Revell 85-4446 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
4446 85444600200
´85 OLDSMOBILE® 442
/ FE3-X SHOW CAR
In 1985, Bill Porterfield, Oldsmobile® Future Systems and
Technology Engineer, wanted to showcase Oldsmobile’s product
performance. His goal was to “outhandle the Corvette®”. The
main focus was on the suspension capabilities and aerodynamics
of the FE3-X. The FE3-X was a featured car at all the major
auto shows around the country, as well as in articles in the major
automobile publications.
It was in 1985 that Oldsmobile brought back the famous
442™ nameplate. It featured a 307 cu. in. engine rated at 180
horsepower. In the special FE3-X Show Car, Bill Porterfield
took additional steps to boost the performance. For handling,
he increased the spring rates, balanced the anti-roll bars and
lowered the ride height. For aerodynamics, a dramatic full body
skirt system was created. The FE3-X was finished off with many
horsepower improvements under the hood.
En 1985, Bill Porterfield, ingénieur en technologies et systèmes futurs
chez Oldsmobile®, voulait mettre en valeur la performance des produits
Oldsmobile. Son objectif était de « surpasser la Corvette ». Il voulait
surtout maximiser les capacités de suspension et l'aérodynamique de
la
FE3-X. La FE3-X était une voiture présente dans tous les grands
salons de l'automobile des États-Unis, de même que dans les grands
magazines automobiles.
C'est en 1985 qu'Oldsmobile remit au goût du jour la célèbre plaque
de constructeur 442™. Elle avait un moteur 307 po3 d'une puissance
nominale de 180 chevaux. Dans la FE3-X « spécial salon », Bill Porterfield
prit des mesures supplémentaires pour accroître la performance. Pour la
souplesse de conduite, il augmenta la raideur des ressorts, équilibra les
barres anti-roulis et abaissa la hauteur de l'assiette. Pour l'aérodynamique,
il créa un système spectaculaire de jupe de carrosserie. La FE3-X fut
complétée avec de nombreuses améliorations de puissance sous le capot.
En 1985, Bill Porterfield, Ingeniero de Future Systems y Technology de
Oldsmobile®, quería mostrar el rendimiento del producto de Oldsmobile. Su
objetivo era "superar al Corvette". El foco principal estaba en las capacidades
de suspensión y aerodinámica del FE3-X. El FE3-X fue un coche que se
presentó en los principales espectáculos automovilísticos de todo el país, así
como en artículos en las principales publicaciones de automóviles.
Fue en 1985 cuando Oldsmobile trajo de vuelta la famosa placa de
identificación 442™. Contaba con un motor de 307 pulgadas cúbicas con
clasificación de 180 caballos de fuerza. Para el auto especial para el FE3-X
Show Car, Bill Porterfield tomó medidas extras para aumentar el rendimiento.
Para mejorar el manejo, aumentó las tasas de los amortiguadores, equilibró
las barras estabilizadoras y bajó la altura de conducción. Para mejorar la
aerodinámica, creó un dramático sistema integral de faldón de la carrocería.
Para finalizar al FE3-X se le hicieron muchas mejoras debajo del la capó para
aumentar la potencia.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LIRE CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les dessins d'assemblage.
* Chaque pièce en plastique est identifiée
par un numéro.
* Sur les dessins d'assemblage, les pièces
marquées d'une étoile
sont en plastique
chromé.
* Pour une meilleure adhérence de la peinture
et des décalcomanies, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l'air.
* Vérifiez l'ajustement de chaque pièce avant
de cimenter en place.
* Utilisez seulement du ciment pour plastique
polystyrène.
* Raclez le placage et la peinture des zones
à cimenter.
* Laissez bien sécher la peinture avant de
manipuler les pièces.
* Toute pièce inutilisée peut être jetée.
LEER ESTO ANTES DE COMENZAR
* Estudiar los esquemas de montaje.
* Cada pieza de plástico se identifica con un
número.
* En los esquemas de montaje, algunas
piezas se señalarán con una estrella
para indicar plástico cromado.
* Para conseguir una mejor adhesión de las
calcomanías, lavar las piezas de plástico
con una solución de detergente suave.
Enjuagar y dejar secar al aire.
* Comprobar el ajuste de cada pieza antes
de fijar en su sitio con cemento.
* Usar sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Rascar el cromado y la pintura de las áreas
que se vayan a pegar.
* Dejar que la pintura se seque completamente
antes de manipular las piezas.
* Las piezas que no se utilicen pueden
desecharse.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit
our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85444600200), part number, description and your
return address and phone number.
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de questions, commentaires ou problèmes,
consultez notre site Web revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Veillez à inclure ce numéro de plan (85444600200),
le numéro de pièce, la description de la pièce, votre
adresse de retour et votre numéro de téléphone.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta, comentario o problema,
visite nuestro sitio web, revell.com, o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plan
(85444600200), número de pieza, descripción, y su
dirección postal y número de teléfono.
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS D'APPLICATION DES DÉCALCOMANIES
1.
Coupez la décalcomanie souhaitée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie dans l'eau
quelques secondes.
3. Placez la décalcomanie mouillée sur un
essuie-tout.
4. Attendez que la décalcomanie puisse bouger
sur son support papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur la
maquette, la face vers le haut et enlevez le
support papier en le glissant.
6. Expulsez les bulles d'air en pressant avec un
chiffon humide doux.
7. Le voile laiteux qui peut apparaître permet la
meilleure adhérence des décalcomanies et
disparaît une fois sec. Essuyez l'excédent de
colle.
8. Ne touchez pas à la décalcomanie tant
qu'elle n'est pas entièrement sèche.
9. Laissez sécher les décalcomanies pendant
48 heures avant d'appliquer la couche
transparente.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les accélérateurs de prise et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE LAS CALCOMANÍAS
1. Cortar la calcomanía deseada de la hoja.
2. Sumergir la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Poner la calcomanía en una toalla de papel.
4. Esperar hasta que la calcomanía se mueva
sobre el respaldo de papel.
5. Colocar la calcomanía en su sitio sobre la
maqueta, bocarriba, y deslizar el respaldo
para quitarlo.
6. Presionar con un paño suave humedecido
para eliminar las burbujas de aire.
7. El aspecto lechoso que podría ocurrir mejora
la adhesión y desaparecerá al secarse.
Limpiar el exceso de adhesivo.
8. No tocar la calcomanía hasta que se haya
secado completamente
9. Esperar 48 horas para permitir que las
calcomanías se sequen antes de aplicar el
barnizado.
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones endurecedoras y los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Chrome
Chrome Cromo
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Flat White
Blanc mat Blanco mate
E
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
F
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
G
Light Blue
Bleu clair Azul celeste
H
Light Gray
Gris clair Gris claro
I
Insignia Red
Rouge emblème Rojo insignia
J
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
K
Silver
Argent Plata
L
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA ADHESIVA
* TRIM OFF
* COUPEZ
* RECORTAR
* HEATED SCREWDRIVER END
* EXTRÉMITÉ CHAUFFÉE DU TOURNEVIS
* EXTREMO CALIENTE DEL
DESTORNILLADOR
* OPEN HOLE
* OUVREZ LE TROU
* ABRIR AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* ENLEVEZ LE
RUBAN ADHÉSIF
* QUITAR CINTA
* RUBBER BAND TOGETHER
* ATTACHEZ ENSEMBLE AVEC UN
ÉLASTIQUE
* SUJETAR CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* CIMENTEZ ENSEMBLE
* USAR CEMENTO PARA UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* ENLEVEZ ET JETEZ
* QUITAR Y TIRAR
* DO NOT CEMENT
* NE CIMENTEZ PAS
* NO USAR CEMENTO
* REPEAT SEVERAL TIMES
* RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPETIR VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* MISE EN GARDE RELATIVE À
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE MONTAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPETIR EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES EN OPTION
* PIEZAS OPCIONALES
4446 2
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
1
Body Carrosserie Cuerpo
3
Radiator Radiateur Radiador
5
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
6
Interior Intérieur Interior
7
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9
Dashboard Tableau de bord Tablero
10
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
11
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
12
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
13
Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
14
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
15
Steering Wheel Volant Volante de dirección
17
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
19
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
20
Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
21
Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
22
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
23
Fan Ventilateur Ventilador
24
Air Conditioner Compressor Compresseur du climatiseur Compresor del aire acondicionado
25
Alternator Alternateur Alternador
26
Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección
27
Starter Démarreur Arranque
28
Air Intake Hose Boyau d’entrée d’air Manguera de entrada de aire
29
Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
30
Distributor Distributeur Distribuidor
31
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
32
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
33
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
35
Carburetor Carburateur Carburador
36
Exhaust Pipe Conduit d’échappement Tubo de escape
37
Transmission Pan Godet de transmission Placa de transmisión
38
Air Pump Pompe à air Bomba de aire
39
Chassis Châssis Chasis
40
Exhaust Échappement Tubo de escape
41
Crossover Pipe Tuyau de liaison Cruce de tuberías
42
Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
43
Front Axle Assembly Assemblage d’essieu avant Ensamblaje del eje delantero
44
Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero
45
Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera
46
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
47
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
48
Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
3 4446
# PART NAME NOM DE PIÈCE NOMBRE DE LA PIEZA
49
Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
50
Pin Retainer Rétention de tige Retenedor del pasador
51
Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior
52
Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
53
Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas
56
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
57
Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
58
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
59
Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo
60
Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho
61
Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
62
Windshield Pare-brise Parabrisas
63
Rt. Window Fenêtre droite Ventana derecha
64
Lt. Window Fenêtre gauche Ventana izquierda
65
Headlight Phare Faro reflector
66
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
69
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
70
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
71
Hood Capot Capó
72
Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
73
Steering Wheel Volant Volante de dirección
74
Lt. Side Skirt Jupe latérale gauche Faldón lateral izquierdo
75
Rt. Side Skirt Jupe latérale droite Faldón lateral derecho
76
Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
77
Outer Wheel Roue externe Rueda externa
78
Lt. Front Lower Panel Panneau inférieur avant gauche Panel inferior delantero izquierdo
79
Rt. Front Lower Panel Panneau inférieur avant droit Panel inferior delantero derecho
80
Lt. Rear Lower Panel Panneau inférieur arrière gauche Panel inferior trasero izquierdo
81
Rt. Rear Lower Panel Panneau inférieur arrière droit Panel inferior trasero derecho
82
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
83
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
84
Brake Booster Servofrein Elevador de presión de freno
85
Hood Capot Capó
86
Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
87
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
88
Lt. Turn Signal Feu de signalisation gauche Señal de cruce izquierda
89
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
90
Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
92
Gauge Panel Panneau d'indicateurs Panel indicador
95
Rt. Turn Signal Feu de signalisation droit Señal de cruce derecha
96
Lt. Front Fender Flare Élargisseur d'aile avant gauche Deslizador del guardafangos delantero izquierdo
97
Rt. Front Fender Flare Élargisseur d'aile avant droit Deslizador del guardafangos delantero derecho
98
Lt. Rear Fender Flare Élargisseur d'aile arrière gauche Deslizador del guardafangos trasero izquierdo
99
Rt. Rear Fender Flare Élargisseur d'aile arrière droit Deslizador del guardafangos trasero derecho
--
Metal Axle Pin Tige d’essieu en métal Pivote de dirección de metal
--
Tire Pneu Neumático
4446 4
construcciones y calcomanías.
5 4446
1
32
L
23
J
31
J
30
J
19
J
37
J
20
J
38
A
24
E
25
A
26
J
22
J
18
J
17
J
72
B
72
J
33
L
27
J
35
A
21
J
29
J
52
J
C
2
45
Note: Carefully read through all assembly steps to determine which style to build. Choice of two different builds and decals.
Remarque: Lire soigneusement toutes les étapes d’assemblage pour déterminer quel style vous allez construire. Choix de deux constructions et deux décalcomanies.
Nota: Lea cuidadosamente todos los pasos de montaje para determinar qué estilo de carrocería desea construir. Opción entre dos diferentes tipos de
construcciones y calcomanías.
Stock / Ordinaire / De série Custom / Personnalisé / Personalizada
7 4446
00
5
49
J
48
J
45
J
44
J
56
H
77
H
6
50
L
50
L
Metal Axle Pin
Tige d’essieu en métal
Pivote de dirección de metal
Metal Axle Pin
Tige d’essieu en métal
Pivote de dirección de metal
J
4446 8
7
8
9
57
H
92
15
I
73
J
47
6
7
10
9
8
22
15
16
5
17
56
47
50
J L
H
H
H
J
H
H
I
I
I
A
I
I
Paint details silver.
Peindre les détails argent.
Pinte los detalles en plateado.
9 4446
10
11
K K K
14
C
14
C
13
C
90
C
1
F
1
E
Trim details maybe painted to match to photos on box.
Les détails de garniture peuvent être peints pour apparier les photos sur la boîte.
Se pueden pintar los detalles de las piezas como aparece en la caja.
4446 12
15
82
82
83
83
5
5
F
70
E
76
E
61
61
K
K
Shown In Place
Illustré en place
Se muestra en su lugar
Shown In Place
Illustré en place
Se muestra en su lugar
14
31
824
14 34 (9)
25
L
(25R)
29 (4)
35 (1)
19 (10)
21 (12)
36 (2) 37 (3)
30
8
13
286
18L (18R)
7
13
18R 25R18L 25L
3332
44
23
54
1
15 4446
18
Do not dip decal # 28, 30 in water. Carefully cut out and use white glue to attach.
Ne pas tremper la décalcomanie # 28, 30 dans l'eau. Découper avec précaution et attacher avec de la colle blanche.
No sumergir la calcomanía # 28, 30 en agua. Cortar con cuidado y pegar con cola blanca.
Decals overlap.
Chevauchement des décalcomanies.
Las Calcomanías se superponen.
F
K
42
41
824
42 34 (9)
57
L
(57R)
29 (4)
54 (52)
49
(48)
55 (53)
46
8
39
436
51
40
58L (58R)
7
3332
44
38
58
R 58L 57R 57L
19
Do not dip decal # 43, 46 in water. Carefully cut out and use white glue to attach.
Ne pas tremper la décalcomanie # 43, 46 dans l'eau. Découper avec précaution et attacher avec de la colle blanche.
No sumergir la calcomanía # 43, 46 en agua. Cortar con cuidado y pegar con cola blanca.
Decals overlap.
Chevauchement des décalcomanies.
Las Calcomanías se superponen.
4446 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2017
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 85-4446 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi