HART HPSV50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
HPSV50 20V
Stick Vac
Aspirateur vertical
Aspiradora tipo escoba
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2-3
Symbols 3-4
Assembly 4
Operation 5-6
Maintenance 7
Illustrations 8-10
 Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes concernment 2-3
la securite
Symboles 3-4
Assemblage 4
Utilisation 5-6
Entretien 7
Illustrations 8-10
 Commandedepiècesetdépannage
 Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Importantes Instrucciones 2-3
 deseguridad
Símbolos 3-4
Armado 4
Funcionamiento 5-6
Mantenimiento 7
Illustraciones 8-10
 Pedidosdepiezasyservicio
 Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
2 – English
WARNING!
Readandunderstandallinstructions.Failuretofollowall
instructionslistedbelow,mayresultinelectricshock,fire
and/orseriouspersonalinjury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
ToreducetheriskofelectricshockDO NOT expose to
rain.Storeindoors.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing, fin-
gers, and all parts of the body and clothing, away from
openings and moving parts. Looseclothes,jewelry,or
longhaircanbecaughtininternalmovingparts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Properfootingandbalanceenablesbetter
controloftheproductinunexpectedsituations.Donot
useonaladderorunstablesupport.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriateconditions.
Do notallowchildrentooperateproductorplaywith
productasatoy.Closeattentionisnecessarywhenused
byornearchildren.
Use this product ONLY for its intended use as de-
scribed in this manual.Useonlytheattachmentsrec-
ommendedinthismanual.
If product is not working properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
to your nearest service center.
Do not handlechargerplugorproductwithwethands.
Do not putanyobjectsinventilationopenings.Donot
usewith any openingblocked. Keep openingsfreeof
dust,lint,hair,andanythingthatmayreduceairflow.
NEVERvacuummaterialsthatareburningorsmoking,
suchashotcoals,cigarettebutts,matches,burningor
smokingashes,etc.
DO NOT use to pick up flammable or combustible liq-
uids,suchasgasoline,oruseinareaswheretheymay
bepresent.
Do not usewithoutdustbowlorfilterinplace.
Use extra care when using on stairs.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefollowed,includingthefollowing:
Do not usetopickuphardobjectssuchasnails,screws,
coins,etc.Damageorinjurycouldresult.
Do notincinerate this appliance even ifit isseverely
damaged.Thebatteriescanexplodeinafire.
Product does not have to be plugged into an electrical
outlet, therefore it is always in operating condition.
Beawareofpossiblehazardswhenusingtheproductor
whenchangingaccessories.
Use battery only with charger listed.Forusewith20V
lithium-ionbattery packs. seetool/appliance/battery
pack/chargercorrelationsupplement995000850.Donot
usechargeroutdoors.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
thebatteryterminalstogethermaycausesparks,burns,
orafire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use.Removingbatterypackwillprevent
accidentalstarting that could cause serious personal
injury.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damagedormodifiedbatteriesmayexhibitunpredictable
behaviorresultinginfire,explosionorriskofinjury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as excessive heat or a pilot light.
Toreducetheriskofseriouspersonalinjury,neveruse
anycordlessproductinthepresenceofanopenflame
ortemperatureabove265°F.Anexplodedbatterycan
propeldebrisandchemicals.Ifexposed,flushwithwater
immediately.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the prod-
uct. Carryingbatteryproductswithyourfingeronthe
switchorenergizingbatteryproductsthathavetheswitch
oninvitesaccidents.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help.Liquidejectedfromthe
batterymaycauseirritationorburns.
3 – English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Followingthisrulewillreducetherisk
ofseriouspersonalinjury.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the product’s operation. If damaged, have the
product serviced before using. Manyaccidents are
causedbypoorlymaintainedproducts.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model.Accessoriesthatmaybe
suitableforoneproductmaycreateariskofinjurywhen
usedonanotherproduct.
Alwaysturnoffthisappliancebeforeconnectingordis-
connectingmotorizednozzle.
Donotputhandsorobjectsinsideofrollerbarattach-
mentasthiscouldcauseamalfunctionofthetoolorrisk
ofinjurymayoccur.
Followallcharginginstructionsanddonotchargethe
battery pack or appliance outside of the temperature
rangespecifiedintheinstructions.Chargingimproperly
orattemperaturesoutsideofthespecifiedrangemay
damagethebatteryandincreasetheriskoffire.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts.Theycontain
chemicalsthatcandamage,weaken,ordestroyplastic.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. Thiswillensure
thatthesafetyoftheproductismaintained.
This product contains no serviceable parts.
Do not charge battery in a damp or wet location. Do
not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Donotstoreoutsideorinvehicles.
Rechargeonlywiththechargerspecifiedbythemanu-
facturer.Achargerthatissuitableforonetypeofbattery
packmaycreateariskoffirewhenusedwithanother
batterypack.
Useappliancesonlywithspecificallydesignatedbattery
packs.Useofanyotherbatterypacksmaycreatearisk
ofinjuryandfire.
Donot expose a battery pack or applianceto fireor
excessivetemperature.Exposuretofireortemperature
above265°Fmaycauseexplosion.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
SYMBOLS
4 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
SafetyAlert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanual
beforeusingthisproduct.
Wet Conditions
Alert Donotexposetorainoruseindamplocations.
Long Hair Riskoflonghairbeingdrawnintoairinlet.
Dust Bowl Donotrununitwhiledustbowlisunsecured.
Recycle Symbol
Thisproductuseslithium-ion(Li-ion)batteries.Local,stateorfederallaws
mayprohibitdisposalofbatteriesinordinarytrash.Consultyourlocalwaste
authorityforinformationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
VVolts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Typeoracharacteristicofcurrent
n
o
No Load Speed Rotationalspeed,atnoload
.../min Per Minute Revolutions,strokes,surfacespeed,orbitsetc.,perminute
ASSEMBLY
WARNING:
Donotusethisproductifitisnotcompletelyassembled
orifanypartsappeartobemissingordamaged.Useof
aproductthatisnotproperlyandcompletelyassembled
orwithdamagedormissingpartscouldresultinserious
personalinjury.
WARNING:
Donotattempttomodifythisproductorcreateacces-
soriesorattachmentsnotrecommendedforusewiththis
product.Anysuchalterationormodificationismisuse
and could result in a hazardous condition leading to
possibleseriouspersonalinjury.
Ifanypartsaredamagedormissing,pleasecall1-800-776-5191forassistance.
SYMBOLS
5 – English
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysremovebatterypackfromthetoolwhenyouare
assemblingparts,makingadjustments,cleaning,orwhen
notinuse.Removingbatterypackwillpreventaccidental
startingthatcouldcauseseriouspersonalinjury.
WARNING:
Donotuseanyattachmentsoraccessoriesnotrecom-
mendedbythemanufacturerofthisproduct.Theuseof
attachmentsoraccessoriesnotrecommendedcanresult
inseriouspersonalinjury.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthefollowingpurpose:
Light-dutyvacuumingofdrysurfaces
Householdtype
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figures 1 - 2, page 8.
Insertthebatterypackintothebatteryportasshown.
Makesurethelatchonthebatterypacksnapsintoplace
andthebatterypackissecuredintheproductbefore
beginningoperation.
Depressthelatchand pull to releaseand remove the
batterypack.
 Removebatteryandplaceontheshelfonthewallmount.
Aligntheraisedribsonthebatterywiththegrooveson
thecharger.
 Slidethechargerdownuntilitisfullyseatedonthebat-
tery.
Ifchargeriskeptonthewallmount,usethegrooveson
thebackofthewallmounttomanagethecablesand
keepthemtidy.
Forcompletecharginginstructions,seetheoperator’smanu-
alsforyourbatterypackandcharger.
INSTALLING THE WALL MOUNT
See Figure 2, page 8.

Choosethedesiredlocationforthewallmount.
Placethemountonthewallatthedesiredheight.Mark
thewallanchorlocations.Installtheanchorsandscrew
themounttothewall.
Storethevacuumbyfirmlypressingtheunitintothewall
mounttosecure.
Alwaysensurethevacuumissecurelylockedintoplace.
OPERATION
Accessoriescanbestoredbyinsertingthemfromthetop
orthebottomoftheaccessoryholderlocatedontheright
sideofthewallmount.
STARTING/STOPPING THE VACUUM
See Figure 3, page 8.

To start the vacuum:
presstheON/OFFbutton
.
To stop the vacuum:
presstheON/OFFbuttonagain
.
ECO BUTTON
See Figure 3, page 8.
Thevacuumhastwospeedstoaccommodateyourclean-
ingneeds.
NOTE:Thevacuumalwaysstartsinhighspeed.
PresstheECObuttonforLOWspeedandtheLEDindi-
catorilluminateswhite.
PresstheECObuttontoreturntoHIGHspeedandthe
LEDindicatorilluminatesblue.
NOTE:PressingtheECOswitchrepeatedlywilltogglethe
vacuumbetweenthetwospeeds.
TURNING OFF THE ROLLER BRUSH
See Figure 3, page 8
Therollerbarcanbeusedwiththerollerbrushturnedoff.
To cancel the roller brush:
 PresstherollerbrushON/OFFbutton,locatedbelowthe
ECObuttontocanceltheuseoftherollerbrush.
To reactivate the roller brush:
 PresstherollerbrushON/OFFbuttonagaintoturnthe
rollerbrushbackon.
NOTE:Ifvacuumisturnedoffwhiletherollerbrushisoff,
whenthevacuumisturnedbackon,therollerbrushwill
defaulttotheONsetting.
USING THE ROLLER BAR
See Figures 4 - 5, page 9
Therollerbarcanconnectdirectlytothevacuumforclean-
ingupholsteryandstairsorattachwiththeextensionwand
fornormalfloorvacuuming.
NOTE:Whennotinuse,alwaysstoretheunitonthewall
mountorlieflattopreventfallingover.Neverstandalonein
theuprightposition.Thereisaliplocatedonthehandleof
thevacuumthatallowsittocatchonasurfacetoprevent
itfromslipping.
To connect:
Switchoffunitandremovethebatterypack.
Alignthepinsontherollerbarwiththereceptacleinthe
stickvacuumorextensionwand.
Presstogetheruntilitclicksintoplace.
Replacebatterypack.
6 – English
OPERATION
To remove:
Switchoffunitandremovethebatterypack.
Depresslockingtabandpulltoremove.
ATTACHING AND REMOVING THE EXTENSION
WAND AND ACCESSORY TOOLS
See Figure 6, page 9
Theextension wand and accessory tools can be used
togetherorseparatelyforavarietyofcleaningtasks.
To connect:
Switchoffunitandremovethebatterypack.
Fortheextensionwand,alignthepinsontheextension
wandwiththereceptacleinthestickvacuum.
Presstogetheruntilitclicksintoplace.
Foraccessorytools,insertthetoolintotheoutletofthe
stickvacuumortheextensionwand.
Presstogetheruntilitclicksintoplace.
Replacebatterypack.
To remove:
Switchoffunitandremovethebatterypack.
Depresslockingtabandpulltoremove.
EMPTYING/REMOVING/REATTACHING THE
DUST BOWL
See Figures 7 - 10, pages 9 - 10.
Thedustbowlshouldbechecked,emptied,andcleaned
periodicallyformaximumdustcollection.
To empty:
Removethebatterypack.
Holdunitoverwastereceptacle.
Presslocktabonbottomofbowltoreleasespringloaded
door.

Shakelightlyortapsidestodislodgedebris.
Closedoor,pressingfirmlyuntillockbuttonengages.
To remove:
Removethebatterypack.
Pushthereleasebuttonlocatedontopofthehandvac.
Rotateandpullthedustbowldownandout.
To reattach:
Positionthetwosectionsasshown.Aligntheslotonthe
bottomofdustbowlwiththetabonthebottomofmotor
housing,thenrotateandsnapthetwosectionstogether.
REMOVING BLOCKAGES AND CLEANING THE
ROLLER BAR
See Figure 11, page 10.
Obstructionsin the rollerbar may activate the overload
protectionsensorandmustberemoved.Therollerbarwill
stopandthelightontherollerbarwillilluminatered.
To reset:
Removethebatterypack.
Removetherollerbarassemblyfromthewandorstick
vacuum base and clear any obstructions with a blunt
object.
NOTE: Use scissors to remove any threads or hair
wrappedaroundtherollerbar.
Waitatleast1minutebeforereattachingtheassembly.
ForusewithHPBB01orHPBB50RollerBar
7 – English
Thisproductcontainsnoserviceableparts.
GENERAL MAINTENANCE
Avoidusingsolventswhen cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarioustypesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
withplasticparts.Chemicalscandamage,weakenor
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
REMOVING THE ROLLER BRUSH FOR
CLEANING
See Figure 12, page 10.
Therollerbrushislocatedinsidetherollerbarassembly.
To remove:
 Insertacoinintotheslotontheendoftherollerbrush
asshown. Rotate the end cap approximately1/4 in.
counterclockwisetounlocktherollerbrush.
Slidethebrushtoreleasethecapandpullthebrushfrom
therollerbarassembly.
NOTE: Use scissors to remove any threads or hair
wrappedaroundthe roller brush using the scissor
grooves.
To reattach:
Inserttherollerbrushintotherollerbarassembly.
Alignthetabsonthecaptothenotchesontherollerbar
assemblyandfirmlypressthecapintoplace.
MAINTENANCE
 NOTE:Makesuretheoppositeendoftherollerbrushis
alignedtothedrivespindlewhenpressingthecapinto
theassemblyhousing.
Turntheendcap1/4in.clockwisewithcointolockinto
place.
CLEANING/REPLACING THE FILTER
See Figure 13, page 10.

Removethebatterypackandthedustbowl.
Pushtabtoopenthedooronthetopofthedustbowl.
Removethefilterassemblybypullingitoutofthedust
bowl.
Shakeor lightlybrush any dust or dirt off the filter
assembly.
Removethefilterbyliftingawayfromtheassembly.The
filtermayberinsedifnecessary.
Emptythedustbowl;washifnecessary.Beforereattach-
ingtothestickvac,makesureallpiecesarecompletely
dry.
Reinsertthefilterintothefilterassembly.
Installthefilterassemblyintothedustbowl.Reattach
thedustbowlbyaligningtheslotonthebottomofdust
bowlwiththetabonthebottomofmotorhousing,then
rotateandsnapthetwosectionstogether.
NOTE: Allow24hoursforpartstodrycompletely.
When purchasing a replacement filter assembly, request
recommendedpartnumber903623004.
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
2 – Français
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, NE PAS exposer
l’appareil à la pluie. L’entreposer à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements
amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder
les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que
toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’aspirateur à main en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle
ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant doit
être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur à main ou
s’en servir comme un jouet. Porter une attention particulière
lorsque des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les
applications pour lesquelles il est conçu, selon les
instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les
accessoires recommandés dans ce manuel.
Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement,
est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou
immergé, le retourner au centre de réparations le plus
proche.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou l’aspirateur avec
des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser si
des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures
ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux
d’air.
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des charbons
ardents, des mégots de cigarettes, des allumettes, des
cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou dans
des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et le
filtre.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces
de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées
au feu.
Un aspirateur à main sans fil n’ayant pas besoin d’être
branché sur une prise secteur, il est toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
pendant l’utilisation de l’aspirateur et du changement
d’accessoire.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des batteries au lithium-ion de 20 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/batteries/appareil 995000850. Ne pas utiliser le
chargeur à l’extérieur.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant
été endommagé.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
3 – Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Toujours fermer l’appareil avant de brancher ou de
débrancher une buse motorisée.
Ne pas mettre vos mains ni placer des objets dans
l’accessoire de la barre coulissante car ceci pourrait causer
un mauvais fonctionnement de l’outil et un risque de blessure
pourrait survenir.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une recharge
incorrecte ou hors des températures spécifiées peut
endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles
ou produits dans des emplacements où la température
est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie
ou à une température extrême. L’exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente
un risque d’explosion.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet aspirateur à main est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
SYMBOLES
4 – Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Coupe à poussière Ne pas actionner lorsque le coupe à poussière n’est pas verrouillé.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-776-5191 pour obtenir de l’aide.
SYMBOLES
5 – Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches
Type de domestique
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir les figures 1 et 2, page 8.
Insérer la pile dans l’outil comme illustré.
 S’assurer que le loquet du bloc-piles s’enclenchent
correctement et que le bloc-pile est sécurisé au l’outil
avant de mettre sous tension.
 Appuyer sur le loquet et tirer pour libérer et retirer le bloc-
piles.
Retirer la pile et la placer sur l’étagère sur le chargeur fixé
au mur. Aligner les nervures en relief du boîtier de l’outil
avec les rainures sur le chargeur.
Faire glisser la pile vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit
complètement insérée sur le chargeur.
Si le chargeur reste sur la fixation murale, utiliser les
rainures à l’arrière de la fixation murale pour bien ranger
les câbles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
INSTALLATION LA FIXATION MURALE
Voir la figure 2, page 8.

Choisissez l’emplacement voulu pour le montage sur le
mur.
Placez la fixation sur le mur à la hauteur désirée. Marquez
les emplacements d’ancrage au mur. Installez les
ancrages et vissez la fixation au mur.
Entreposez l’aspirateur en appuyant fermement sur
l’appareil dans la fixation murale.
UTILISATION
Assurez-vous toujours que l’aspirateur est verrouillé en
place de façon sécuritaire.
Ranger les accessoires en les insérant par le haut ou par
le bas du support pour accessoires situé à droite de la
fixation murale.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 3, page 8.
Pour démarrer l’aspirateur : a
ppuyer sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
Pour arrêter l’aspirateur : a
ppuyer de nouveau sur le
bouton MARCHE/ARRÊT
.
BOUTON ECO
Voir la figure 3, page 8.
L’aspirateur dispose de deux vitesses pour convenir à vos
besoins de nettoyage.
NOTE : L’aspirateur démarre toujours à haute vitesse.
Appuyer sur le bouton eco pour à basse vitesse
et le
voyant DEL s’allume en blanc.
Appuyer sur le bouton eco pour revenir à la haut vitesse
et le voyant DEL s’allume en bleu
.
NOTE : Appuyer sur le bouton eco de manière répétée fera
basculer l’aspirateur entre les deux vitesses.
FERMETURE DE LA BROSSE À TAPIS
Voir la figure 3, page 8
La barre à tapis peut être utilisé même si la brosse à tapis
est fermée.
Pour annuler la brosse à tapis :
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de la brosse à
tapis, situé sous le bouton ECO pour annuler l’utilisation
de la brosse à tapis.
Pour activer la brosse à tapis :
Appuyer à nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
remettre la brosse en marche.
NOTE: : Si l’aspirateur est fermé pendant que la brosse
à tapis est fermée, cette brosse se placera par défaut au
réglage de MARCHE lorsque l’aspirateur est allumé de
nouveau.
UTILISATION DE LA BROSSE CYLINDRIQUE
Voir les figures 4 et 5, page 9
La brosse cylindrique peut se raccorder directement à
l’aspirateur pour le nettoyage des articles rembourrés et
des escaliers ou se fixer à la rallonge pour lance pour passer
l’aspirateur sur des surfaces de plancher traditionnelles.
NOTE : Après chaque utilisation, toujours placer l’appareil
sur la fixation murale ou à plat pour l’empêcher de tomber. Ne
jamais placer en position verticale sans soutien. Un rebord
situé dans le bas de l’aspirateur lui permet de s’accrocher
à une surface pour éviter qu’il glisse.
6 – Français
UTILISATION
Pour raccorder :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Aligner les goupilles de la brosse cylindrique avec la prise
située sur l’aspirateur-balai ou la rallonge pour lance.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Remettre le bloc-pile en place.
Pour les retirer :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Appuyer une autre fois sur la languette de verrouillage et
tirer pour retirer.
FIXATION ET RETRAIT DE LA RALLONGE
POUR LANCE ET DES ACCESSOIRES
Voir la figure 6, page 9
La rallonge pour lance et les accessoires peuvent être utilisés
ensemble ou séparément pour effectuer diverses tâches de
nettoyage.
Pour raccorder :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Pour utiliser la rallonge pour lance, aligner les goupilles de
la rallonge pour lance avec la prise située sur l’aspirateur-
balai.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Pour utiliser les accessoires, insérer l’outil dans la prise
secteur de l’aspirateur-balai ou de la rallonge pour lance.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Remettre le bloc-pile en place.
Pour les retirer :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Appuyer une autre fois sur la languette de verrouillage et
tirer pour retirer.
VIDANGE / RETRAIT / REMISE EN PLACE DU
RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
Voir les figures 7 à 10, pages 9 et 10.
La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée
régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.
Pour vider :
Retirer le bloc-pile.
Tenir l’appareil au-dessus du contenant à déchets.
Appuyer sur le languette de verrouillage au bas du
récipient afin de dégager la trappe à ressort.
Agiter légèrement ou tapoter les côtés pour déloger les
débris.
Fermer la trappe en appuyant fermement jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage s’enclenche.
Pour les retirer :
Retirer le bloc-pile.
Pousser le bouton de verrouillage du dessus de
l’aspirateur à main. Tourner et tirer la coupe vers le bas.
Pour réinstallez :
Positionner les deux sections comme illustré. Aligner les
fentes du bas de la coupe à poussière sur le bas du bloc
moteur et tourner et encliqueter les deux pièces.
ÉLIMINER LES OBSTRUCTIONS ET NETTOYER
LA BROSSE À TAPIS
Voir la figure 11, page 10.
Les obstructions dans la brosse à tapis peuvent activer le
capteur de protection contre les surcharges et doivent être
éliminées. La brosse à tapis s’arrêtera et le voyant se trouvant
sur celle-ci s’allumera en rouge.
Pour réinitialiser :
Retirer le bloc-piles.
Retirer l’ensemble de la brosse à tapis de la rallonge ou
de la base de l’aspirateur vertical, et enlever toutes les
obstructions à l’aide d’un objet non tranchant.
NOTE : Utiliser des ciseaux pour enlever tous les fils ou
cheveux enroulés autour de la brosse à tapis.
Attendre au moins 1 minute avant de raccorder l’ensemble
de la brosse à tapis de nouveau.
Pour réattacher :
Insérer la brosse à rouleau dans la barre à rouleau.
Aligner les languettes du capuchon sur les encoches de
la barre à rouleau, puis remettre le capuchon en place en
appuyant fermement.
NOTE : Veiller à ce que le bout opposé de la brosse à
rouleau s’aligne sur la broche d’entraînement, au moment
d’appuyer le capuchon sur le boîtier de l’ensemble.
Tourner le capuchon d’extrémité d’environ 6,35 mm
(1/4 po) dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
Pour usage avec HPBB01 ou HPBB50 brosse à
tapis.
7 – Français
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENLÈVEMENT DE LA BROSSE À TAPIS POUR
LE NETTOYAGE
Voir la figure 12, page 10.
La brosse à tapis est situé dans l’assemblage de la barre
à tapis.
Pour enlever :
Insérer une pièce de monnaie dans la fente, au bout de la
brosse à rouleau tel qu’il est illustré. Tourner le capuchon
d’extrémité d’environ 6,35 mm (1/4 po) dans le sens
antihoraire, afin de déverrouiller la brosse à rouleau.
Glisser la brosse pour libérer le capuchon et tirer la brosse
hors de la barre à rouleau.
NOTE: Utiliser des ciseaux pour enlever les fils ou les
cheveux autour de la brosse à tapis à l’aide des encoches
sur les ciseaux.
Pour réattacher :
Insérer la brosse à rouleau dans la barre à rouleau.
ENTRETIEN
Aligner les languettes du capuchon sur les encoches de
la barre à rouleau, puis remettre le capuchon en place en
appuyant fermement.
NOTE : Veiller à ce que le bout opposé de la brosse à
rouleau s’aligne sur la broche d’entraînement, au moment
d’appuyer le capuchon sur le boîtier de l’ensemble.
Tourner le capuchon d’extrémité d’environ 6,35 mm
(1/4 po) dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
LIMPIE O REEMPLACE EL FILTRO
Voir la figure 13, page 10.
Retirer le bloc-piles et coupe à poussière.
Appuyer sur la languette pour ouvrir la porte au haut du
récipient à poussière.
Retirer l'ensemble de filtre en le sortant du récipient à
poussière.
Secouer ou brosser légèrement l’ensemble de filtre pour
le nettoyer.
Enlever le filtre et retirer en le soulevant de l’assemblage.
Le filtre peut être rincé au besoin.
Vider la coupe à poussière; les laver si nécessaire.
S’assurer que toutes les pièces sont parfaitement sèches
avant de les réinstaller sur l’aspirateur vertical.
Réinsérer le filtre dans l’ensemble de filtre.
Placer l’ensemble de filtre dans le récipient à poussière.
Fixer de nouveau le récipient à poussière en alignant
la fente située au bas du récipient à poussière avec la
languette située au bas du compartiment du moteur, puis
tourner et appuyer afin d’enclencher les deux sections
ensemble.
NOTE : Laisser les pièces sécher complètement pendant
24 heures.
Si la piece doit être remplacée, demander la pièce
recommandée, réf. 903623004.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 8 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
2 - Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica NO
exponga la unidad a la lluvia. Guárdela en el interior.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo o la ropa alejados de las aberturas
y las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas internas
móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla
contra el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con la
aspiradora de mano como si fuera un juguete. Debe
tenerse extrema precaución cuando se use al lado de o
cerca de niños.
Utilice esta aspiradora de mano SOLAMENTE para los
fines especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
Si la aspiradora de mano no está funcionando
adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la
intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al
centro de servicio más cercano.
No manipule la clavija del cargador o la aspiradora de
mano con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No use la unidad con ninguna abertura bloqueada.
Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y
cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas
de cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes,
etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares
donde pueda haber presentes dichos líquidos.
No use la unidad sin el colector de polvo y el filtro en su
lugar.
Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en
escaleras.
No use la unidad para recoger objetos duros como
clavos, tornillos, monedas, etc. Pueden producirse daños
o lesiones
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Pueden estallar y quedar envueltas en fuego
las baterías.
La aspiradora de mano no tiene que estar enchufada
en una toma de corriente, para estar siempre en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de
los posibles peligros cuando esté usando la aspiradora
de mano o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones
de litio de 20 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
995000850
. No utilice el cargador en el exterior.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías
que esté dañado.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:
3 - Español
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido
de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la aspiradora. Si se daña la herramienta, llévela
a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos
accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el
fabricante para cada modelo en particular. Accesorios
que pueden ser adecuados para una aspiradora pueden
significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra
aspiradora.
Apague siempre la máquina antes de conectar o
desconectar la boquilla motorizada.
No coloque las manos u objetos dentro del accesorio
de barra giratoria, ya que esto podría hacer que la
herramienta funcione de forma incorrecta o causar
lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad del product.
Este producto no contiene piezas que puedan
repararse.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o
la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un
riesgo de incendio si se emplea con un paquete de
baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta aspiradora de mano. Si presta
a alguien esta aspiradora de mano, facilítele también
las instrucciones.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
4 - Español
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Colector de polvo No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la colector de polvo.
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
VVolts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente
continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en
vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
ARMADO
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia. En México,
llame al 800-843-1111.
SÍMBOLOS
5 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies secas
Tipo de doméstico
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea las figuras 1 y 2, página 8.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se
muestra.
Asegúrese de que el pestillo del paquete de bateríass
entre a presión en su lugar, y de que el paquete quede
bien asegurado en el taladro antes de empezar a utilizar
éste.
Presione el pestillo y tire para déclenchement et quitar
el paquete de baterías.
Retire la batería y colóquela en el montaje del de pared.
Alinee las nervaduras elevadas de la paquete de baterías
con las ranuras del cargador.
Deslice el cargador hacia abajo hasta que esté
completamente insertada en la batería.
Si el cargador se mantiene en el soporte de pared, use
las ranuras de la parte posterior del soporte de pared
para manipular los cables y mantenerlos ordenados.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
INSTALACIÓN DEL MONTAJE EN LA PARED
Vea la figura 2, página 8.
Elija el lugar deseado para el montaje en la pared.
Coloque el montaje en la pared a la altura deseada.
Marque las ubicaciones del anclaje de pared. Instale los
anclajes y atornille el montaje a la pared.
Almacene la aspiradora presionando firmemente la
unidad en el montaje en la pared para fijarla.
Asegúrese siempre de que la aspiradora esté firmemente
fija en su lugar.
Los accesorios se pueden almacenar insertándolos desde
la parte superior o inferior del soporte de accesorios
ubicado en el lado derecho del soporte de pared.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA ASPIRADORA
Vea la figura 3, página 8.
Para encender la aspiradora:
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
.
Para detener la aspiradora:
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
otra vez.
BOTÓN ECO
Vea la figura 3, página 8.
La aspiradora tiene dos velocidades que se adaptan a sus
necesidades de limpieza.
NOTA: La aspiradora se enciende siempre en velocidad alta.
Presione el botón ECO para usar la velocidad BAJA
y el
indicador LED se ilumina en blanc
.
Presione el botón ECO para usar la velocidad BAJA
y el
indicador LED se ilumina en verde
.
NOTA: Si presione de forma repetida el botón ECO, alternará
la aspiradora entre las dos velocidades.
CÓMO APAGAR EL CEPILLO GIRATORIO
Vea la figura 3, página 8.
La barra giratoria puede usarse con el cepillo giratorio
desactivado.
Para cancelar el cepillo giratorio, siga estos pasos:
Presione el botón de encendido/apagado del cepillo
giratorio, ubicado debajo del botón ECO, para cancelar
el uso del cepillo giratorio.
Para volver a activar el cepillo giratorio, siga estos pasos:
Presione el botón de encendido/apagado del cepillo
giratorio, ubicado debajo del botón de encendido/
apagado, para cancelar el uso del cepillo giratorio.
NOTA: Si apaga la aspiradora mientras el cepillo giratorio
está desactivado, cuando vuelva a encender la aspiradora,
el cepillo giratorio se podrá por defecto en la configuración
activada.
6 - Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO USAR EL CEPILLO
Vea las figuras 4 y 5, página 9
El cepillo puede conectarse directamente a la aspiradora
para limpiar tapizados y escaleras, o conectarse a la vara
de extensión para limpieza regular de pisos.
NOTA: Cuando no esté en uso, siempre guarde la unidad en
la montaje en la pared o acostada para evitar que se caiga.
Nunca la deje en posición vertical. Hay un borde ubicado en
la parte inferior de la aspiradora que le permite engancharse
en una superficie para evitar que se escurra.
Para conectar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
Alinee las clavijas del cepillo con el receptáculo de la
aspiradora tipo escoba o la vara de extensión.
Una las piezas a presión hasta que encajen correctamente.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Para quitar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
Presione la orejeta de fijación y tire para quitarlo.
CÓMO COLOCAR Y QUITAR LA VARA
DE EXTENSIÓN Y LAS HERRAMIENTAS
ACCESORIAS
Vea la figura 6, página 9
La vara de extensión y las herramientas accesorias pueden
usarse juntas o de forma separada para varias tareas de
limpieza.
Para conectar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
En el caso de la vara de extensión, alinee las clavijas de
la vara con el receptáculo de la aspiradora tipo escoba.
Una las piezas a presión hasta que encajen correctamente.
En el caso de las herramientas accesorias, inserte la
herramienta en la toma de la aspiradora tipo escoba o la
vara de extensión.
Una las piezas a presión hasta que encajen correctamente.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Para quitar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
Presione la orejeta de fijación y tire para quitarlo.
CÓMO VACIAR/QUITAR/VOLVER A COLOCAR
EL COLECTOR DE POLVO
Vea las figuras 7 a 10, páginas 9 y 10.
El colector de polvo debe revisarse, vaciarse y limpiarse
periódicamente para lograr la máxima captación de polvo.
Para vaciarlo:
Retire el paquete de baterías.
Sostenga la unidad sobre el receptáculo para polvo.
Presione el lengüeta de bloqueo de la parte inferior del
colector para liberar la puerta con resorte.
Agite el colector ligeramente o golpee los laterales para
expulsar los residuos.
Cierre la puerta presionando firmemente hasta que el
botón de bloqueo encaje.
Para desmontaje:
Retire el paquete de baterías.
Empuje el botón de liberación, el cual está situado en la
parte superior de la aspiradora de mano. Girar y tire del
colector de polvo hacia abajo y extráigalo.
Para montaje:
Coloque las dos secciones como se muestra. Alinee las
ranuras situadas en la parte inferior del colector de polvo
con las orejetas de la parte inferior del alojamiento del
motor, y después a girar y presión las dos secciones.
REMOCIÓN DE OBSTRUCCIONES Y LIMPIEZA
DE LA BARRA GIRATORIA
Vea la figura 11, página 10.
Las obstrucciones del conjunto de la barra giratoria podrían
activar el sensor de protección contra el sobrecalentamiento,
por lo que deben quitarse. La barra giratoria se detendrá y
la luz de la barra se encenderá en color rojo.
Para restablecerla:
Quite el paquete de baterías.
Quite el conjunto de la barra giratoria de la base
de la aspiradora tipo escoba o la vara, y elimine las
obstrucciones con un objeto sin filo.
NOTA: Use tijeras para quitar los hilos o el cabello
enredado en la barra giratoria.
Espere, al menos, 1 minuto antes de volver a colocar el
conjunto de la barra giratoria.
Para usar con HPBB01 o HPBB50 barra giratoria.
7 - Español
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
COMO EXTRAER EL CEPILLO GIRATORIO
PARA LIMPIARLO
Vea la figura 12 página 10.
El cepillo giratorio está ubicado dentro del conjunto de la
barra giratoria.
Para retirarlo:
Inserte una moneda en la ranura del extremo del cepillo
giratorio como se muestra en la imagen. Gire la tapa
de extremo aproximadamente 6,35 mm (1/4 de pulg.)
vuelta en sentido antihorario para desbloquear el cepillo
giratorio.
Deslice el cepillo para liberar la tapa y tire del cepillo del
conjunto de la barra giratoria.
NOTA: Use tijeras para remover hebras o cabello
atrapado en el cepillo giratorio utilizando los surcos de
las tijeras.
Para volver a colocarlo:
Inserte el cepillo giratorio en el conjunto de la barra
giratoria.
MANTENIMIENTO
Alinee las lengüetas en la tapa con las muescas del
conjunto de la barra giratoria y presione con firmeza la
tapa para insertarla en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el extremo opuesto del cepillo
giratorio esté alineado con el husillo del impulsor al
presionar la tapa en la carcasa del conjunto.
Gire la tapa 6,35 mm (1/4 de pulg.) en sentido horario
con una moneda para bloquearla en su lugar.
LIMPIEZA/REEMPLAZAR DEL FILTRO
Vea la figura 13, página 10.
Retire el paquete de baterías y colector de polvo.
Presione la lengüeta para abrir la compuerta de la parte
superior del colector de polvo.
Retire el conjunto del filtro tirándolo hacia afuera del
colector de polvo.
Sacuda o cepille ligeramente el conjunto de filtro para
limpiarle el polvo y demás desechos.
Retire el filtro y levantando hacia fuera del conjunto. Si
necesario, puede enjuagar el filtro.
Vacíe el colector de polvo; lávelos si es necesario. Antes
de volverlos a instalar en la aspiradora tipo escoba,
asegúrese que todas las piezas estén completamente
secas.
Vuelva a insertar el filtro en el conjunto del filtro.
Instale el conjunto del filtro en el colector de polvo. Vuelva
a colocar el colector de polvo alineando la ranura de la
parte inferior de este con la orejeta de la parte inferior de
la carcasa del motor y, luego, girar y haga encajar ambas
secciones.
NOTA: Deje que transcurran 24 horas para que las piezas
se sequen por completo.
Al adquirir un pieza de repuesto, solicite el recomendado,
el número de pieza 903623004.
8 8
HPSV50
FIG. 1 FIG. 2
A
G
B
C
D
F
E
H
A - Stick vacuum (aspirateur-balai sans fil, aspiradora tipo escoba
inalámbrica)
B - Dust bowl (récipient à poussière, colector de polvo)
C - Extension wand (rallonge pour lance, tubo de extensión)
D - Wall mount (fixation murale, montaje pared)
E - Crevice tool (suceur plat, herramienta para hendiduras)
F - Dust brush (brosse à poussière, cepillo para polvo)
G - Roller bar (brosse à tapis, barra giratoria)
H - Wall mount battery charger (fixation murale de chargeur de batteries,
montaje pared de cargador de pilas)
A
C
B
B
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latch to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le
bloc-pile, para soltar el paquete de baterías
oprima los pestillos)
C - Battery charger (chargeur de pile, cargador
de baterías)
A - LED Indicator (témoin DEL, DIODOS
indicadore)
B - Wall mount (fixation murale, montaje pared)
A
A - Roller brush ON/OFF button: (brosse à
tapis interrupteur de marche / arrêt, cepillo
giratorio botón de encendido/apagado)
B - ECO button (bouton ECO, botón ECO)
C - ON/OFF button: (interrupteur de marche /
arrêt, botón de encendido/apagado)
D - LED Indicator (témoin DEL, DIODOS
indicadore)
C
B
A
D
FIG. 3
B
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HART HPSV50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues