HoMedics PAC-30 Instruction book

Taper
Instruction book

Ce manuel convient également à

UIDE D’UTILISATION ET RENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE
GARANTIE RESTREINTE DE 1 AN
PAC-30
Votre contribution concernant ce
produit est précieuse et nous
permettra de mieux êtreà même
de concevoir les produits auxquels
vous aspirez.
VEUILLEZ PRENDRE
QUELQUES INSTANTS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT SUR:
US: www.homedics.com/register
CAN: www.homedics.ca/product-registration
16
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, CERTAINES MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMEN-
TAIRES DOIVENT ÊTRE SUIVIES EN TOUT TEMPS, Y COMPRIS LES POINTS SUIVANTS:
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
DANGER
– AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
Posez toujours le refroidisseur d’espace personnel sur une surface surélevée plate et ferme telle
qu’un bureau, une table ou un comptoir de cuisine. Il est recommandé de poser le refroidisseur
d’espace personnel sur un paillasson ou une serviette étanche. Ne le posez jamais sur un tapis ou
une moquette, ou directement sur un sol fini ou une table qui pourrait être endommagée au contact
avec de l’eau ou de l’humidité.
Débranchez toujours le refroidisseur d’espace personnel de la prise électrique après usage ou
avant entretien.
Posez toujours le refroidisseur d’espace personnel à au moins six (6) pouces de distance des murs
et trois (3) pieds des sources de chaleur telles que les fours, radiateurs, ou chauffages.
Vérifiez l’état du cordon et les raccordements de fiche de votre refroidisseur d’espace personnel.
Les raccordements inadéquats de prises murales ou les fiches mal insérées peuvent causer la
surchauffe de la prise ou de la fiche. Assurez-vous que la fiche s’insère correctement dans la prise.
NE TOUCHEZ PAS à un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
NE L’UTILISEZ PAS lorsque vous prenez un bain ou une douche.
NE POSEZ PAS ou NE RANGEZ PAS l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber ou être accroché et
tomber dans une baignoire ou un évier.
NE LE POSEZ PAS ou NE LE PLONGEZ PAS dans de l’eau ou d’autres liquides.
N’UTILISEZ PAS d’eau de plus de 86° Fahrenheit.
AVERTISSEMENT
– AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE BRULURE, D’INCENDIE, DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE:
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants,
d’invalides ou de personnes handicapées.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires qui
ne sont pas recommandés par HoMedics; de manière spécifique, tout accessoire non fourni avec
l’appareil. Toute utilisation non recommandée par le fabricant peut causer un incendie, un choc
électrique ou blesser une personne.
N’insérez JAMAIS aucun objet dans aucune ouverture.
NE L’UTILISEZ PAS lorsque des produits en aérosol (vaporisateurs) sont utilisés ou en cas
d’administration d’oxygène.
Ce refroidisseur d’espace personnel n’est pas conçu pour être utilisé dans des salles de bains, des
salles de lavage ou des espaces intérieurs humides semblables. N’installez jamais le refroidisseur
d’espace personnel dans un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou dans un contenant
à eau.
17
N’inclinez pas et ne déplacez pas le refroidisseur d’espace personnel lorsqu’il est en marche.
Éteignez-le et retirez la fiche de la prise avant de le déplacer.
N’insérez pas ou ne permettez pas à des objets étrangers d’entrer dans l’une des fentes de
circulation d’air car ceci pourrait causer un choc électrique ou un incendie, ou endommager le
refroidisseur d’espace personnel.
Évitez de quelque manière que ce soit de bloquer les entrées ou sorties d’air afin de prévenir tout
risque d’incendie. Ne l’utilisez pas près de surfaces molles, comme sur un lit, où les ouvertures
pourraient se bloquer.
Déplacez le refroidisseur d’espace personnel en veillant toujours à le tenir fermement des deux
mains par le bas de l’appareil.
N’utilisez JAMAIS le refroidisseur d’espace personnel dans les endroits où des gaz explosifs sont
présents.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans son dispositif de refroidissement.
N’utilisez JAMAIS l’appareil si son cordon ou sa fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
bien, s’il a été échappé ou endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Rapportez l’appareil au centre
de services HoMedics pour examen et réparation.
Placez le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
Débranchez toujours l’appareil lors de son remplissage ou lorsque vous le déplacez.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque vous utilisez les commandes ou lorsque vous
débranchez la fiche.
NE PORTEZ PAS cet appareil par le cordon d’alimentation ou en utilisant le cordon d’alimentation
comme poignée.
Pour l’éteindre, réglez toutes les commandes sur la position « off », puis retirez la fiche de la prise.
NE L’UTILISEZ PAS à l’extérieur. Pour usage intérieur uniquement.
Attention : L’entretien de ce refroidisseur d’espace personnel doit être effectué uniquement
par le personnel de services autorisé de HoMedics.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MISE EN GARDE
– VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL.
Ne couvrez jamais l’appareil lorsqu’il est en marche.
Placez toujours le cordon à l’écart des températures élevées et du feu.
Si le cordon a été endommagé, vous devez immédiatement arrêter d’utiliser ce produit et contacter
le centre de relations avec les consommateurs de HoMedics (voir la partie Garantie pour les
coordonnées du centre de relations avec les consommateurs).
Effectuez périodiquement le nettoyage et l’entretien du réservoir d’eau du refroidisseur d’espace
personnel et du dispositif de refroidissement.
Ne nettoyez jamais le dispositif de refroidissement avec des détergents
Ne nettoyez jamais le réservoir d’eau du refroidisseur d’espace personnel et le dispositif de
refroidissement en grattant avec un objet dur.
18
N’essayez pas de moduler ou de réparer l’appareil. L’entretien doit être effectué uniquement par le
personnel de services autorisé ou des professionnels.
Arrêtez d’utiliser cet appareil en cas de bruit ou odeur inhabituels.
Débranchez cet appareil en cas d’une absence prolongée de son utilisation.
Ne touchez pas l’eau ou toute partie de l’appareil recouverte d’eau lorsque celui-ci est en marche ou
branché.
Ne le faites jamais fonctionner en cas d’absence d’eau dans le bac.
Utilisez uniquement l’eau du bac.
N’utilisez aucun additif dans l’eau.
Veillez à ne pas nettoyer, moduler, ou déplacer cet appareil sans l’avoir préalablement débranché de la
prise électrique.
Gardez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil sans
surveillance.
Cet appareil est conçu à des fins personnelles, non professionnelles uniquement.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS UNIQUES
REFROIDISSEUR D’ESPACE PERSONNEL POUR L’INTÉRIEUR
Ce refroidisseur d’espace personnel pour l’intérieur MyChill™ Plus de HoMedics est conçu pour réduire
la température jusqu’à 12°F et détend grâce à un effet rafraîchissant jusqu’à une distance de 6 pieds de
l’avant de l’appareil. L’effet rafraîchissant augmente au fur et à mesure que l’humidité relative baisse.
Plus l’air environnant est sec, plus vous ressentirez l’effet refroidissant. Plus l’humidité relative est
élevée, moins vous ressentirez l’effet refroidissant. Le refroidisseur d’espace personnel est le plus efficace
lorsqu’il est utilisé par temps chaud et faiblement humide, où l’humidité ne dépasse pas les 60 %.
Il est conçu pour être utilisé au bureau, dans une chambre de dortoir, au chevet du lit, dans la cuisine, ou
dans tout endroit où vous souhaitez refroidir votre espace personnel intérieur.
Le refroidisseur d’espace personnel pour l’intérieur MyChill™ Plus de HoMedics offre un effet refroidis-
sant naturel et efficace, consomme peu d’énergie, sans compresseur, et n’utilise aucun réfrigérants
appauvrissant la couche d’ozone.
20
4. Vissez à fond le bouchon du bac
en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Ne vissez
pas outre mesure.
2. Enlevez le bac d’eau et retournez-le –
enlevez le bouchon du bac en tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
1. Veillez à ce que le dispositif de
refroidissement soit placé de façon
à ce que les fentes de ventilations
en forme de « V » soient orientées
vers le haut. Ne faites jamais
fonctionner l’appareil sans son
dispositif de refroidissement.
3. Remplissez le bac avec de l’eau
claire et fraîche (non froide). Nous
conseillons l’utilisation de l’eau
distillée si vous vivez dans un endroit
où l’eau est dure. N’utilisez pas
d’additifs et n’ajoutez pas d’huiles
essentielles à l’eau. Quelques
gouttes suffisent à endommager
l’appareil.
INSTRUCTION DE REMPLISSAGE
PRUDENCE: Avant de remplir l’appareil avec de l’eau, débranchez l’adaptateur électrique de la prise
murale et de l’appareil.
REMARQUE: Utilisez toujours vos deux mains pour déplacer l’appareil.
EMPLACEMENT DU REFROIDISSEUR D’ESPACE PERSONNEL
Posez le refroidisseur d’espace personnel Plus à l’endroit voulu avant de le remplir d’eau. L’avant de
l’appareil doit se trouver à une distance de 6 pieds de la zone de refroidissement personnelle souhaitée.
Nous vous conseillons de poser l’appareil sur un paillasson étanche.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
O
P
E
N
C
L
O
S
E
21
8. Votre refroidisseur d’espace
personnel est prêt à l’emploi.
6. Une fois que l’eau a fini de passer
dans le réservoir d’eau, enlevez le bac
d’eau et continuez le remplissage en
reprenant aux étapes 2 à 5 jusqu’à ce
que le bac et le réservoir soient remplis
d’eau.
5. Posez le bac dans la cavité du
MyChill, tout en veillant à ce que
le bac soit fermement fixé. L’eau
va commencer à passer vers le
réservoir d’eau.
7. Réglez les fentes de ventilations
avant vers le haut ou vers le bas
afin d’orienter le débit d’air comme
souhaité.
INSTRUCTION DE REMPLISSAGE
INDICATEUR DE NIVEAU D’EAU FAIBLE
Cet appareil est équipé d’un indicateur de recharge à eau basse. Il clignote en rouge indiquant que le
réservoir d’eau doit être rempli. La pompe s’éteindra automatiquement lorsque le ventilateur continue à
fonctionner. À ce moment, éteignez l’appareil et débranchez-le pour remplir le réservoir. Une fois qu’un
réservoir plein est placé dans l’unité et que l’appareil est remis en marche, l’indicateur d’eau basse est
réinitialisé et la pompe est allumée.
Le Space Space Cooler est équipé d’un dispositif de sécurité qui arrête automatiquement l’appareil
lorsque le capot supérieur est retiré du réservoir d’eau.
22
POUVOIR
Branchez l’adaptateur électrique au dos de l’appareil et l’autre extrémité de l’adaptateur à une prise de
courant AC de 120 volts. Appuyez sur le bouton POWER (marche) pour allumer l’appareil.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Lorsque l’appareil est en marche, la vitesse par défaut est réglée sur LOW (faible), et un voyant bleu à
la droite du bouton POWER (marche) s’allumera. Pour augmenter la vitesse, appuyez sur le bouton
POWER (marche) une seconde fois. La vitesse passera à MEDIUM (moyenne) et les 2 voyants bleus
s’allumeront. Appuyez sur le bouton POWER (marche) une troisième fois pour passer à la vitesse HIGH
(élevée). Les trois voyants bleus s’allumeront. Appuyez sur le bouton POWER (marche) une quatrième
fois pour éteindre l’appareil.
MODE D’UTILISATION
INDICATEUR DE REMPLISSAGE
INDICATEURS DE
VITESSE
FAIBLE/ÉLEVÉE
INDICATEUR DE
REMPLACEMENT
DU DISPOSITIF DE
REFROIDISSEMENT
BOUTON DE RÉINITIALISATION DU
DISPOSITIF DE REFROIDISSEMENT
BOUTON POWER (MARCHE)
23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PRUDENCE: Avant de nettoyer l’appareil, éteignez et débranchez l’adaptateur électrique de la prise murale
et de l’appareil.
NETTOYAGE DU BAC ET DU RÉSERVOIR
Enlevez le bac d’eau du refroidisseur d’espace personnel en le sou-
levant de l’unité principale. Dévissez le bouchon du bac et rincez
l’intérieur du bac à l’eau claire.
Tous les jours: Videz, rincez et séchez le bac, le bouchon du bac et
le réservoir d’eau avant de le remplir de nouveau.
Toutes les semaines: Pour enlever tout tartre ou accumulation de
résidu, utilisez un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède
afin de nettoyer l’intérieur du bac.
NETTOYAGE DU DISPOSITIF DE REFROIDISSEMENT
Tous les jours: Rincez tous les jours à l’eau claire
NETTOYER LE FILTRE DE LA POMPE
Nettoyez en brossant à l’aide d’une brosse douce (non incluse)
au besoin.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon propre doux
légèrement humide aussi souvent que nécessaire. N’utilisez jamais
de détergents, d’un excès d’eau, de chiffons traités, d’agents
nettoyants ou de vaporisateurs abrasifs.
Entreposage du refroidisseur d’espace personnel: Nettoyez le bac
et le réservoir d’eau à l’aide d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc
et d’eau. Essuyez le dessous du couvercle supérieur avec un chiffon
doux légèrement humide. Rincez le dispositif de refroidissement
avec de l’eau et laissez le sécher à l’air. Veillez à soigneusement
rincer et à laisser toutes les pièces de l’appareil sécher complète-
ment avant de les ranger dans le carton d’origine et d’entreposer
dans un endroit frais et sec.
24
4. Fixez le nouveau dispositif
de refroidissement en place.
Assurez-vous que le dispositif
de refroidissement est placé
de façon à ce que les fentes de
ventilations en forme de « V »
soient orientées vers le haut.
2. Soulevez doucement et enlevez le
couvercle supérieur du refroidisseur
d’espace personnel. Videz tout excédent
d’eau qui reste dans le réservoir d’eau.
1. Débranchez l’adaptateur électrique
de la prise murale et de l’appareil.
Enlevez le bac d’eau du boîtier
supérieur.
3. Enlevez le vieux dispositif de
refroidissement et jetez-le.
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF DE REFROIDISSEMENT
Remplacez le dispositif de refroidissement à chaque saison ou après 540 heures d’utilisation pour une
performance optimale. Le refroidisseur d’espace personnel MyChill est équipé d’un voyant de remplace-
ment du dispositif de refroidissement qui s’allume en rouge après 540 heures d’utilisation, signalant
ainsi que le dispositif de refroidissement doit être remplacé.
Pour acheter le dispositif de refroidissement HoMedics d’origine, Modèle # PAC-30CM, veuillez vous rendre
chez le revendeur chez qui vous avez acheté le refroidisseur d’espace personnel MyChill, ou sur le site
www.homedics.com.
REMARQUE: Si vous habitez dans un endroit où l’eau est dure, il est possible qu’il faille le remplacer plus
souvent. Dans ces cas, vous verrez l’accumulation des minéraux sur le dispositif de refroidissement qui
pourrait obstruer le débit d’air avec le temps.
25
REMPLACEMENT DU DISPOSITIF DE REFROIDISSEMENT
8. Allumez l’appareil, puis
maintenez enfoncé le bouton
de réinitialisation du support
de refroidissement pendant 5
secondes. Le voyant clignote pour
indiquer que la temporisation
de remplacement du support
de refroidissement a été
réinitialisée.
6. Remplissez le bac et le
réservoir d’eau tel que décrit
dans la partie « Instruction de
remplissage ».
5. Replacez le couvercle supérieur sur
le réservoir d’eau.
7. Branchez l’adaptateur électrique au
dos de l’appareil et l’autre extrémité de
l’adaptateur à une prise de courant AC
de 120 volts pour remettre l’appareil en
marche.
COOLING MEDIA
RESET BUTTON
26
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de tension Appareil est débranché
Absence de tension dans
l’appareil
Couvercle supérieur n’est
pas placé correctement
Branchez l’appareil
Appuyez sur le bouton Power
(marche) pour allumer
l’appareil
Vérifiez les interrupteurs et
fusibles ou essayez une autre
prise
Enlevez le couvercle supérieur
et replacez-le
Odeur étrange Le dispositif de
refroidissement est nouveau
Le bac ou le réservoir d’eau
de l’appareil peuvent être
sales
L’eau du bac ou du réservoir
pourrait ne pas avoir été
changée depuis longtemps
Le dispositif de refroidissement
pourrait émettre une légère
odeur qui devrait se dissiper en
quelques jours
Veuillez respecter les consignes
décrites dans la partie
Nettoyage et entretien
Décoloration de l’eau dans
le réservoir
Nouveaux moyens de
refroidissement
La décoloration se dissipera
après quelques jours
d’opération
Accumulation de minéraux
dans le dispositif de refroid
-
issement
Utilisation d’une eau dure Utilisez l’eau distillée
DÉPANNAGE
27
DÉCLARATION DE LA FCC
Pour l’adaptateur seulement
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’opération est soumise aux deux conditions
suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable.
Remarque: Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications
non autorisées de cet équipement. De telles modifications pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur
d’utiliser l’équipement.
Remarque: cet équipement a été testé et s’est déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de
classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé-
ment aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il
n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet
équipement provoque des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut
être déterminé en allumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté de radio / télévision pour obtenir de l’aide.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de refroidissement Il n’y a pas d’eau
Se trouve hors de la
zone de refroidissement
recommandée
Température ambiante plus
froide et/ou des conditions
d’humidité plus élevée
Filtre de la pompe obstrué
Remplissez le bac d’eau
Utilisez à une distance de 6
pieds de la grille avant de
l’appareil
Utilisez dans des conditions de
température plus chaude et/ou
d’humidité moins élevée
Nettoyez le filtre de la pompe
comme indiqué dans la partie
Nettoyage et entretien
Remplacez le dispositif de
refroidissement Le voyant
s’allume après le remplace
-
ment du dispositif
Bouton de réinitialisation du
dispositif de refroidissement
non activé
Appuyez et maintenez le bouton
de réinitialisation du dispositif
de refroidissement pendant
5 secondes jusqu’à ce que le
voyant clignote
28
HoMedics vend ses produits avec l’intention que ceux-ci soient exempts de défauts de fabrication et de qualité d’exécution
durant une période de un an à compter de la date d’achat initiale, exception faite des indications ci-après. HoMedics
garantit que ce produit sera exempt de vices de matériel ou de malfaçon sous des conditions d’utilisation et d’entretien
normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’applique pas aux détaillants.
Pour obtenir le service de garantie sur votre produit HoMedics, contactez un représentant des relations avec les
consommateurs pour obtenir de l’aide. Assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle du produit.
HoMedics n’autorise personne, y compris mais non de façon limitative les détaillants, l’acheteur consommateur postérieur
du produit auprès d’un détaillant, ou les acheteurs distants à lier HoMedics de quelque façon que ce soit au-delà des
modalités établies aux présentes. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par mauvais usage ou
usage abusif ; accident ; attachement de quelque accessoire non autorisé que ce soit ; altération du produit ; installation
impropre ; réparations ou modifications non autorisées, utilisation inappropriée de l’alimentation électrique ; perte de
puissance ; produit qu’on a laissé tomber ; anomalie ou dommage à une pièce fonctionnelle pour avoir omis de faire
l’entretien recommandé par le fabricant ; dommages dus au transport ; vol ; négligence ; vandalisme ; ou conditions
environnementales ; perte de jouissance pendant que le produit est dans une installation de réparation ou est autrement
en attente d’une pièce ou d’une réparation ; ou toute autre condition quelle qu’elle soit indépendante de la volonté de
HoMedics.
La présente garantie n’est exécutoire que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit
nécessitant des modifications ou une adaptation pour lui permettre de fonctionner dans tout autre pays que le pays
pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou une réparation de produit endommagé par de telles
modifications n’est pas couvert au titre de la présente garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE AUX PRÉSENTES SERA LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’Y AURA AUCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER OU QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. HOMEDICS N’AURA AUCUNE REDEVABILITÉ À L’ÉGARD DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE,
CONSÉCUTIF OU PARTICULIER QUE CE SOIT. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE N’EXIGERA-T-ELLE AUTRE CHOSE QUE LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES JUGÉES DÉFECTUEUSES
DURANT LA PÉRIODE D’APPLICATION DE LADITE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA EFFECTUÉ. Si les pièces de
rechange pour le matériel défectueux ne sont pas disponibles, HoMedics se réserve le droit de faire des substitutions de
produits aux lieu et place d’une réparation ou d’un remplacement.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris
mais non de façon limitative à la vente de tels produits sur les sites Internet de vente aux enchères et/ou la vente de tels
produits par des revendeurs de surplus ou des entrepôts de vente. Toutes les garanties quelles qu’elles soient cesseront et
seront immédiatement résiliées advenant que tout produit ou pièce de produit soit réparée, remplacée, altérée ou modifiée
sans le consentement explicite et par écrit d’HoMedics.
La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits additionnels pouvant varier
d’un état ou d’une province et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation propre à chaque état, province et pays,
certaines des restrictions qui précèdent peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus de renseignements concernant notre éventail de produits aux É.-U., veuillez visiter : www.homedics.com Au
Canada, veuillez visiter www.homedics.ca.
POUR OBTENIR DU SERVICE AUX É.-U.:
Courriel : [email protected]
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 HNE
1.800.466.3342
POUR OBTENIR DU SERVICE AU CANADA :
du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 19 h 00 HNE
1.888.225.7378
GARANTIE RESTREINTE DE 1 AN
©2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque de commerce déposée de HoMedics, LLC.
MyChill et Leaders in Home Environment sont des marques de commerce de HoMedics, LLC.
IB-PAC30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

HoMedics PAC-30 Instruction book

Taper
Instruction book
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues