Waeco Waeco mobitronic RV-5000TX Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Rear view system Technical data
59
12 Technical data
Monitor
Type: Colour TFT LCD
Screen size: 5“
Screen resolution, H x V: 960 x 234 pixels
Pixels: 246640
Frequency range: 2.413 – 4.470 GHz
Number of channels: 4
Channel raster: 18.9 MHz
Channel scan time: 4 s, 8 s, 12 s (adjustable)
Video norm: PAL/colour
Colour system: RGB band
Video system: FH: 15, 625 kHz
FV: 50 Hz
FC: 4, 43 MHz
Video output: 1 Vpp (75 )
Audio output: Max. 2 Vpp
Loudspeaker: 0.1 W/8
Operating display: LED
Operating voltage: 13.8 V DC
Operating temperature: -10 °C – 50 °C
Relative humidity: 85 %
Current consumption: Approx. 830 mA
Dimensions (W x H x D): 155 x 45 x 117 mm
Weight: 470 g
_RV-5000TX.book Seite 59 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Technical data Rear view system
60
Wireless transmitter
Camera
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Frequency: 2.413 – 4.470 GHz
Number of channels: 4
Send power: 10 mW
Channel raster: 18.9 MHz
Operating temperature: -10 °C – 50 °C
Operating voltage: 13.8 V DC
Current consumption: Approx. 130 mA
Dimensions (W x H x D)
(without antenna):
80 x 115 x 23 mm
Weight: 220 g
Type: 1/3“ colour CCD sensor
Lens: Focal width: 3.6 mm
Aperture: F2.0
Video norm: PAL/colour
Video system: FH: 15, 625 kHz
FV: 50 Hz
FC: 18, 9375 MHz
Horizontal image resolution: 350 lines
Camera resolution: 512 x 582 pixels
Sensitivity: Approx. 2 lux at F2.0
Viewing angle: Approx. 120° diagonal
Video output: 1 Vpp/75
Audio output: 1 Vpp
Operating temperature: -10 °C – 50 °C
Operating voltage: 13.8 V DC
Current consumption: Approx. 100 mA
Dimensions (W x H x D) (with holder): 80 x 52 x 50 mm
Weight: 241 g
_RV-5000TX.book Seite 60 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul
88
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en
service, puis le conserver. En cas de revente du système, veuillez
transmettre ce manuel au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l’application des instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Consignes de sécurité et instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . 89
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Montage du RV-5000TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Réglage du RV-5000TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8 Utilisation du RV-5000TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Entretien et nettoyage du RV-5000TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
_RV-5000TX.book Seite 88 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Remarques sur l’application des instructions
89
1 Remarques sur l’application des
instructions
Attention !
Consigne de sécurité : tout non respect des instructions peut
causer des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers liés au courant élec-
trique ou à la tension électrique : tout non respect des instructions
peut causer des dommages matériels et nuire au fonctionnement
de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les mani-
pulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité et instructions
d'installation
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées
par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom-
mages causés par :
des défauts d'installation,
des influences mécaniques et des surtensions ayant endom-
magé le matériel,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation expli-
cite de la part de WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans les instructions.
_RV-5000TX.book Seite 89 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Consignes de sécurité et instructions d'installation Système vidéo de recul
90
Attention !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des
travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout
risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous
devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Attention !
Tous branchements électriques inadéquats peuvent entraîner un
court-circuit causant
la combustion de câbles,
le déclenchement des airbags,
l’endommagement des dispositifs de commande électronique,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops,
klaxon, allumage, éclairage).
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Pour tous travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses de
câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée de la batterie Plus directe),
15 (plus connecté, derrière batterie),
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse),
58 (feu de recul).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince à sertir (voir ill. 1.10, page 3) pour relier les câbles.
z Pour les raccordements à la ligne 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec cosse de câble et rondelle cran-
tée, ou bien
à la carrosserie, avec cosse de câble et vis à tôle.
Assurez-vous que la masse est correctement conduite !
_RV-5000TX.book Seite 90 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Consignes de sécurité et instructions d'installation
91
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles
de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en
fonction de l’équipement du véhicule :
Code radio
Horloge du véhicule
Minuterie
Ordinateur de bord
Position siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation
correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'installation :
z Fixez les pièces du système vidéo de recul installées dans le véhicule de
manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas (freinage abrupt, acci-
dent) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
z Ne fixez pas l'écran dans le champ d'action d'un airbag, sans quoi il ris-
querait de blesser des passagers en cas de déclenchement de l'airbag.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace
suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne
aucun dégât (voir ill. 2, page 4).
z Ebavurez tous les trous et progez-les avec un enduit anticorrosif.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments
électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe
étalon à diode (voir ill. 1.8, page 3) ou un voltmètre (voir ill. 1.9, page 3).
Les lampes étalon à corps lumineux (voir ill. 1.12, page 3) absorbent des
courants trop élevés, ce qui risquerait d’endommager les systèmes élec-
troniques du véhicule.
z Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protec-
tion (voir ill. 3, page 4).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant
par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-fils ou de chatterton.
_RV-5000TX.book Seite 91 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Pièces fournies Système vidéo de recul
92
La caméra est étanche. Veillez cependant à respecter les consignes suivan-
tes en la manipulant :
z Ne jamais diriger sur la caméra le jet d'un nettoyeur à haute pression (voir
ill. 4, page 4).
z Ne jamais ouvrir la caméra. Ceci nuirait à son étanchéité et à son fonc-
tionnement (voir ill. 5, page 4).
z Ne jamais tirer sur les câbles. Ceci nuit à l'étanchéité et au fonction-
nement de la caméra (voir ill. 6, page 4).
z La caméra n'est pas prévue pour une utilisation sous-marine (voir ill. 7,
page 4) !
3 Pièces fournies
N° dans
ill. 8, page 5
Quan-
tité
Désignation N° d'article
1 1 écran RV-5050MON
2 1 support d'écran MONHOL
3 1 pied d'écran RV-500MH
4 1 caméra RV-5020KAM
5 1 support de caméra
6 1 module radio RV-5020BOX
7 1 antenne
8 1 câble de raccordement 12 V
pour écran
RV-57KA
9 1 matériel de fixation
(autocollant)
_RV-5000TX.book Seite 92 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Utilisation conforme
93
4 Utilisation conforme
Le système vidéo de recul RV-5000TX est un système vidéo destiné en pre-
mier lieu aux campings-cars ou aux camions et alimenté par une tension de
12 V. Il permet l'observation depuis le siège du conducteur de la zone située
directement derrière le véhicule, par exemple pour se garer.
Le système vidéo de recul vous apporte une aide supplémentaire en marche
arrière, mais cet appareil ne vous dégage pas du devoir de prudence qui
vous incombe lorsque vous conduisez en marche arrière.
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
Le système vidéo de recul se compose d'une caméra couleur, d'un module
radio indépendant et d'un écran LCD. La caméra et le module radio sont ali-
mentés en électricité et mis en marche par l'intermédiaire du feu de recul.
L'écran est alimenté par une source de tension connectée (ex. : allumage) et
peut être mis en marche manuellement, si besoin est. Les signaux radio sont
transmis à l'écran sur 2,4 GHz.
La caméra couleur à micro incorporé est entourée d'un boîtier en aluminium
et transmet image et son au module radio grâce à un câble. Le module radio
est installé dans le véhicule à l'abri de l'humidité. Il transmet image et son par
radio à l'écran.
L'écran LCD 5 pouces dispose d'un récepteur radio équipé de quatre canaux
caméra qui peuvent être simultanément branchés. En mode automatique,
les images filmées par les caméras raccordées apparaissent successive-
ment sur l'écran. La durée pendant laquelle une image reste à l'écran est
réglable.
L'écran dispose également d'un haut-parleur qui reproduit le son capté.
Une entrée AV supplémentaire permet de raccorder une autre source vidéo
(ex. : un lecteur de DVD).
_RV-5000TX.book Seite 93 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Description technique Système vidéo de recul
94
5.2 Organes de commande
L'écran est équipé des organes de commande suivants :
N° dans
ill. 9, page 5
Désignation Signification
1 POWER Permet d'allumer et d'éteindre
l'écran.
2 DEL d'état : indique si l'écran est
allumé.
3 CH-1 … CH-4 Permettent de choisir le canal dont
les signaux apparaissent à l'écran.
Le même numéro de canal doit être
sélectionné sur l'écran et sur le
module radio (ex. : « canal 4 »).
4 DC 12 V Branchement sur une source de
tension 12 V CC à l'aide du câble de
raccordement fourni.
_RV-5000TX.book Seite 94 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Description technique
95
La caméra est équipée des organes de commande suivants :
N° dans
ill. 10, page 6
Désignation Signification
1 Scan Time Permet de fixer la durée durant
laquelle le canal sélectionné est affi-
ché sur l'écran (mode de fonctionne-
ment automatique).
Vous avez le choix entre 4 s, 8 s et
12 s.
2 AV Out Permet le raccordement à un appa-
reil vidéo/audio externe (ex. : télé-
viseur).
3 Volume Permet de régler le volume sonore.
4 Bright Permet de régler la luminosité.
5 AV In Permet de raccorder une source
vidéo/audio (ex. : caméra ou lecteur
de DVD).
6 Scan CH Permet de choisir le canal qui appa-
raît en mode de fonctionnement
automatique. Les canaux inutilisés
sont sautés.
N° dans
ill. 11, page 6
Désignation Signification
1 Microphone
_RV-5000TX.book Seite 95 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Montage du RV-5000TX Système vidéo de recul
96
Le module radio est équipé des organes de commande suivants :
6 Montage du RV-5000TX
6.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils
suivants :
z Jeu de mèches (voir ill. 1.1, page 3)
z Perceuse (voir ill. 1.2, page 3)
z Tournevis (voir ill. 1.3, page 3)
z Jeu de clés à œil ou de clés plates (voir ill. 1.4, page 3)
z Mètre (voir ill. 1.5, page 3)
z Marteau (voir ill. 1.6, page 3)
z Pointeau (voir ill. 1.7, page 3)
N° dans
ill. 12, page 6
Désignation Signification
1 Permet de choisir le canal sur lequel
l'image de la caméra sera transmise
à l'écran.
2 Raccordement de l'antenne
3 Raccordement de la caméra
4 Raccordement au pôle positif de la
source de tension 12 V CC
5 Câble noir : raccordement au pôle
négatif de la source de tension
12 V CC
_RV-5000TX.book Seite 96 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Montage du RV-5000TX
97
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez dis-
poser du matériel suivant :
z Lampe étalon à diode (voir ill. 1.8, page 3) ou voltmètre (voir ill. 1.9,
page 3)
z Pince à sertir (voir ill. 1.10, page 3)
z Chatterton (voir ill. 1.11, page 3)
z Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation du module radio et des câbles, vous pourriez avoir besoin
de vis et de serre-fils supplémentaires.
6.2 Montage de l'écran
Attention !
Installez l'écran à un endroit où il ne risquera en aucun cas
(par exemple en cas de freinage violent ou d'accident) de blesser
les occupants du véhicule.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'installation :
z Choisissez un emplacement adéquat de manière à ce que vous ayez
l'écran bien en vue (voir ill. 13, page 7 et ill. 14, page 7).
z Ne montez jamais l'écran dans la zone d'impact de la tête ou dans le
champ d'action d'un airbag, sans quoi il risquerait de blesser les passa-
gers en cas de déclenchement de l'airbag.
z L'écran ne doit en aucun cas gêner la vue du conducteur (voir ill. 15,
page 7).
z L'emplacement choisi doit être plan.
z Veillez à ce que la surface de contact entre le pied de l'écran et le lieu de
montage soit aussi étendue que possible. Le pied de l'écran dispose
d'une plaque autocollante qui lui assure une stabilité suffisante à condi-
tion que la surface sur laquelle il est fixé soit plane et propre. Pour des
raisons de sécurité, il convient cependant d'utiliser également les trois vis
à tôle 4 x 20 fournies.
z Le pied peut être également monté sur des surfaces légèrement bombées.
La tôle du pied est souple et s'adapte facilement à la forme de la surface
concernée.
_RV-5000TX.book Seite 97 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Montage du RV-5000TX Système vidéo de recul
98
z Vérifiez que l'espace nécessaire aux rondelles et aux écrous est disponi-
ble sous l'emplacement de montage choisi.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de
l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
z Tenez compte du poids de l'écran. Prévoyez si nécessaire des renforts
(plaques ou rondelles de grande taille).
z Assurez-vous de pouvoir poser le jeu de câbles de raccordement de
l'écran.
Procédez au montage de la façon suivante :
Montez le support de l'écran (ill. 16.1, page 8) sur le pied de l'écran et
fixez-le à l'aide de l'écrou moleté (ill. 16.2, page 8).
Placez l'écran sur le support d'écran (ill. 17.1, page 8) et fixez-le avec la
vis moletée du support d'écran (ill. 17.2, page 8).
Faites un essai de mise en place de l'écran et de son pied.
Tracez sur le tableau de bord les contours des angles du pied de l'écran.
Devissez l'écran de son support.
Maintenez le pied de l'écran à l'intérieur du tracé des contours et marquez
trois points de forage distincts (voir ill. 18, page 8).
Percez sur chaque point ainsi marqué un trou de Ø 2 mm.
Vissez le pied de l'écran à l'aide des vis à tôle 4 x 20 mm (voir ill. 18,
page 8).
Placez l'écran sur le support d'écran (ill. 17.1, page 8) et fixez-le avec la
vis moletée du support d'écran (ill. 17.2, page 8).
_RV-5000TX.book Seite 98 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Montage du RV-5000TX
99
6.3 Montage de la caméra
Si le montage de la caméra entraîne une modification de la hau-
teur ou de la longueur du véhicule mentionnées sur les papiers du
véhicule, le véhicule doit être recontrôlé et approuvé par les ser-
vices compétents (centres de contrôle technique, etc.).
Faites inscrire les modifications ainsi approuvées sur les papiers
du véhicule auprès des autorités compétentes.
Attention !
La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu'en aucun
cas (par exemple, au cas où des branches effleurant le toit du
véhicule risqueraient de faire tomber la caméra) des personnes se
trouvant à proximité puissent être blessées.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'installation :
z La caméra doit être installée à 2 mètres de hauteur au minimum pour offrir
un angle de vue suffisant.
Veillez à effectuer les travaux de montage à un endroit stable.
z Veillez à ce que l'emplacement de la caméra lui garantisse une stabilité
suffisante (au cas où, par exemple, des branches effleurant le toit reste-
raient accrochées à la caméra).
z Montez la caméra en position horizontale et centrale à l'arrière du
véhicule (voir ill. 20, page 8).
z Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer la caméra à l'aide de
vis traversant la carrosserie. Veuillez respecter les consignes suivantes :
Veillez à ce qu'un espace suffisant soit disponible de l'autre côté de
l'emplacement choisi afin que vous puissiez procéder au montage.
N'oubliez pas, pour chaque trou percé, de prendre des mesures adé-
quates afin d'éviter toute infiltration d'eau (par exemple en appliquant
du mastic sur chaque vis et/ou en recouvrant de mastic les pièces de
fixation extérieures).
Il faut choisir pour la fixation un endroit suffisamment solide de la car-
rosserie afin de pouvoir bien serrer le support de la caméra.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de
l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
z Si vous avez le moindre doute quant au choix de l'emplacement de mon-
tage, veuillez-vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à l’un de
ces concessionnaires agréés.
_RV-5000TX.book Seite 99 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Montage du RV-5000TX Système vidéo de recul
100
Procédez au montage de la façon suivante :
Placez le support de la caméra sur l'emplacement de montage choisi et
marquez au moins deux points de forage distincts (voir ill. 19, page 8).
Si vous souhaitez fixer la caméra à l'aide de vis à tôle (voir ill. 21,
page 9) :
La fixation avec des vis à tôle n'est autorisée que sur les tôles en
acier d'une épaisseur de 1,5 mm minimum.
A l'aide du marteau (ill. 1.6, page 3), donnez un léger coup de pointeau
(ill. 1.7, page 3) sur les points préalablement marqués afin d'éviter tout
décentrage de la mèche.
Percez sur chaque point ainsi préparé un trou de Ø 4 mm.
Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Conseil !
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser leur file-
tage.
Vissez le support de l'écran à l'aide des vis à tôle 5 x 20 mm.
Si vous souhaitez fixer la caméra à l'aide de vis filetées traversant la
carrosserie (voir ill. 22, page 9)
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la
carrosserie lorsque vous les serrez.
Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de
grande taille.
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 5,5 mm.
Vissez le support de l'écran à l'aide des vis filetées M5 x 20 mm.
_RV-5000TX.book Seite 100 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Montage du RV-5000TX
101
Orifice destiné au câble de raccordement de la caméra
Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccor-
dement par des ouvertures déjà existantes (ex. : grille d'aération).
Si aucun passage n'est disponible, vous devez percer un trou de
Ø 13 mm. Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant
de l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
Percez à proximité de la caméra un trou de Ø 13 mm (voir ill. 23, page 9).
Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un
enduit anticorrosif.
Placez un passe-câble dans chaque passage présentant des arêtes
vives.
Fixation de la caméra sur son support
Glissez la caméra dans son support (voir ill. 24, page 9) et orientez-la de
manière à ce que l'objectif forme un angle d'environ 50° (voir ill. 25,
page 9) par rapport à l'axe vertical du véhicule.
Pour monter la caméra sur son support, veuillez uniquement utili-
ser les vis à six pans creux fournies. Toutes vis plus longues
endommageraient la caméra.
Fixez la caméra sans serrer à l'aide des quatre vis M3 x 6 mm
(voir ill. 24, page 9).
Ne serrez les vis qu'une fois que vous aurez orienté la caméra
dans la bonne position (voir Chapitre « Positionnement de la
caméra », page 107).
Pour cela, vous devez d'abord monter et brancher l'ensemble du
système vidéo de recul.
_RV-5000TX.book Seite 101 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Montage du RV-5000TX Système vidéo de recul
102
6.4 Montage du module radio
Attention !
Installez le module radio à un endroit où il ne risquera en aucun
cas (par exemple en cas de freinage violent ou d'accident) de
blesser les occupants du véhicule.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'installation :
z Le module radio doit être installé à l'intérieur du véhicule, sur un empla-
cement adéquat et à l'abri de l'humidité.
z L'emplacement choisi doit être plan.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d'un espace suffisant de
l'autre côté du trou pour le passage de la mèche.
z Assurez-vous de pouvoir poser le câble de raccordement à la caméra.
Le module radio transmet l'image et le son. Afin de garantir le par-
fait fonctionnement du module, vous devez, avant son montage
définitif, contrôler la stabilité de la transmission radio.
Procédez comme suit :
Fixez provisoirement le module radio sur l'emplacement choisi.
Fermez toutes les portières et prenez place sur le siège du conducteur.
Mettez en marche le système vidéo de recul.
Si la réception de l'image filmée par la caméra est stable, vous pouvez
procéder au montage définitif du module.
Si la réception est de mauvaise qualité, tournez légèrement le module
radio, puis effectuez un nouveau test.
_RV-5000TX.book Seite 102 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Montage du RV-5000TX
103
Procédez au montage de la façon suivante :
Vous pouvez fixer le module radio de deux façons différentes :
à l'aide de l'autocollant fourni
Veillez à ce que les surfaces que vous collez (face inférieure
du module radio et surface sur laquelle vous le collez) soient
propres, sèches et dépourvues de graisse.
à l'aide de vis à tôle
Vous devez dans ce cas percer quatre trous.
Placez le module radio sur l'emplacement choisi pour son montage et
marquez quatre points de forage distincts (voir ill. 26, page 9).
Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 4 mm.
Vissez le module radio à l'aide des vis à tôle M5 x 20 mm.
6.5 Raccordement électrique du système vidéo de
recul
Remarques générales concernant la pose des câbles
Pour le passage des câbles de raccordement, utilisez si possible
des passages existants ou d'autres possibilités de passage
telles qu'arêtes de l’habillage, grilles d'aération ou interrupteurs
aveugles. Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer
des trous permettant de faire passer les câbles correspondants.
Vérifiez avant le perçage qu'il y a un espace suffisant de l'autre
côté du trou pour le passage de la mèche.
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraînerait
perturbations et détériorations des composants. Une pose et un
branchement corrects des câbles sont indispensables au fonc-
tionnement durable et fiable des composants que vous installez.
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Autant que possible, ne posez les câbles qu'à l'intérieur du véhicule. Ils y
seront mieux protégés qu'à l'extérieur.
Si vous deviez malgré tout faire passer les câbles à l'extérieur du véhi-
cule, veillez à ce qu'ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils
supplémentaires, du chatterton, etc.).
_RV-5000TX.book Seite 103 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Montage du RV-5000TX Système vidéo de recul
104
z Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou
mobiles du véhicule (tuyaux d'échappement, arbres de transmission,
dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.), lesquels pourraient les endommager.
z Entourez soigneusement chaque raccord de câble d'un chatterton de
qualité (à l'intérieur du véhicule également).
z Lors de leur pose, veillez à ce que les câbles :
ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protec-
tion (voir ill. 3, page 4).
z Veillez à protéger toute percée effectuée dans la carrosserie en prenant
des mesures appropriées contre toute infiltration d’eau, par exemple en
appliquant du mastic sur le câble et sur le passe-câble.
Les opérations d'étanchéification des trous pratiqués ne doivent
être entreprises que lorsque tous les réglages de position de la
caméra ont été effectués et que les longueurs de câbles de rac-
cordement nécessaires sont définies.
Raccordement électrique de l'écran
Percez si nécessaire un trou de Ø 15 mm derrière l'écran.
Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un
enduit anticorrosif.
Placez un passe-câble dans chaque passage présentant des arêtes
vives.
Enfoncez le connecteur du câble de raccordement dans la prise femelle
« 12 V DC » (voir ill. 9, page 5) située au dos de l'écran.
_RV-5000TX.book Seite 104 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
Système vidéo de recul Montage du RV-5000TX
105
Vous avez le choix entre deux possibilités de branchement électrique de
l'écran :
z soit vous enfichez le connecteur situé sur l'extrémité libre du câble de rac-
cordement dans une prise 12 V, par ex. dans l'allume-cigares ;
z soit vous intégrez le câble de raccordement au réseau de bord du
véhicule :
Retirez à cet effet le connecteur situé sur l'extrémité libre du câble de
raccordement.
Posez le câble de raccordement sous le tableau de bord.
Raccordez le câble noir et blanc à la borne 15 (contact +).
Raccordez le câble noir à la borne 31 (masse –).
Choisissez l'un de ces deux modes de branchement et procédez au rac-
cordement de l'écran.
L'écran est prêt à fonctionner.
Raccordement électrique de la caméra
Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion
reliant la caméra au module radio soit facilement accessible si un
démontage de la caméra était nécessaire. Cette précaution sim-
plifie énormément le démontage.
Faites passer le câble de raccordement (ill. 8.8, page 5) à l'intérieur du
véhicule.
Conseil !
Pour minimiser le risque de corrosion de la connexion, lubrifiez
légèrement l'un des connecteurs à l'aide d'une graisse spéciale.
Enfoncez le connecteur de l'écran dans la prise femelle du câble du
module radio (voir ill. 27 A, page 10).
Attention !
Les connexions du câble de raccordement ne sont pas protégées
contre les infiltrations d'eau. Veuillez absolument entourer les con-
nexions avec du chatterton (voir ill. 27 B, ill. 27). L'idéal est un
ruban isolant autovulcanisant, par exemple celui de 3M.
_RV-5000TX.book Seite 105 Dienstag, 20. Januar 2004 1:59 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Waeco Waeco mobitronic RV-5000TX Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à