účelům.
V případě poškození zlikvidujte příslušné
komponenty správně odevzdáním ve sběrně
elektroodpadu!
Sady lithium pack nevystavujte ohni nebo
nadměrné teplotě. Budou-li sady lithium pack
vystaveny ohni nebo teplotám nad 130 °C,
může to vést k výbuchu.
Nezapichujte žádné jehly apod.! (c)
Výrobek není určen pro použití v nemocnicích.
Použitá technologie splňuje všechny
odpovídající a zákonné směrnice. Použitelnost
výrobku Lenz v blízkosti jiných citlivých
elektronických výrobků (např. lavinové
vyhledávače, kardiostimulátory, atd.) je třeba
objasnit s výrobci těchto přístrojů.
Je třeba zabránit ostrému ohnutí tím, že se při
skladování na něj odkládají další předměty.
výhradně jen s kompatibilními výrobky LENZ!
Sady lithium pack vybíjejte každých 6 měsíců a
poté je znovu napůl nabijte!
Pro nabíjení používejte jen přiložený nabíjecí
kabel USB (USB Charge Cord Type 1). Je
určena pro použití v místnosti a nesmí být
vystavována vlhku.
Sady lithium pack nemohou být nabíjeny nebo
skladovány mimo přípustnou okolní teplotu od
+10 do +30 °C.
Sady lithium pack nemohou být vybíjeny mimo
dovolenou okolní teplotu od -20 °C do +30 °C.
Sady lithium pack se smějí uchovávat jen s
nasazenou ochranou kontaktů.
Nebudete-li sady lithium pack používat,
udržujte je mimo dosah jiných kovových
objektů, jako jsou kancelářské svorky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé
kovové objekty, které by mohly vytvořit
spojení mezi kontakty. Zkratování přípojek
může vést k popáleninám nebo požáru.
Sady lithium pack nenabíjejte nebo
neskladujte v blízkosti zápalných látek!
Nikdy se nepokoušejte sady lithium pack otevřít!
Při neodborném zacházení s lithium-iontovými
– 28 – – 29 –
SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK
Generelle sikkerhedshenvisninger:
Opbevar vigtige anvisninger til senere brug
ADVARSEL: Læs omhyggeligt
alle sikkerhedsanvisninger og
betjeningsvejledningen. (b) Hvis
sikkerhedsanvisningerne og
betjeningsvejledningen ikke følges, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Dette produkt anbefales under ingen
omstændigheder til at blive anvendt af personer
(herunder børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder eller
manglende erfaring og viden , medmindre
de overvåges af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller som er instrueret
i anvendelsen af produktet. Der skal holdes
opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger
med produktet eller betjener det på egen hånd.
Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a)
Dette produkt anbefales ikke til personer
med følgende sygdomme, men er ikke
begrænset til disse:
Sensibilitetsforstyrrelser og/eller
Sady lithium pack se nesmí používat ve vodě
ani pod vodou!
Za nepříznivých podmínek může z baterie
vytékat kapalina; vyvarujte se kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu si postižené místo omyjte
vodou. Při kontaktu s očima navíc vyhledejte
lékařskou pomoc. Kapalina uniklá z baterie
může způsobit podráždění nebo popálení.
Nepoužívejte poškozené či modikované
akumulátory nebo výrobky. Poškozené nebo
modikované akumulátory mohou vykazovat
nepředvídatelné chování, které může vést k
výbuchu nebo nebezpečí poranění.
Údržbu smí provádět jen personál kvalikovaný
pro provádění oprav, používejte jen identické
náhradní díly. Tím je zajištěna bezpečnost
výrobku.
Nepokoušejte se výrobek nebo akumulátor (v
případě potřeby) modikovat nebo opravovat,
pokud to není uvedeno v návodu k použití a
údržbě.
(a) (b) (c)
– 30 – – 31 –
ikke rigtigt kan fornemme varme eller kulde
(f.eks. mennesker med handicap osv.), bør du
tale med din læge, inden du bruger produktet!
Kontroller med jævne mellemrum, at der ikke
kommer røde steder på huden. For høj varme i
længere tid kan forårsage forbrændinger.
Ved brug af varmestrømpen i lukkede eller
specielt tilpassede sko med en særlig smal
pasform er det vigtigt, at strømpen ikke har
folder i området omkring varmeelementet.
Ellers kan der opstå smertefulde tryksteder.
Brug aldrig varmestrømpen i kombination
med et andet opvarmeligt produkt (opvarmelig
indlægssål, opvarmelige sko osv.) – der kan
opstå for kraftig varme!
Hvis du begiver dig hen til et sted, hvor der er
en mærkbart højere temperatur, bør du slukke
for varmen.
Produktet må ikke bruges til at varme dyr.
Produktet skal kontrolleres med henblik på
tegn på slitage eller beskadigelse. Hvis der
er tegn på, at produktet er blevet brugt på
en usagkyndig måde, eller at produktet ikke
fungerer, skal det returneres til forhandleren,
inden det tages i brug igen.
lithium packs må udelukkende anvendes med
neurologiske tilstande, der kan medføre en
sensibilitetsforstyrrelse af ekstremiteterne,
herunder diabetes, diabetisk neuropati,
perifer neuropati, traumatisk hjerneskade,
slagtilfælde, rygmarvsskader, multipel
sklerose samt andet
Kredsløbsforstyrrelser, herunder
perifer, arteriel, perifer sygdom
(vindueskiggersyndrom), trombose, middel
til alvorlige åreknuder, lymfodemer samt
hævede ben som følge af andre årsager
Aktuelle skader på ekstremiteter, der
medfører åbne sår, bylder, blå mærker eller
indre kvæstelser
Forbrændinger på ekstremiteter
Aktiv infektion af ekstremiteter
Hudsygdomme, der medfører følsom og
tør hud, som f.eks. eksem samt andre
former for dermatitis, alle sygdomme i
sammenhæng med hudinfektioner og/eller
-betændelser, fysisk urtikaria med mere
Vasospastiske fænomener, herunder, men
ikke begrænset til Raynauds syndrom
Hvis du lider af en af ovennævnte eller andre,
ikke nævnte, sygdomme, og for tiden eller
permanent bruger medikamenter, og/eller du
– 32 – – 33 –
litium-ion-batterier er der eksplosionsfare!
Beskadigede lithium packs må ikke længere
bruges og skal omgående bortskaes.
Hvis du opdager beskadigelser på
opladningskablerne eller andre produktdele,
må produktet ikke længere bruges.
Foretag ikke ændringer på produktet og brug
det kun i henhold til den tilsigtede anvendelse.
Bortskaf i tilfælde af en defekt de pågældende
komponenter korrekt på et samlested for
elektrisk og elektronisk aald!
Udsæt ikke lithium packs for ild eller for høj
temperatur. Hvis lithium packs udsættes for
ild eller temperaturer over 130 °C, kan dette
medføre en eksplosion.
Stik ikke nåle eller lignende i pakkerne! (c)
Produktet må ikke bruges på sygehuse.
Den anvendte teknologi opfylder alle de
pågældende og lovbundne direktiver. Afklar
med producenten af disse enheder, om
Lenz-produktet kan anvendes i nærheden af
andre følsomme, elektroniske produkter (f.eks.
lavinesøgere, pacemakere osv.).
Undlad at knække produktet, fx ved at anbringe
andre genstande på det under opbevaringen.
kompatible LENZ-produkter!
Hvert halve år skal alle lithium packs aades
og igen oplades halvt!
Benyt kun det medfølgende USB-ladekabel
(USB Charge Cord Type 1) til opladning.
Den er udviklet til indendørs brug og må ikke
udsættes for fugt.
Lithium packs må ikke oplades eller opbevares
uden for den tilladte, omgivende temperatur på
+10 °C til +30 °C.
Lithium packs ikke aades uden for den
tilladte, omgivende temperatur på -20 °C til +30 °C.
Lithium packs må kun opbevares med påsat
kontaktbeskyttelse.
Når lithium packs ikke anvendes, skal de
holdes på afstand af andre metalgenstande
som f.eks. klips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
der kan oprette forbindelse mellem
kontakterne. Kortslutning af tilslutningerne
kan medføre forbrændinger eller brand.
Oplad eller opbevar ikke lithium packs i
nærheden af let antændelige stoer!
Prøv aldrig selv at åbne lithium packs! Ved
usagkyndig håndtering af de genopladelige
– 34 – – 35 –
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad:
Consérvense las indicaciones importantes
para su uso posterior
ADVERTENCIA: Lea atentamente todas
las indicaciones de seguridad y las
instrucciones de uso. (b) El incumplimiento
de las indicaciones de seguridad y de las
instrucciones de uso puede provocar una
descarga eléctrica, fuego y/o lesiones
graves.
Se indica expresamente que este producto
no está recomendado para que lo utilicen
personas (niños incluidos) que tengan alguna
discapacidad física, sensora o mental o que
carezcan de experiencia y conocimientos a no
ser que estén bajo la vigilancia de una persona
responsable de su seguridad u obtengan de
ésta las instrucciones sobre cómo utilizar el
producto. Debería vigilarse a los niños para
asegurarse de que no juegan con el producto
ni lo manejan por su cuenta.
No apto para niños menores de 36 meses. (a)
Este producto no está recomendado para
personas con las siguientes enfermedades
pero sin restringirse a ellas:
Lithium packs må hverken anvendes i eller
under vandet!
Hvis batteripakkerne ikke anvendes korrekt,
kan der slippe væske ud fra batteriet. Undgå
kontakt. Skyl med vand, hvis du alligevel
kommer i kontakt med væsken. Kontakt en
læge, hvis væsken kommer i øjnene. Væske,
der slipper ud fra batteriet, kan forårsage
irritationer eller forbrændinger.
Anvend ikke beskadigede eller modicerede
batterier eller produkter. Beskadigede
eller modicerede batterier kan opføre
sig uforudseligt, hvilket kan medføre en
ildeksplosion eller fare for personskader.
Få altid vedligeholdelsen udført af kvaliceret
reparationspersonale og anvend kun identiske
reservedele. Det garanterer produktets
sikkerhed.
Forsøg ikke at modicere eller reparere
produktet eller batteriet (hvis relevant) ud
over det, der er angivet i betjenings- eller
vedligeholdelsesvejledningen.
(a) (b) (c)
– 36 – – 37 –
Si padece usted alguna de las
enfermedades anteriormente mencionadas,
u otra diferente no mencionada, y está
tomando actualmente o permanentemente
medicamentos, y/o no puede percibir el
calor o el frío correctamente (por ejemplo,
personas con discapacidad, etc.), por favor,
¡consulte a su médico antes de utilizar el
producto!
Controle regularmente si la piel de los pies está
enrojecida. La utilización de una temperatura
demasiado alta durante un tiempo prolongado
puede causar quemaduras.
Cuando se utilicen los calcetines calefactables
en un calzado muy cerrado o especialmente
adaptado que tenga un ajuste muy estrecho
hay que prestar mucha atención a que los
calcetines no formen ninguna arruga en el área
donde está el elemento calefactor. Ello podría
generar puntos de presión dolorosos.
¡No utilice jamás los calcetines calefactables
en combinación con otro producto calefactor
(plantillas calefactables, calzado ccalefactable,
etc.) porque se puede generar demasiado
calor!
La calefacción debería desconectarse al entrar
en un entorno que tenga claramente una
Trastornos de la sensibilidad y/o afecciones
neurológicas que causen un trastorno de la
sensibilidad en las extremidades incluyendo
diabetes, neuropatía diabética, neuropatías
periféricas, lesión cerebral traumática,
accidente cerebrovascular, lesión medular,
esclerosis múltiple y otras.
Trastornos circulatorios incluyendo la
enfermedad vascular periférica, trombosis,
varices de moderadas a graves, edema
linfático e hinchazón de piernas por otras
causas.
Lesión actual de extremidad que causa
piel abierta, úlceras, hematomas o lesiones
internas.
Quemaduras en las extremidades.
Infección activa en la extremidad.
Enfermedades cutáneas que dan lugar a
una piel sensible, seca o agrietada como
eczemas y otras formas de dermatitis,
todas las enfermedades relacionadas con
infecciones y/o inamaciones de la piel,
urticaria física y otras.
Fenómenos vasoespásticos incluyendo el
síndrome de Raynaud pero sin limitarse a
él.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Lenz heat pack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur