AL-KO Akku-Sprühgerät "EasyFlex" PS 2035 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
442617_a 49
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
1 À propos de cette notice .......................... 49
1.1 Symboles sur la page de titre............. 49
1.2 Explications des symboles et des
mentions............................................. 50
2 Description du produit.............................. 50
2.1 Utilisation conforme............................ 50
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 50
2.3 Autres risques .................................... 50
2.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 50
2.5 Symboles sur l’appareil ...................... 51
2.6 Contenu de la livraison....................... 51
2.7 Aperçu produit (01) ............................ 51
3 Consignes de sécurité ............................. 52
3.1 Directives générales de sécurité pour
outils électriques ................................ 52
3.1.1 Sécurité de l’espace de travail..... 52
3.1.2 Sécurité électrique....................... 52
3.1.3 Sécurité des personnes............... 52
3.1.4 Opérateurs................................... 53
3.1.5 Utilisation et manipulation de
l’outil électrique............................ 53
3.1.6 Utilisation et manipulation de
l'outil sur batterie.......................... 54
3.1.7 SAV ............................................. 54
3.1.8 Consignes de sécurité concer-
nant la batterie............................. 54
3.1.9 Consignes de sécurité concer-
nant le chargeur........................... 55
3.2 Consignes de sécurité pour le pulvé-
risateur ............................................... 55
3.3 Sécurité de l’appareil.......................... 56
4 Montage................................................... 56
4.1 Montage de la lance de pulvérisation
(02)..................................................... 56
4.2 Montage de la lance de pulvérisation
(03)..................................................... 57
4.3 Monter et régler la sangle de trans-
port (04).............................................. 57
5 Mise en service ......................................... 57
5.1 Charger la batterie.............................. 57
5.2 Insérer et retirer la batterie (06).......... 57
6 Utilisation................................................... 57
6.1 Préparer la solution à pulvériser......... 57
6.2 Remplir le réservoir (07) ..................... 58
6.3 Régler la buse de pulvérisation (05)... 58
6.4 Allumer/éteindre et utiliser l’appareil... 58
7 Comportement au travail et technique de
travail......................................................... 58
8 Maintenance et entretien........................... 58
9 Aide en cas de pannes.............................. 59
10 Transport................................................... 60
11 Stockage ................................................... 60
11.1 Stocker la batterie et le chargeur........ 61
12 Élimination................................................. 61
13 Service clients/après-vente ....................... 62
14 Garantie..................................................... 62
15 Traduction de la déclaration de conformi-
té UE/CE originale..................................... 63
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
Conserver toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-
lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité
et les avertissements de la présente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification
Lire impérativement la présente no-
tice avec attention avant la mise en
service. Ceci constitue une condi-
tion préalable à un travail sûr et une
bonne maniabilité.
FR
50 PS 2035
Description du produit
Symbole Signification
Notice d’utilisation
Li
Manipuler les batteries li-ion avec
prudence ! Respecter notamment
les consignes de transport, de stoc-
kage et d’élimination figurant dans
la présente notice d’utilisation!
1.2 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de danger immé-
diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne
la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî-
ner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des dégâts
matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une meil-
leure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la pulvérisation de pro-
duits chimiques d’intérieur et au jardin, tels qu’in-
secticides, fongicides, désherbants et engrais,
pour un usage domestique. Il ne doit être utilisé
qu’en extérieur et dans des zones bien ventilées.
L’appareil peut également servir pour arroser les
plantes.
Toute autre utilisation ou toute utilisation allant
au-delà des conditions d’exploitation n’est pas
conforme. Une utilisation de l’appareil n’est auto-
risée que s’il est entièrement monté.
Le présent appareil est exclusivement destiné à
une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi
que toute forme de modification non autorisée est
considérée comme un détournement de l’objet
initial, avec pour conséquences la perte de ga-
rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi
que le refus de toute part de responsabilité du
constructeur en cas de dommages causés à l’uti-
lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage
commercial dans les parcs publics, les terrains
de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture
ou la sylviculture.
2.3 Autres risques
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil,
il n'est pas possible d'exclure totalement les
risques résiduels. En raison de la nature et de la
construction de l’appareil, son utilisation peut être
associée aux risques résiduels potentiels sui-
vants:
Lésion en cas d’inhalation des produits
chimiques pulvérisés en l’absence du port
d’une protection respiratoire.
Lésion en cas de contact avec les yeux et la
peau en l’absence du port d’une protection
oculaire et d’un équipement de protection
adapté.
Électrocution. Ne pulvérisez jamais des li-
quides en direction de prises de courant, de
câbles ou d’appareils électriques.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures
Les défauts et la mise hors service des
dispositifs de sécurité et de protection
peuvent entraîner de graves blessures.
Faites réparer les dispositifs de sé-
curité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de
sécurité et de protection hors ser-
vice.
442617_a 51
Description du produit
2.5 Symboles sur l’appareil
Symbole Signification
Une prudence particulière est re-
quise lors de la manipulation.
Lire la notice d’utilisation avant la
mise en service et les travaux de
maintenance.
Porter une protection pour les yeux.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de sécurité.
Porter un masque de protection res-
piratoire.
Protéger l’appareil de la pluie et de
l’humidité.
2.6 Contenu de la livraison
La fourniture comprend tous les articles énumé-
rés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont
fournis:
1
8
2
3
4
5
6
4
7
Pièce
1 Carter du moteur
2 Lance de pulvérisation avec buse de
pulvérisation
3 Poignée/bouton de commande avec blo-
cage
4 Raccord
5 Flexible de pulvérisation
6 Sangle de transport
7 Réservoir de liquide à pulvériser
8 Notice d’utilisation
REMARQUE
La batterie et le chargeur ne sont pas
compris dans la livraison et doivent donc
être commandés séparément.
Sont disponibles sous les références suivantes:
Batterie lithium-ion - B50 Li, réf. 113559
Chargeur – C30 Li, réf. 113560
2.7 Aperçu produit (01)
L’aperçu du produit (01) donne une vue d’en-
semble de l’appareil.
FR
52 PS 2035
Consignes de sécurité
Pièce
1 Carter du moteur
2 Lance de pulvérisation avec buse
de pulvérisation
3 Poignée/bouton de commande avec
blocage
4 Flexible de pulvérisation
5 Sangle de transport
6 Réservoir de liquide à pulvériser
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Embout de remplissage avec verre
mesureur
9 Batterie*
10 Chargeur avec fiche secteur*
* Non fourni.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1 Directives générales de sécurité pour
outils électriques
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de sécuri-
té et les instructions.
Les négligences quant au respect des
consignes de sécurité et des instructions
peuvent être à l’origine de chocs élec-
triques, brûlures et/ou de blessures
graves.
Veuillez conserver l’ensemble des
consignes de sécurité et les instruc-
tions pour toute consultation ulté-
rieure.
Le terme « Outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur (avec câble d’ali-
mentation) et sur batterie (sans câble d’alimenta-
tion).
3.1.1 Sécurité de l’espace de travail
Maintenir la zone de travail dans un état
propre et bien éclairé. Le désordre et les
zones de travail mal éclairées peuvent en-
gendrer des accidents.
Ne travaillez pas avec votre appareil dans
des environnements explosifs dans les-
quels se trouvent des liquides, des gaz ou
des poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les va-
peurs.
Tenir les enfants et les tierces personnes
à l'écart de l'outil électrique pendant son
utilisation. Si votre attention est détournée,
vous pouvez perdre le contrôle de votre outil
électrique.
3.1.2 Sécurité électrique
La prise mâle de l’outil électrique doit cor-
respondre à la prise femelle du secteur.
La prise ne doit d’aucune manière être
modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur pour
l’appareil en même temps que des appa-
reils reliés à la terre. Des prises non modi-
fiées et adaptées réduisent les risques de
chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des sur-
faces reliées à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des fours et des
réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de
choc électrique si votre corps est mis à la
terre.
Protéger les outils électriques de la pluie
ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans un
outil électrique accroît le risque de choc élec-
trique.
Ne jamais utiliser le câble à d’autres fins
que celles prévues, par exemple pour por-
ter ou suspendre l’outil électrique ou pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
Tenir le câble à l’écart de la chaleur, de
l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en
mouvement de l’appareil. Un câble endom-
magé ou emmêlé augmente le risque d’élec-
trocution.
Si vous travaillez en plein air avec un outil
électrique, utilisez uniquement des ral-
longes également adaptées pour l’exté-
rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée
pour l’extérieur réduit le risque de choc élec-
trique.
Si vous êtes contraint d’utiliser l’outil
électrique dans un environnement hu-
mide, employez un disjoncteur à courant
de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à
courant de défaut diminue le risque de choc
électrique.
3.1.3 Sécurité des personnes
Soyez attentif, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de raison et de
vigilance en travaillant avec un outil élec-
442617_a 53
Consignes de sécurité
trique. N’utilisez pas d’outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil électrique peut entraîner des blessures
sérieuses.
Portez un équipement de protection per-
sonnel et portez toujours des lunettes de
protection. Porter un équipement de protec-
tion personnel tel qu’un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque de protection ou une pro-
tection auditive selon le type et l’emploi de
l’outil électrique diminue le risque de bles-
sures.
Évitez toute mise en marche intempestive.
Assurez-vous que l’outil électrique est
hors circuit avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique et/ou avant de bran-
cher la batterie, de le prendre ou de le
porter. Le fait de porter l’outil électrique avec
le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccor-
der l’outil électrique lorsqu’il est mis en
marche peut constituer une source d’acci-
dents.
Avant de mettre en marche l’outil élec-
trique, retirez les outils de réglage ou les
clés de serrage. Un outil ou une clé restés
sur une partie rotative de le l’appareil
peuvent provoquer des blessures.
Évitez une position anormale du corps.
Assurez un appui stable et veillez à
conserver l’équilibre à tout moment. Vous
pourrez ainsi, même dans des situations inat-
tendues, mieux contrôler l’appareil électrique.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez les cheveux et les vêtements
éloignés des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs collecteurs ou des dis-
positifs d’aspiration de poussières
peuvent être montés, assurez-vous qu’ils
sont raccordés et qu’ils sont correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un dispositif
d’aspiration de poussières peut diminuer le
risque provoqué par la poussière.
3.1.4 Opérateurs
Les jeunes de moins de 16 ans ou les per-
sonnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
Respecter l’éventuelle réglementation de sé-
curité nationale sur l’âge minimum de l’opéra-
teur.
L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em-
prise de l’alcool, de drogues ou de médica-
ments.
3.1.5 Utilisation et manipulation de l’outil
électrique
Ne pas sursolliciter l’appareil. Utilisez
l’outil électrique adapté pour votre travail.
En utilisant l’outil électrique adapté, vous tra-
vaillez mieux et de façon plus sûre dans le
cadre de la plage de performance indiquée.
N’utilisez aucun outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil élec-
trique que l’on ne peut plus allumer ou
éteindre est potentiellement dangereux et
doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise de courant et/
ou retirez la batterie avant de procéder
aux réglages des appareils, de remplacer
les accessoires ou de poser l’appareil.
Cette mesure de sécurité évite une mise en
marche involontaire de l’outil électrique.
Conservez les outils électriques non utili-
sés hors de la portée d’enfants. Ne
confiez pas l’appareil à des personnes
n’étant pas familiarisées avec sa manipu-
lation ou n’ayant pas lu les présentes ins-
tructions. Les outils électriques sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
Prenez soin de l’outil électrique. Contrôlez
que les éléments rotatifs fonctionnent
parfaitement et qu’ils ne se coincent pas,
que les pièces ne sont pas cassées ou en-
dommagées de sorte que le fonctionne-
ment de l’outil électrique en soit altéré.
Faites réparer les pièces endommagées
avant utilisation de l’appareil. Beaucoup
d’accidents ont pour origine un mauvais en-
tretien des outils électriques.
Veiller à ce que les outils de coupe restent
acérés et propres. Les outils de coupe mi-
nutieusement entretenus et disposant de
tranchants acérés se coincent moins et sont
plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’insertion, etc. conformément
aux présentes instructions. Tenez compte
des conditions d’utilisation et de la tâche
à effectuer. L’utilisation d’outils électriques à
FR
54 PS 2035
Consignes de sécurité
d’autres fins que celles prévues peut entraî-
ner des situations dangereuses.
3.1.6 Utilisation et manipulation de l'outil
sur batterie
Ne recharger les batteries qu’avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Si la station de charge est utilisée pour
d’autres types de batteries que celui préconi-
sé, elle risque de prendre feu.
N’utiliser dans les outils électriques que
les batteries prévues à cet effet. L’utilisa-
tion d’autres batteries peut constituer une
source de blessures et d’incendie.
Tenir la batterie non utilisée à l’écart de
trombones, des pièces de monnaie, de
clés, de clous, de vis ou autres objets mé-
talliques risquant d’entraîner un pontage
des contacts. Un court-circuit entre les
contacts de la batterie peut provoquer des
brûlures ou être à l’origine d’incendies.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide
peut s’écouler de la batterie. Éviter une
entrée en contact avec cette dernière. En
cas de contact accidentel, rincez abon-
damment à l’eau. Au cas où du liquide en-
trerait en contact avec les yeux, consulter
également un médecin. Lorsqu’il s’écoule,
le liquide de la batterie peut irriter la peau ou
provoquer des brûlures.
3.1.7 SAV
Faites réparer votre appareil uniquement
par du personnel qualifié et en utilisant
exclusivement des pièces de rechange
d’origine. En procédant ainsi, le maintien de
la sécurité de l’appareil est garanti.
3.1.8 Consignes de sécurité concernant la
batterie
Cette section cite toutes les consignes de sécuri-
té essentielles à observer lors de l’utilisation de la
batterie. Lisez ces consignes.
Retirer la batterie de l’appareil électrique
avant tous les travaux réalisés sur ce dernier
(par ex. entretien, changement d’outil), avant
son transport et son remisage.
N’utiliser la batterie que de manière
conforme, c'est-à-dire pour les appareils
sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la
batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi-
sé.
Ne sortir la batterie neuve de son emballage
d’origine qu’immédiatement avant de l’utili-
ser.
Avant toute première utilisation, la batterie
doit être rechargée entièrement. Toujours uti-
liser le chargeur indiqué. Respecter les indi-
cations figurant sur la présente notice d’utili-
sation pour recharger la batterie.
N’utilisez pas la batterie dans les environne-
ments exposés à un risque d’explosion et
d’incendie.
Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex-
posez pas la batterie à l’humidité.
Protéger la batterie de la chaleur, de l’huile et
des flammes pour éviter de l’endommager et
empêcher les fuites de vapeurs et d’électro-
lyte. Risque d’explosion !
Ne pas heurter ou jeter la batterie.
Ne pas utiliser la batterie si elle est encras-
sée ou mouillée. Avant d’utiliser la batterie, la
nettoyer et la sécher à l’aide d’un chiffon sec
et propre.
Tenir la batterie chargée et non utilisée à dis-
tance des objets métalliques (p.ex. trom-
bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis)
afin de ne pas court-circuiter les contacts. Ne
pas faire entrer la batterie en contact avec
objets pointus (tels qu’un tournevis). Un
court-circuit interne provoqué par une telle
opération risque d’entraîner une surchauffe,
de mettre le feu à la batterie ou de provoquer
l’explosion de cette dernière.
Ne pas ouvrir, désosser ou broyer la batterie.
Il existe sinon un risque de choc électrique et
de court-circuit.
En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie
est endommagée, des vapeurs et du fluide
électrolytique peuvent fuir. Ventiler suffisam-
ment la pièce et en cas de problèmes de
santé, consulter un médecin.
En cas de contact avec du fluide électroly-
tique, laver celui-ci à grande eau et rincer im-
médiatement et abondamment les yeux.
Consulter ensuite un médecin.
La batterie ne doit pas être utilisée par des
personnes non autorisées sauf si ces per-
sonnes sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité ou si
elles ont été instruites sur la manière d’utili-
442617_a 55
Consignes de sécurité
ser la batterie. Les personnes non autorisées
sont p. ex.:
Les personnes (y compris les enfants)
aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
Les personnes ne possédant aucune ex-
périence et/ou aucune connaissance sur
la batterie.
Les enfants doivent être surveillés et infor-
més afin qu’ils ne jouent pas avec cette bat-
terie.
Ne pas laisser la batterie indéfiniment en
charge. En cas de stockage prolongé, retirer
la batterie du chargeur.
Retirer la batterie des appareils qu’elle ali-
mente si ces appareils ne sont pas utilisés.
Stocker la batterie non utilisée dans un lieu
sec et non accessible. Protéger la batterie de
la chaleur et des rayons directs du soleil. Les
personnes non autorisées et les enfants ne
doivent pas pouvoir avoir accès à la batterie.
3.1.9 Consignes de sécurité concernant le
chargeur
Cette section cite toutes les consignes de sécuri-
té et d’avertissement essentielles à observer lors
de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes.
Utilisez le chargeur uniquement de manière
conforme, c’est-à-dire pour charger la batte-
rie prévue. Ne recharger que des batteries
d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.
Avant chaque utilisation, examiner intégrale-
ment le chargeur, en particulier le câble d’ali-
mentation et le compartiment à batterie, pour
exclure la présence d’endommagements.
N’utiliser le chargeur que s’il est en parfait
état.
N’utilisez pas le chargeur dans les environne-
ments exposés à un risque d’explosion et
d’incendie.
Utilisez le chargeur uniquement en intérieur
et ne l’exposez pas à l’humidité.
Toujours placer le chargeur sur une surface
bien ventilée et non inflammable car il
chauffe pendant le chargement. Ne pas obs-
truer les fentes d’aération et ne pas couvrir le
chargeur.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que
la tension secteur disponible correspond aux
spécifications techniques.
N’utiliser le câble d’alimentation que pour
brancher le chargeur; ne pas l’utiliser avec
un autre appareil. Ne pas transporter le char-
geur par le câble d’alimentation, et ne pas
débrancher la fiche secteur de la prise mu-
rale en tirant sur le câble d’alimentation.
Protéger le câble d’alimentation de la cha-
leur, de l’huile et des arêtes vives pour ne
pas l’endommager.
Ne pas utiliser le chargeur ni la batterie s’ils
sont encrassés ou mouillés. Nettoyer et sé-
cher le chargeur et la batterie avant de les
utiliser.
Ne pas ouvrir le chargeur ni la batterie. Il
existe sinon un risque de choc électrique et
de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites réparer le chargeur
uniquement par du personnel qualifié et en
utilisant des pièces de rechange d’origine.
Cet appareil peut être utilisée par les enfants
à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par
des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d’expérience et de connais-
sances si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites quant à l’utilisation sûre de l’ap-
pareil et ont compris les risques en résultant.
Interdiction pour les enfants de jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance
par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par
des enfants sans surveillance.
Les personnes soumises à des limitations
physiques très fortes et complexes peuvent
avoir des besoins dépassant le cadre des
instructions décrites ici.
Ranger le chargeur non utilisé à un endroit
sec et non accessible. Les personnes non
autorisées et les enfants ne doivent pas pou-
voir avoir accès au chargeur.
3.2 Consignes de sécurité pour le
pulvérisateur
Ne pulvérisez pas de liquides inflammables
comme de l’essence afin d’éviter tout danger
d’incendie et d’explosion.
Utilisez uniquement des produits chimiques
pour pelouse et jardin à base d’eau.
N’utilisez pas de produits chimiques destinés
à un usage professionnel ou industriel.
Risque d’électrocution. Ne pulvérisez pas en
direction de prises de courant.
La zone de pulvérisation doit être bien venti-
lée.
FR
56 PS 2035
Montage
Ne pulvérisez pas dans les lieux où il y a des
étincelles, des flammes ou d’autres sources
d’embrasement.
Connaissez tous les dangers possibles liés à
la substance à pulvériser, à chaque produit
chimique ainsi qu’à leurs associations pos-
sibles.
N’utilisez pas les liquides suivants avec cet
appareil, car ils risquent d’endommager les
pièces métalliques, le réservoir ou le flexible:
produits caustiques (acides)
produits corrosifs
produits autochauffants.
Suivez toujours les instructions du fabricant
du produit chimique, imprimées sur l’étiquette
du produit, pour l’utilisation, le nettoyage et le
stockage. Les produits chimiques doivent
être conservés hors de portée des enfants.
Ne pulvérisez pas de produit dont vous ne
connaissez pas les dangers potentiels.
Portez un équipement de sécurité approprié
tel qu’un masque facial prévu pour la pulvéri-
sation, des gants, ainsi que tout autre équi-
pement de protection adapté, afin d’éviter les
dommages possibles que peuvent provoquer
les produits pulvérisés.
Évitez tout contact des produits chimiques ou
de la solution finale à pulvériser avec la peau
et les yeux ainsi que toute inhalation des va-
peurs et du brouillard de pulvérisation. En
cas de contact, prendre immédiatement les
mesures suivantes:
Laver soigneusement la peau avec de
l’eau et du savon.
Rincer soigneusement les yeux avec de
l’eau.
En cas d’irritation, consulter immédiate-
ment un médecin.
Ne versez pas de liquides chauds ou bouil-
lants dans le réservoir. Cela risquerait d’affai-
blir ou d’endommager le flexible ou le réser-
voir.
Ne jamais fumer, manger ou boire pendant
l’utilisation de l’appareil.
Prenez les mesures appropriées pour que
personne ni aucun animal ne se tienne dans
la zone où vous pulvérisez.
3.3 Sécurité de l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement dans les condi-
tions suivantes:
L’appareil n’est pas encrassé.
L’appareil ne présente aucun dommage.
Tous les éléments de commande fonc-
tionnent.
Ne pas sursolliciter l’appareil. Il est conçu
pour des travaux non intensifs dans un do-
maine privé. Toute surcharge entraîne l’en-
dommagement de l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec des pièces
usées ou défectueuses. Toujours remplacer
les pièces défectueuses par des pièces de
rechange d’origine du fabricant. Si l’appareil
est utilisé avec des pièces usées ou défec-
tueuses, il ne sera pas possible de faire va-
loir la garantie du fabricant.
REMARQUE
Les travaux de réparation ne doivent
être effectués que par des spécialistes
compétents ou par nos services de
maintenance.
4 MONTAGE
AVERTISSEMENT !
Dangers liés à un montage incom-
plet !
L’utilisation d’un appareil qui n’est pas
entièrement monté risque d’entraîner
des blessures graves.
N’utiliser l’appareil que s’il est entiè-
rement monté!
N’introduire la batterie dans l’appa-
reil que s’il est entièrement monté!
Vérifier que tous les dispositifs de
sécurité et de protection sont dispo-
nibles et en état de fonctionner
avant de mettre en marche!
4.1 Montage de la lance de pulvérisation
(02)
1. Monter l’écrou, le raccord et le joint torique à
l’extrémité de la lance de pulvérisation (02/1).
2. Enficher l’extrémité de la lance de pulvérisa-
tion (02/1) dans la poignée (02/2) et visser à
l’aide du raccord (02/3). Veiller à ce que le
joint torique soit correctement placé.
3. Visser l’écrou sur le raccord et le serrer à la
main.
442617_a 57
Mise en service
4.2 Montage de la lance de pulvérisation
(03)
1. Raccorder la lance de pulvérisation à la poi-
gnée:
visser le raccord (03/1) sur la poignée
(03/2).
Enficher l’extrémité du flexible (03/3)
dans le raccord (03/1) et visser à l’aide
de l’écrou.
2. Raccorder la lance de pulvérisation sur le ré-
servoir:
Enficher la deuxième extrémité de
flexible (03/4) dans le raccordement du
réservoir (03/5) et visser à l’aide de
l’écrou.
4.3 Monter et régler la sangle de transport
(04)
1. Placer la sangle de transport (04/1) sur l’ap-
pareil de sorte que la boucle (04/2) se situera
devant l’utilisateur pendant l’utilisation.
2. Accrocher le mousqueton (04/3) de la sangle
de transport dans l’œillet (04/4) sur le pulvéri-
sateur.
3. Pendre l’appareil en bloc à l’épaule au niveau
de la bretelle. La boucle doit se trouver de-
vant l’utilisateur.
4. Déplacer la boucle jusqu’à obtention de la
position souhaitée.
5 MISE EN SERVICE
5.1 Charger la batterie
ATTENTION !
Risque d’incendie pendant le charge-
ment!
La chauffe du chargeur peut entraîner
un risque d’incendie, si celui-ci est posé
sur une surface facilement inflammable
et non ventilé suffisamment.
Utilisez toujours le chargeur sur une
surface non inflammable et dans un
environnement non inflammable.
S’il y en a: gardez les fentes d’aéra-
tion non encombrées.
REMARQUE
La batterie et le chargeur ne font pas
partie de la livraison.
La batterie est partiellement chargée. Charger
entièrement la batterie avant la première utilisa-
tion. La batterie peut être rechargée à partir de
n’importe quel niveau de charge. Le chargement
peut être interrompu sans endommager la batte-
rie.
REMARQUE
Pour des informations détaillées, consul-
ter les notices d’utilisation séparées rela-
tives à la batterie et au chargeur.
Voir:
Mode d’emploi de la batterie lithium-ion - B50 Li
Mode d’emploi du chargeur - C30 Li
5.2 Insérer et retirer la batterie (06)
Insérer la batterie (06)
1. Insérer (06/a) la batterie (06/1) dans le loge-
ment pour batterie (06/2) jusqu’à ce qu’elle
s’encrante de manière audible.
Retirer la batterie (06)
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(06/3) présent sur la batterie (06/1) et le
maintenir enfoncé.
2. Retirer la batterie (06/b).
6 UTILISATION
AVERTISSEMENT !
Dangers liés à un montage incom-
plet !
L’utilisation d’un appareil qui n’est pas
entièrement monté risque d’entraîner
des blessures graves.
N’utiliser l’appareil que s’il est entiè-
rement monté!
N’introduire la batterie dans l’appa-
reil que s’il est entièrement monté!
Vérifier que tous les dispositifs de
sécurité et de protection sont dispo-
nibles et en état de fonctionner
avant de mettre en marche!
6.1 Préparer la solution à pulvériser
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures
Mélangez les produits chimiques en sui-
vant strictement les instructions du fabri-
cant. Les mélanges mal réalisés
peuvent dégager des vapeurs toxiques
ou entraîner des solutions explosives.
FR
58 PS 2035
Comportement au travail et technique de travail
Préparez la solution à pulvériser uniquement
en extérieur ou dans un lieu bien ventilé.
La solution à pulvériser doit être aussi fluide
que l’eau.
Utilisez toujours uniquement la quantité de
solution nécessaire pour le travail à réaliser.
Ne mélangez pas différents produits
chimiques sauf si ce mélange est autorisé
par le fabricant.
6.2 Remplir le réservoir (07)
Remplissez le réservoir uniquement en extérieur
ou dans un lieu bien ventilé. Avant de remplir le
réservoir de solution à pulvériser, effectuez un
essai avec de l’eau et vérifiez toutes les pièces
du pulvérisateur.
1. Dévisser le verre mesureur (07/1). L’embout
de remplissage (07/2) est ouvert.
2. Placer le pulvérisateur sur une surface plane.
Ne pas remplir le réservoir au-delà du repère
Maximum (07/3).
3. Après le remplissage du réservoir, visser et
serrer le verre mesureur (07/1) sur l’embout
de remplissage (07/2).
4. Sur le pulvérisateur, apposer une étiquette
énumérant les produits chimiques qu’il
contient.
6.3 Régler la buse de pulvérisation (05)
Régler le jet de pulvérisation
1. Desserrer (05/a) la buse de pulvérisation
(05/1).
Régler le jet plat
1. Serrer (05/b) la buse de pulvérisation (05/1).
6.4 Allumer/éteindre et utiliser l’appareil
Allumer l’appareil
1. Maintenir le pulvérisateur par la poignée
(01/3) ou l’accrocher à l’épaule à l’aide de la
sangle.
2. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(01/7). L’appareil est allumé.
Pulvériser
ATTENTION !
Risque de blessures
Le contact avec les substances pulvéri-
sées dangereuses peut provoquer des
lésions.
Après chaque utilisation, lavez-vous
soigneusement les mains et les
zones cutanées qui ont été expo-
sées au brouillard de pulvérisation.
1. Appuyer (08/a) sur le bouton de commande
(08/1) sur la poignée (08/2). Relâcher (08/b)
le bouton de commande (08/1) pour mettre
fin à la pulvérisation.
Arrêter l’appareil
1. Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(01/7). L’appareil est éteint.
7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET
TECHNIQUE DE TRAVAIL
Dirigez la buse de pulvérisation directement
vers les plantes ou les objets que vous sou-
haitez pulvériser.
Ne pas utiliser l’appareil quand il y a du vent.
Les substances pulvérisées pourraient at-
teindre des plantes ou objets qui ne doivent
pas être pulvérisés.
Le pulvérisateur peut être utilisé avec la
lance de pulvérisation dans la fixation ou te-
nu par la poignée de la lance de pulvérisa-
tion.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION !
Risque de blessures
Le contact avec les substances pulvéri-
sées dangereuses peut provoquer des
lésions.
Pour les travaux de maintenance,
d’entretien et de nettoyage, portez
toujours un équipement de protec-
tion adapté.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ou à l’humi-
dité. Ne pas asperger d’eau.
Après chaque utilisation, retirer la batterie et
la stocker dans un lieu sec.
442617_a 59
Aide en cas de pannes
Avant et après chaque utilisation, vérifier les
parois intérieures et extérieures de l’appareil
ainsi que tous les composants.
Fuites ou défauts d’étanchéité
Flexibles fissurés ou usés
Buses bouchées
Pièces manquantes ou endommagées
N’utilisez pas de solvant inflammable ou de
détergents à récurer pour nettoyer l’appareil.
Faites réparer l’appareil avant la prochaine
utilisation.
Contrôler régulièrement le bon état de l’appa-
reil.
Vérifier si les contacts électriques de l’appa-
reil sont oxydés. Le cas échéant, les nettoyer
à l’aide d’une fine brosse métallique puis pul-
vériser un spray spécial pour contacts élec-
triques.
Videz le réservoir par l’embout de remplis-
sage avant chaque nettoyage.
Après chaque utilisation, nettoyer l’appareil à
l’eau propre.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans
ce tableau ou ne pouvant pas être élimi-
nées, contacter notre service après-
vente compétent.
Panne Cause Élimination
L’appareil ne pulvérise pas. La buse est bouchée. Nettoyer la buse.
Le flexible de pulvérisation
est bouché.
Nettoyer le flexible de pulvérisation.
Le réservoir est vide. Remplir le réservoir de solution de pul-
vérisation.
Le moteur ne fonctionne pas. La batterie est vide. Charger la batterie.
La batterie est absente ou a
été mal insérée.
Insérer correctement la batterie.
La batterie est trop froide ou
trop chaude.
Réchauffer légèrement la batterie ou
la laisser refroidir.
Le moteur s’arrête. Le disjoncteur de protection
moteur a coupé.
Veuillez attendre que le disjoncteur de
protection moteur remette l’appareil en
service.
Fentes d’aération encras-
sées.
Nettoyer l’appareil.
La durée d’utilisation de la
batterie baisse considérable-
ment.
La batterie est déchargée,
puisque non utilisée pendant
une période prolongée.
Charger la batterie.
La batterie a atteint sa durée
de vie utile.
Remplacer la batterie.
N’utiliser que des pièces originales du
constructeur.
Impossible de recharger la
batterie.
Les contacts de la batterie
sont encrassés.
Faire appel au service de mainte-
nance AL-KO.
La batterie ou le chargeur
sont défectueux.
Commander les pièces de rechange.
Faire appel au service de mainte-
nance AL-KO.
La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir.
FR
60 PS 2035
Transport
10 TRANSPORT
Avant de transporter l’appareil, effectuez les me-
sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la batterie de l’appareil.
3. Emballer dûment la batterie (voir ci-dessous).
REMARQUE
L’énergie nominale de la ou des batte-
ries est inférieure à 100Wh. Pour cette
raison, tenez compte des consignes de
transport suivantes.
La batterie lithium-ion présente dans l’appareil
est soumise à la législation sur les marchandises
dangereuses, mais peut être transportée relative-
ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture
la batterie en parfait état et sans autre obliga-
tion à condition que la batterie soit emballée
comme pour la vente au détail, et que le
transport soit d’ordre privé. Les limites supé-
rieures de poids des diverses batteries en-
voyées doivent être respectées:
Poids total max. de 30kg par colis lors
d’un transport routier, ferroviaire et mari-
time
Aucune limite de poids maximal pour le
transport aérien, mais maxi. 2pièces par
colis
En cas de suspicion de dommage sur la bat-
terie (p.ex. suite à une chute de l’appareil), il
est interdit de la transporter.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent
le transport dans le cadre de leur activité
(p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou
démonstrations) peuvent également trans-
porter l’appareil dans ces mêmes conditions
simplifiées.
Dans ces deux cas, il faut impérativement
prendre les mesures nécessaires pour empêcher
le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les
prescriptions de la législation sur les marchan-
dises dangereuses doivent être impérativement
respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur
et le cas échéant le transporteur encourent de
sévères sanctions.
Plus de consignes sur le transport et
l’expédition
Transportez ou expédiez les batteries lithium-
ion uniquement si elles sont en parfait état.
Protégez l’appareil pour éviter toute mise en
marche involontaire pendant son transport.
Protégez l’appareil par un emballage exté-
rieur solide (carton d’expédition). Utilisez, au-
tant que possible, l’emballage original du fa-
bricant.
Assurez-vous de joindre le bon marquage et
la documentation correcte pour le transport
ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou
transporteur):
Lors d’un transport routier, ferroviaire ou
maritime, une étiquette d’avertissement
doit être disponible sur l’emballage, si la
ou les batteries sont jointes à l’appareil.
Si la ou les batteries se trouvent dans
l’appareil ou sont intégrées à ce dernier,
aucune étiquette d’avertissement n’est
nécessaire, car l’emballage extérieur/ori-
ginal doit déjà remplir certaines exi-
gences.
Lors d’un transport aérien, une étiquette
d’avertissement doit, dans tous les cas,
figurer sur l’emballage. Les limites supé-
rieures de poids pour des batteries utili-
sées conjointement à l’appareil doivent
être respectées: poids max. de la batte-
rie de 5kg par colis et 2pièces maxi. par
colis, si la ou les batteries sont jointes à
l’appareil.
Informez-vous auparavant si le transporteur
que vous avez choisi peut prendre en charge
le transport, et montrez-lui l’envoi.
Nous vous conseillons de faire appel à un expert
en marchandises dangereuses pour préparer
l’envoi. Veuillez également respecter les éven-
tuelles prescriptions nationales plus détaillées.
11 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement
l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca-
pots de protection en place. Conserver l’appareil
à un endroit sec, fermé et hors de portée des en-
fants.
Ne stockez pas de produits chimiques dans
le réservoir.
Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes
les parties sont étanches.
Le pulvérisateur peut être rangé dans la fixa-
tion.
442617_a 61
Élimination
11.1 Stocker la batterie et le chargeur
DANGER!
Danger d’explosions et d’incendies!
Si la batterie explose après avoir été
placée à côté de flammes nues ou de
sources de chaleur, les personnes
risquent d’être blessées gravement,
voire mortellement.
Stockez la batterie dans un endroit
frais et sec, mais pas à côté de
flammes nues ou de sources de
chauffage.
REMARQUE
En raison de la fonction de reconnais-
sance automatique de l’état de charge,
la batterie est protégée de toute sur-
charge pendant le chargement. Elle peut
donc rester connectée au chargeur,
mais pas de manière permanente ce-
pendant.
Stocker la batterie dans un endroit sec et à
l’abri du gel aux températures de stockage
prescrites (voir la notice d’utilisation de la
batterie) et chargée entre 40 et 60% env.
En raison de risques de court-circuit, ne pas
conserver la batterie à proximité d’objets mé-
talliques ou contenant de l’acide.
Recharger la batterie pendant 2heures env.
après 6 mois de stockage environ.
12 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur les
appareils électriques et électroniques
(ElektroG)
Les appareils électriques et électro-
niques ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères, mais être triés
avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont
pas fixées à demeure dans l’appareil usagé
doivent être retirées avant d’éliminer l’appa-
reil. Leur élimination est régie par la loi sur
les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques sont légalement
tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité
de la suppression de ses données person-
nelles sur l’appareil usagé à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques
peuvent être déposés gratuitement aux endroits
suivants:
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques
(magasins ou en ligne) si le revendeur est
obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro-
pose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa-
reils installés et vendus dans les pays de l’Union
européenne et soumis à la directive européenne
2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des ap-
pareils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles
(BattG)
Les piles et batteries usagées ne
doivent pas être jetées aux ordures
ménagères, mais être triées avant leur
mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et bat-
teries de l’appareil électronique et pour toute
information sur le type ou le système
chimique, reportez-vous aux informations
données dans le manuel d’utilisation et/ou de
montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de
batteries sont légalement tenus de les rap-
porter après utilisation. La reprise de ces pro-
duits est limitée à une quantité estimée nor-
male pour un ménage.
Les piles usagées peuvent contenir des subs-
tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent
nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite-
ment des piles usagées et l’utilisation des res-
sources qu’elles contiennent contribuent à la pro-
tection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
piles et les batteries ne doivent pas être jetées
aux ordures ménagères.
En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions
Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de
mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de
cadmium
FR
62 PS 2035
Service clients/après-vente
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de
plomb
Les batteries et les piles peuvent être déposées
gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu-
pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas
membre du réseau national de récupération)
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et
batteries vendues dans les pays de l’Union euro-
péenne et soumises à la directive européenne
2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des
piles et batteries.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les
réparations ou les pièces de rechange, contacter
le service de maintenance AL-KO le plus proche
de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui-
vante sur Internet:
www.al-ko.com/service-contacts
14 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap-
pareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange
.
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La
date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au
point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve
d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par
cette déclaration.
442617_a 63
Traduction de la déclaration de conformité UE/CE originale
15 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ORIGINALE
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur
le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et
des normes spécifiques aux produits.
Produit
Pulvérisateur sur batterie
Numéro de série
G4990012
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Responsable de la documentation
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Type
PS 2035
Directives UE
2006/42/CE modifiée par
2009/127/CE
2014/30/EU
2011/65/EU
Normes harmonisées
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 50580:2012+A1:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
Kötz, 2018-11-15
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

AL-KO Akku-Sprühgerät "EasyFlex" PS 2035 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur