ESAB LAE 1250, LAE 1250 / LAE 1600, LAE 1600 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le ESAB LAE 1250 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
-- 4 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændri ng af specifikationer uden varsel forbehol des.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previ o aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévi o.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 11................................................
NORSK 17................................................
SUOMI 23................................................
ENGLISH 29..............................................
DEUTSCH 35.............................................
FRANÇAIS 41.............................................
NEDERLANDS 47.........................................
ESPAÑOL 53..............................................
ITALIANO 59..............................................
PORTUGUÊS 65..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 71.............................................
-- 4 2 --
ba13d12f
1 INTRODUCTION
LAE est un redresseur de soudage de type à tension constante, destiné
Uniquement au soudage au flux -- et au soudage à l’arc avec électrode fusible
(MIG--MAG).
LAE est destiné à être utilisé a vec le coffret de commande PEG --1.
Pour augmenter le domaine de soudage au point de vue courant, on peut coupler en
parallèle deux redresseurs de soudage.
Pour avoir un e répartition correcte du courant entre les deux redresseurs, il faut un
dispositif de marche en parallèle (Réf. 321 181--880).
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des milieux dome--stiques ce
produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de
l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez-- vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez --vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES
AUTRES!
FR
-- 4 3 --
ba13d12f
1.1 DESCRIPTION TECHNIQUE
LAE est un redresseur de soudage refroidir par ventilateur. Il possède un rupteur
thermique comme protection contre les surcharges et les pannes de ventilateur.
En cas de déclenchement du rupteur, le voyant jaune sur le devant s’allume
automatiquement.
Une fois le redresseur refroidi, le rupteur est réarmé automatiquement.
1.2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAE 1250
Raccordement au résau 50 Hz 60 Hz
Tension (V) 230/400/415/500 230/440/550
Intensité absorbée (A) 171/99/99/80 171/99/80
Fusible, lent (A) 200/125/125/80 200/100/80
Cåble réseau section (mm
2
) 230V 2// 3x35+25
alt.3x95+50
2// 3x35+25
alt.3x95+50
Cåble réseau section (mm
2
) 400/415V 3x35+25
Cåble réseau section (mm
2
) 500V 3x25+16
Cåble réseau section (mm
2
) 440V 3x35+25
Cåble réseau section (mm
2
) 550V 3x25+16
Capacité au facteur de marche
100% 1250 A / 44 V
Plage de réglage 40 A / 22 V--1250 A / 44 V
Tensionàvide 51V
Puissance à vide 220 W
Facteur de puissance,
à courant maxi 0,92
Verkningsgrad,
à courant maxi 87 %
Classe de protection IP 23
Classe de température
Poids 490 kg
Dimensions longxlargxhaut 774x598x1228
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
La source de courant répond aux normes IEC 974--1
Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole
signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extér ieur.
FR
-- 4 4 --
ba13d12f
1.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAE 1600
Raccordement au résau 50 Hz 60 Hz
Tension (V) 230/400/415/500 230/440/550
Intensité absorbée (A) 235/136/136/108 235/136/108
Fusible, lent (A) 250/160/160/125 250/160/125
Cåble réseau section (mm
2
) 230V 2// 3x50+35
alt.3x150+95
2// 3x35+25
alt.3x150+95
Cåble réseau section (mm
2
) 400/415V 3x70+35
Cåble réseau section (mm
2
) 500V 3x50+35
Cåble réseau section (mm
2
) 440V 3x70+35
Cåble réseau section (mm
2
) 550V 3x70+35
Capacité au facteur de marche
100% 1600 A / 44 V
Plage de réglage 40 A / 22 V--1600 A / 48 V
Tensionàvide 54V
Puissance à vide 220 W
Facteur de puissance,
à courant maxi 0,87
Verkningsgrad,
à courant maxi 86 %
Classe de protection IP 23
Classe de température
Poids 585 kg
Dimensions longxlargxhaut 774x598x1228
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
La source de courant répond aux normes IEC 974--1
Section de c,ble conforme aux régulations suédoises.
Le symbole
signifie que la source de courant est destinée à être utilisée dans
des espaces exposés à des risques électriques inhabituels.
Le code IP indique la classe de protection, c’est à dire le degré de protection contre
la pénétration des objets durs et de l’eau.
Les appareils marqués IP 23 peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extér ieur.
FR
-- 4 5 --
ba13d12f
1.4 INSTALLATION
1. L’installation doit être effectuée par un spécialiste agréé.
2. S’assurer que le redresseur est prêt pour la tension correcte
avant de le brancher au réseau.
3. En commutant la tension de commande entre 42 V et 110 V, s’assurer que
l’étiquette retournable indique la tension correcte.
4. Pour les sections de cåble et la dimension des fusibles, voir les caractéristiques
techniques.
5. Brancher le cåble réseau à la source de courant suivant les directives en
vigueur, et assurer la protection du redresseur dans le central électrique.
6. S’assurer que le refroidissement du redresseur n’est pas gêné.
FR
-- 4 6 --
ba13d12f
1.5 MISE EN SERVICE
S Mettre l’interr upteur (1) en position ”I”. La lampe
témoin blanche (2) s’allume et le ventilateur en -
tre en marche.
S Régler la tension de soudage avec le bouton (3)
sur le devant.
S Si on utilise le coffret de comm ande à d istance,
le bramcher à la prise (4) sur le devant et mettre
l’interrupteur à bascule (5) en position lécom-
mande (remote).
S Choisir les cåbles de soudage et de pièce adé-
quats et les connecter aux contacts + et -- sur le
devant de la machine. Brancher le cåble de
masseàlapièce.
S Le redresseur est prêt au soudage.
S Priseà8brochespour la commande
externe (6).
S Priseà1brochepour le cåble de mesure (7).
S Emplacement pour instruments digitaux (8) (en
option).
S Lampe témoin jaune (9) (protection de
surcharge).
1.6 ENTRETIEN
Nettoyer la source de courant au moins une fois par an avec un jet d’air comprimé
sec sous pression réduite.
Si la source de courant est installée dans un local particulièrement poussiéreux, il
faudra la nettoyer plus souvant.
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè-
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 79. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
ba13d001
-- 8 1 --
s320883
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0191085105 Capacitor 5 µF, 400 V
2 3 0490600606
S
ilicon diode
3 1 0320445882 Inductor
4 1 0320444882 Coil (inductor)
5 1 0320951001 Fan
6 3 0320924882 Thyristor bridge
7 4 0041051606 Transient protection
8 3 0320946001 Thyristor 1100 A / 300 V
9 1 0040887080 Current relay
10 1 0320447880 Shunt
-- 8 4 --
s320984
Item
no.
Qty Ordering no. Denomination Notes
1 1 0191085105 Capacitor 5 µF, 400 V
2 3 0490600606 Silicon dide
3 1 0320445883 Inductor
4 1 0320444883 Coil (inductor)
5 1 0320951001 Fan
6 3 0321452880 Thyristor bridge
7 4 0041051606 Transient protection
8 3 0321427001 Thyristor 1500 A / 500 V
9 1 0040887080 Current relay
10 1 0320447880 Shunt
/