Ryobi P191 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions ..........2-3
Symbols
...........................................3-4

Assembly ............................................ 4
Operation .........................................5-6
Maintenance ....................................... 6
Illustrations ......................................7-9
Parts Ordering and
Service
................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes concernant
la sécurité .......................................2-3
Symboles
.........................................3-4

Assemblage ........................................4
Utilisation ........................................5-6
Entretien .............................................6
Illustrations ......................................7-9
Commande de pièces
et dépannage
................... Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes instrucciones
de seguridad .................................. 2-3
Símbolos
........................................ 3-4

Armado ..............................................4
Funcionamiento ............................. 5-6
Mantenimiento ...................................6
Illustraciones .................................. 7-9

Pedidos de piezas
y servicio
......................Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RYOBI
ONE+
STICK VAC
WITH ROLLER BAR
ASPIRATEUR VERTICAL DE RYOBI
ONE+
AVEC BROSSE À TAPIS
ASPIRADORA TIPO ESCOBA DE RYOBI
ONE+
CON BARRA GIRATORIA
P718 / P719
2 — Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS
exposer l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni
vêtements amples ni bijoux. Confiner les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts ainsi que toutes les parties du corps et des
vêtements à l’écart des ouvertures et des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’aspirateur
à main en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser le
produit sur une échelle ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant
doit être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur à main
ou s’en servir comme un jouet. Porter une attention
particulière lorsque des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les
applications pour lesquelles il est conçu, selon les
instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les
accessoires recommandés dans ce manuel.
Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement,
est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou
immergé, le retourner au centre de réparations le plus
proche.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser
si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d’air.
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des
charbons ardents, des mégots de cigarettes, des
allumettes, des cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou
dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et le
filtre.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces
de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont
jetées au feu.
Un aspirateur à main sans fil n’ayant pas besoin d’être
branché sur une prise secteur, il est toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
pendant l’utilisation de l’aspirateur et du changement
d’accessoire.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des batteries au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/batteries/appareil 987000-432. Ne pas utiliser le
chargeur à l’extérieur.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et
autres petits objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles
ayant été endommagé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles
dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser,
remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des
emplacements où la température est inférieure 10 °C
(50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger
l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques
de blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
Ces liquides contiennent chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit
réparé.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet aspirateur à main est
prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Coupe à poussière Ne pas actionner lorsque le coupe à poussière n’est pas verrouillé.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
SYMBOLES
5 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches
Type de domestique
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir les figures 1 et 2, page 7.
Insérer le bloc-piles dans l’aspirateur. Aligner la nervure
en saillie du bloc-piles sur la rainure du logement de
l’aspirateur.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser l’aspirateur.
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc-piles pour le séparer de l’aspirateur.
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le bloc-piles de
l’outil pour charger le bloc-piles.
Pendant que le bloc-piles est installé, placer l’outil sur
le chargeur monté au mur en alignant les nervures du
logement de l’outil avec les rainures du chargeur.
Glisser l’outil vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien
enclenché dans le chargeur.
NOTE : La lampe à DEL clignote rapidement pour évaluer,
par intermittence pendant la charge et se fanent dans et
hors lorsqu’elle est complètement chargée.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 3, page 7.
Pour mettre l’aspirateur en marche : appuyer sur
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT une seule fois pour une
vitesse d’aspiration ÉLEVÉE. Appuyer sur l’interrupteur
UTILISATION
MARCHE / ARRÊT encore une fois pour une vitesse
d’aspiration FAIBLE.
Pour arrêter l’aspirateur : appuyer sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT une troisième fois.
UTILISATION DE LA BROSSE CYLINDRIQUE
Voir les figures 4 et 5, page 8
La brosse cylindrique peut se raccorder directement à
l’aspirateur pour le nettoyage des articles rembourrés et
des escaliers ou se fixer à la rallonge pour lance pour passer
l’aspirateur sur des surfaces de plancher traditionnelles.
NOTE : Après chaque utilisation, toujours placer l’appareil
sur la base du chargeur ou à plat pour l’empêcher de tomber.
Ne jamais placer en position verticale sans soutien.
Pour raccorder :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Aligner les goupilles de la brosse cylindrique avec la prise
située sur l’aspirateur-balai ou la rallonge pour lance.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Remettre le bloc-pile en place.
Pour les retirer :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Appuyer une autre fois sur la languette de verrouillage et
tirer pour retirer.
FIXATION ET RETRAIT DE LA RALLONGE
POUR LANCE ET DES ACCESSOIRES
Voir la figure 6, page 8
La rallonge pour lance et les accessoires peuvent être utilisés
ensemble ou séparément pour effectuer diverses tâches de
nettoyage.
Pour raccorder :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Pour utiliser la rallonge pour lance, aligner les goupilles de
la rallonge pour lance avec la prise située sur l’aspirateur-
balai.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Pour utiliser les accessoires, insérer l’outil dans la prise
secteur de l’aspirateur-balai ou de la rallonge pour lance.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Remettre le bloc-pile en place.
Pour les retirer :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Appuyer une autre fois sur la languette de verrouillage et
tirer pour retirer.
VIDANGE / RETRAIT / REMISE EN PLACE DU
RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
Voir les figures 7 à 10, pages 8 et 9.
La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée
régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.
6 — Français
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
LIMPIE O REEMPLACE EL FILTRO
Voir la figure 12, page 9.
Retirer le bloc-piles et coupe à poussière.
 Retirer l'ensemble de filtre en le sortant du récipient à
poussière.
ENTRETIEN
Secouer ou brosser légèrement l’ensemble de filtre pour
le nettoyer.
Enlever le préfiltre en tirant doucement sur une des
languettes et retirer en le soulevant de l’assemblage. Le
préfiltre peut être rincé au besoin.
Vider la coupe à poussière; les laver si nécessaire.
S’assurer que toutes les pièces sont parfaitement sèches
avant de les réinstaller sur l’aspirateur.
 Fixer le préfiltre au filtre en insérant la base du filtre dans
l'indentation du préfiltre et en enclenchant le languettes
en place.
NOTE: Étaler soigneusement les languettes pour les
aligner et les enclencher en place.
Placer l’ensemble de filtre dans le récipient à poussière.
Fixer de nouveau le récipient à poussière en alignant
la fente située au bas du récipient à poussière avec la
languette située au bas du compartiment du moteur, puis
appuyer afin d’enclencher les deux sections ensemble.
Si la piece doit être remplacée, demander la pièce
recommandée, réf. 313282002.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 7 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
UTILISATION
Pour vider :
Retirer le bloc-pile.
Tenir l’appareil au-dessus du contenant à déchets.
Appuyer sur le bouton de verrouillage au bas du récipient
afin de dégager la trappe à ressort.
Agiter légèrement ou tapoter les côtés pour déloger les
débris.
Fermer la trappe en appuyant fermement jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage s’enclenche.
Pour les retirer :
Retirer le bloc-pile.
Pousser le bouton de verrouillage du dessus de
l’aspirateur à main. Tirer la coupe vers le bas.
Pour réinstallez :
Positionner les deux sections comme illustré. Aligner les
fentes du bas de la coupe à poussière sur le bas du bloc
moteur et encliqueter les deux pièces.
ÉLIMINER LES OBSTRUCTIONS ET
NETTOYER LA BROSSE À TAPIS
Voir la figure 11, page 9.
Les obstructions dans la brosse à tapis peuvent activer le
capteur de protection contre les surcharges et doivent être
éliminées. La brosse à tapis s’arrêtera et le voyant se trouvant
sur celle-ci s’allumera en rouge.
Pour réinitialiser :
Retirer le bloc-piles.
Retirer l’ensemble de la brosse à tapis de la rallonge ou
de la base de l’aspirateur vertical, et enlever toutes les
obstructions à l’aide d’un objet non tranchant.
NOTE : Utiliser des ciseaux pour enlever tous les fils ou
cheveux enroulés autour de la brosse à tapis.
Attendre au moins 1 minute avant de raccorder l’ensemble
de la brosse à tapis de nouveau.
7
A - LED Indicator (témoin DEL, DIODOS
indicadore)
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
A
B
B
A - ON/OFF button: (interrupteur de marche/
arrêt, botón de encendido/apagado)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latch to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le
bloc-pile, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
A
C
B
D
E
F
G
A
A
A - Stick vacuum (aspirateur-balai sans fil, aspiradora tipo escoba
inalámbrica)
B - Dust bowl (récipient à poussière, colector de polvo)
C - Extension wand (rallonge pour lance, tubo de extensión)
D - Optional accessory holder (support pour accessoires en option,
soporte opcional para accesorios)
E - Crevice tool (suceur plat, herramienta para hendiduras)
F - Dust brush (brosse à poussière, cepillo para polvo)
G - Roller bar (brosse à tapis, barra giratoria)
P718
8
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
A - Locking tab (languette de verrouillage,
orejeta de fijación)
Fig. 4
A - Roller bar (brosse à tapis, barra giratoria)
B - Pins (goupilles, clavijas)
C - Receptacle (prise, receptáculo)
D - Locking tab (languette de verrouillage,
orejeta de fijación)
E - Extension wand (rallonge pour lance, tubo
de extensión)
C - Dust brush (brosse à poussière, cepillo para
polvo)
D - Locking tab (languette de verrouillage,
orejeta de fijación)
D
D
D
C
A
B
A
D
D
D
A
E
A
C
B
Fig. 5
A - Extension wand (rallonge pour lance, tubo
de extensión)
B - Crevice tool (suceur plat, herramienta para
hendiduras)
9
A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de
polvo)
B - Prefilter (préfiltre, prefiltro)
C - Tabs (languettes, lengüetas)
D - Filter assembly (ensemble de filtre, conjunto
de filtro)
E - Indent (indentation, ranura)
A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de
polvo)
B - Release button (bouton de relâchement,
botón de afloje)
A - Scissors (ciseaux, tijeras)
B - Tangled threads and hair (fils et cheveux
emmêlés, hilo y pelo enredados)
C - Roller bar (brosse à tapis, barra giratoria)
Fig. 12Fig. 9
A - Slot (fente, ranura)
B - Tab (ergot, orejeta)
B
B
C
A
Fig. 10
B
A
A
B
D
A
Fig. 11
E
C
995000314
5-3-18 (REV:07)
OPERATOR’S MANUAL/RYOBI
ONE+
STICK VAC
WITH ROLLER BAR
MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR VERTICAL DE RYOBI
ONE+
AVEC BROSSE À TAPIS
MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA TIPO ESCOBA DE RYOBI
ONE+
CON BARRA GIRATORIA
P718 / P719
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi P191 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues