Black & Decker MS600B-CACT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST
CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE
PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK
IS VITAL TO BLACK & DECKER.
Thank you for choosing Black & Decker!
g
o To www.BlackanDDecker.com/newowner
To regisTer your new proDucT.
Catalog Number
MS600B
ZONE MOUSE SANDER
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
3
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
 Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
 Always use proper eye protection and a respirator when sanding.
 Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint
for additional information before sanding paint.
 Clean your tool out periodically.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of
California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:



Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
 Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
•ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
•NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
The label on your tool may include the following symbols.
Symbols
V ........................... volts A ......................... amperes
Hz ......................... hertz W ........................ watts
min ........................minutes
.......................alternating current
......................direct current
n
o ....................... no load speed
..........................
Class II Construction
....................... earthing terminal
.........................safety alert symbol
.../min ............... revolutions or reciprocations per minute
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
A. Contour sanding attachments
B. Contour sandpaper
C. Sandpaper tips
D. Sandpaper
E. Finger sanding attachment sandpaper
F. Finger sanding attachment
G. Zone INDICATOR (“U” display)
H. “OFF” Switch
I. “ON” Switch
A
B
C
D
E
F
H
I
G
5
2
1
3
4
5
6
7
8
6
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: SANDERS
 ALWAYS WEAR PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
 
OTHER IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the
gage number, the heavier the cord.
SANDING
Lead Based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis,
we recommend the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety

being done until all clean up is completed.

should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved) mask.

ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work
area where dust would settle on them.
Environmental Safety


thickness.

Cleaning and Disposal

duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.

other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of

should be kept away from the immediate work area.

before being used again.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
    

    

Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
      
      
      
     
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC
or DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss

tool does not operate, check the power supply.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and instructions prior to using this tool.
Switch
To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 1 and push the portion of the switch marked
“I”. To turn the tool OFF, push the portion of the switch marked “O”.
Operation
Grasp product as shown in Figure 1 and turn it on. Move it in long sweeping strokes
across the surface, letting it do the work. Light pressure is all that is required. Use “Zone
Touch” as described below to monitor the pressure. NOTE: Excessive pressure may
result in harming or causing divots in the surface you are sanding. Check your work often,
product is capable of removing material rapidly.
CAUTION: Shock Hazard. Under no circumstances should this product be used near
water.
Zone Touch
Calibration
A calibration feature has been designed in this sander to measure the variation of
voltage going into the sander from your outlet. This calibration feature automatically sets
the Zone Touch feature to optimize the performance of your tool. To achieve proper
calibration be sure to follow the instructions below.


display) and flashes 6 times.
The red light turns off and a low intensity green light will appear at the lower portion of the
Zone indicator (“U” display). Calibration is complete and you are ready to begin sanding.

work for you.

Note: You must repeat this process each time the sander is turned on to optimize your
Zone Touch feature. Failure to follow the proper procedure may result in the “zones” not
working as intended for optimal performance.
If you forget to calibrate your sander once it’s turned on, simply turn the sander off and
repeat the steps above.
ZONES
There are three zones which provide feedback information
relating to the pressure being applied to the tool.
ZONE 1
Displays when:
There is no pressure being applied to the tool.
Light pressure is being applied.
Detailing with a contour attachment.
Detailing with finger attachment.
Zone Lens will illuminate a low intensity green light which appears
at the lower portion of the Zone Indicator (“U” display).
ZONE 2
Displays when:
Optimum pressure is being applied to achieve optimum
performance and low fatigue.
Zone Lens will illuminate a high intensity green light which will
appear all across the Zone Indicator (“U” display).
ZONE 3
Displays when:
Too much pressure is being applied.
Zone Lens will illuminate a red light which will appear in the center
of the Zone Indicator (“U” display).
NOTE: Excessive pressure may result in harming or causing divots
in the surface you are sanding.
Detail Sanding
WARNING: Always unplug product from power supply before
any of the following operations.
Your tool is equipped with a teardrop base which allows you to use it on large flat
surfaces and tight spots or corners.
The pad tips may wear unevenly, depending on use. The pads are designed to allow you to
interchange and /or rotate the diamond tip.
Fitting Sanding Sheets ( Fig. 2)
 
 
 

 
the sanding base again.
 
Tip of the Sanding Base ( Fig. 3)
When the sanding base tip is worn, it can be reversed or replaced.
 
Finger Attachment ( Fig. 4)
The finger attachment is used for fine detail sanding.
 
 
 
 
 
Contour Holder Attachment (Fig. 5)
 
 
 
 
 
Fitting and Removing a Contour Piece (Fig. 6 & 7)
 
 
holder.
 
 To remove the contour sanding piece, push it forward then pull the rear end out of
the contour holder (g. 7).
Fitting a Sanding Sheet Onto a Contour Sanding Piece (Fig. 8)
 
 
sure that the sanding sheet follows the shape of the profile.
Maintenance

never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
Accessories
Look for the following Mouse
TM
accessories at your local retailer.
Catalog # Description Contents
  
  
  
  
220 paper
  
  
  
  
power wool, 2 foam pads
  
2 foam pads
  
grit sandpaper, 2 sheets of 240 grit sandpaper,
2 foam pads, 5 finger attachment paper
 
 
  
  
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost. Listings per
retailer may vary. The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If
they become worn, contact your local service center. For more information call:
1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Application / Accessory Matrix
ACCESSORY RECOMMENDED APPLICATIONS / USES
meDium griT sanDpaper painT, Varnish, rusT remoVal
fine griT sanDpaper surface BlenDing anD finishing
e
xTra fine griT sanDpaper sanDing BeTween coaTs of painT or Varnish
DeTail sanDing Tips corners / harD To reach places
1 oT polishing / sTripping wool polishing meTals / sTripping Varnish or ureThane
4 oT fine polishing wool fine polishing, saTin finish on painT / Varnish / ureThane
grey
foam paD applying anD remoVing polish
whiTe
non-woVen paD lighT scruBBing
reD
non-woVen paD heaVy scruBBing / rusT remoVal
The pads described above are available in kits where Mouse products are sold, The hook
and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn, contact
your local service center. For more information call 1-800-544-6986.
10
Service Information

throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—
Electric” or call: 1-800-544-6986.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should

days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under

blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
Free warning label replacement: If your warning labels become illegible or are

See ‘Tools-
Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
   
as intended. below 120 volts. not shared.

section in manual).

not cause the tool to operate differently.

against too much pressure.
   
 
repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately
and have it serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
 
tripped. (If the product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use
immediately and have it serviced at a
Black & Decker service center or
authorized servicer.)
 
damaged. at Black & Decker Service Center or
Authorized Servicer.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,


11
MINIPONCEUSE AVEC SYSTÈME DE
ZONE
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN MAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACK & DECKER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLÈME PAR

IMPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACK & DECKER.
merci DaVoir choisi Black & Decker !
V
isiTez www.BlackanDDecker.com/newowner
pour enregisTrer VoTre nouVeau proDuiT.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue
MS600B
12
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. 
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
13
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
14
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
 Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
 Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière
pendant le ponçage.
 Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions
à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des
peintures.
 Nettoyer l’outil régulièrement.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un

poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
 Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. 
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
Symboles
V .....................................volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes .......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ....................... sous vide
....................................
construction de classe II
........................ borne de terre
...................................symbole d´avertissement
.../min ......................... tours ou courses à la minute
15
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
A. Accessoires pour ponçage de contour
B. Papier abrasif pour ponçage de contour
C. Pointes de papier abrasif
D. Papier abrasif
E. Papier abrasif pour attache en forme de doigt
F. Attache en forme de doigt
G. INDICATEUR de zone (affichage en « U »)
H. Interrupteur d’ARRÊT (OFF)
I. Interrupteur de mise en MARCHE (ON)
MESURES DE SÉCURITÉ : PONCEUSES
 TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE ET UNE PROTECTION
RESPIRATOIRE ADÉQUATES.
 
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge

nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant


PONÇAGE
Peinture à base de plomb
Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la
difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans une
analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes lors du
ponçage d’une peinture.
Sécurité personnelle

se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.

antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière et
des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour peinture
ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre région pour
avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    

    

Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
      
      
      
     
16

toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de

la poussière.
Respect de l’environnement


d’une épaisseur de 4 mils.

l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination

aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.

les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver
dans la zone immédiate de travail.

nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
Moteur
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée

ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60
Hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que
l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu.


ne fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire,
comprendre et respecter toutes les mesures de sécurité et toutes les directives avant
d’utiliser l’outil.
Interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer
la partie de l’interrupteur portant la mention “I”. Pour l’arrêter, enfoncer la partie de
l’interrupteur portant la mention “O”.
Fonctionnement
Saisir le produit comme indiqué à la figure 1 et le mettre sous tension. Imprimer un large
mouvement de balayage de part en part de la surface, en laissant l’outil faire son travail.
Seule une légère pression est nécessaire. Pour contrôler la pression appliquée, utiliser le
REMARQUE : une
pression excessive pourrait endommager ou façonner des trous dans la surface poncée.
Vérifier souvent le ponçage. En effet, le produit enlève rapidement la matière.
MISE EN GARDE : danger de choc électrique. L’outil ne doit être utilisé près de l’eau
en aucun temps.

“Zone Touch”
Calibración
Se ha diseñado una opción de calibración en esta lijadora para medir la variación
del voltaje que va a la lijadora desde su tomacorriente. Esta opción de calibración
ajusta automáticamente la opción “Zone Touch” (ajuste por zonas) para optimizar el
desempeño de su herramienta. Para lograr una calibración apropiada, asegúrese de
seguir las instrucciones que se encuentran debajo.


zona (visualizador “U”) y parpadea 6 veces.

del indicador de la zona (visualizador “U”). La calibración está completa, y usted está
listo para empezar a lijar.

esta lista para funcionar para usted.

Nota: usted debe repetir este procedimiento cada vez que se enciende la lijadora
para optimizar su opción “Zone Touch”. Si no se sigue el procedimiento apropiado, las
“zonas” pueden no funcionar de la manera deseada para lograr un óptimo desempeño.
Si se le olvida calibrar su lijadora una vez que está encendida, simplemente apague la
lijadora y repita los pasos mencionados arriba.
Pression en zone
Trois zones de l’outil sont conçues pour fournir une rétroaction relative à la pression
appliquée à l’outil.
ZONE 1
S’illumine quand :



une attache en forme de doigt est utilisée.
La portion inférieure du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U »)
s’illuminera faiblement en vert.
ZONE 2
S’illumine quand :
une pression optimale est appliquée qui optimise le rendement et réduit la fatigue.
Toute la surface du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U »)
s’illuminera intensément en vert.
ZONE 3
S’illumine quand :
trop de pression est appliquée.
Le centre du verre de protection de l’indicateur de zone (affichage en « U ») s’illuminera
en rouge.
REMARQUE : une pression excessive pourrait endommager ou façonner des trous
dans la surface poncée.
Ponçage de précision
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l’outil avant de procéder aux étapes
suivantes.
L’outil est doté d’une base en forme de goutte qui permet de l’utiliser autant sur de larges
surfaces plates que dans des recoins ou endroits difficiles d’accès.
Les pointes des bandes peuvent s’user inégalement, selon l’usage qu’on en fait. Les
bandes sont conçues de manière à ce qu’on puisse substituer ou faire pivoter la pointe
en forme de losange.

Fixation du papier abrasif (Fig. 2)

 
 
Les pointes usées peuvent être inversées ou remplacées.
 
base abrasive.
 
Pointe de la base abrasive (Fig. 3)
Il est possible de changer ou inverser la pointe de la base abrasive lorsqu’elle est usée.
 
 
Bande étroite (Fig. 4)
La bande étroite est utilisée pour effectuer des travaux de finition minutieux.
 
 
 
 
 
Support accessoire pour ponçage de contour (Fig. 5)
 
 
 
la base de ponçage.
 
 
Ajustement et dépose d’une pièce à contour (Fig. 6 et 7)
 
application.
 

 
un déclic.
 Pour enlever la pièce de ponçage de contour, la pousser vers l’avant, puis tirer sur
l’extrémité arrière du support du calibre (Fig. 7).
Ajustement d’un papier abrasif sur une pièce de ponçage de contour
(Fig. 8)
 
 
abrasif suive bien la forme du calibre.
Entretien
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser
aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier
les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Rechercher les accessoires Mouse
mc
suivants chez les détaillants de la région.
Modèle Description Contenu
  
  
  
  
120,
2 feuilles de papier de chacune des

  
granulosités suivantes 120,

  
  
  
2 feuilles de laine 4 OT power wool,
2 tampons en caoutchouc mousse
  
2 tampons abrasifs fins,
2 tampons en caoutchouc mousse
  
ou de polissage 2 feuilles de papier de granulosité

granulosité 220, 2 tampons en
caoutchouc mousse, 5 papiers pour
accessoires en forme de doigt
 
  
  
  

Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément. Chaque détaillant
peut avoir des accessoires différents. Le tampon en Velcro
mc
et les socles individuels
sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région
lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer
le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE UTILISATIONS RECOMMANDÉES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS
ET ROUILLE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE FINITION DES SURFACES
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE
PEINTURE OU DE VERNIS
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL COINS ET ENDROITS D’ACCÈS
20
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
   
pas par zone ne fonctionne inférieure à 120 volts. dans une prise.
 
l’outil (se reporter à la
rubrique de l’étalonnage du
mode d’emploi).

prévu, le système
d’illumination n’empêchera
pas l’outil de fonctionner
normalement.

toujours en cas de pression
excessive.
  
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
 
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire répare dans
un centre de réparation
Black & Decker ou un centre
de réparation autorisé.)
 
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon répétée
le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Black & Decker ou un centre
de réparation autorisé.)
 
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker MS600B-CACT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur