Joycare JC-350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
4
5
Take overall care to ensure that no liquid enters the appliance through the knob, the network cable or the bottom of the appliance.
Clean the appliance after each and thoroughly dry the container and mask each time they are used, to prevent a build-up of grease and other residues. This will
ensure the maximum effectiveness and prolonged the life cycle of the appliance.
Before using the appliance again, cool it down completely.
NEVER PLACE THE BASE OF THIS APPLIANCE IN WATER, SINCE THIS WOULD DAMAGE THE APPLIANCE. Never use abrasive cleaners, chemicals or brushes. Empty
the container and dry with a soft cloth. Clean the base of the appliance with a soft, damp cloth and dry with a soft cloth. Do not attempt to repair the appliance
yourself. If it is not working properly always contact an authorized service centre. The appliance must always be cleaned after use to prevent the accumulation
of grease and other residues.
SYMBOLS
Do not use this appliance near bathtubs, showers, sinks or other water containers.
Class II appliance
WARNING
This appliance is not suitable for use by people (including children) with reduced physical or sensory capacities, or lack of experience or knowledge, unless they
are being supervised or have been given instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical assistance department or a similarly qualified person, in order to avoid
any risk. If the appliance is used in a bathroom, it is necessary to unplug it after use, because proximity to water can be dangerous even when the power is off.
This appliance complies with all applicable European directives.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power 80-100W
Power supply: 110-240V 50/60Hz
Resistance PTC
DISPOSAL
The appliance, including its removable parts and accessories, should not be disposed of along with domestic waste at the end of its life cycle, but in
accordance with European Directive 2002/96/EC. Since it needs to be treated separately from domestic waste it must be taken to a recycling centre for
electrical and electronic equipment or returned to the dealer when buying a replacement. Severe penalties are applicable for non compliance with these
requirements. All the instructions and designs are based on the latest information available when this manual was printed, and they may be subject to variations.
JC-350
F
JC-350 SAUNA FACIAL
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions d’avoir choisi un sauna facial de la ligne JOYCARE. Pour une bonne utilisation de produit, veuillez lire attentivement les instructions
suivantes.
ATTENTION:
N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles décrites dans le présent manuel d’utilisation? Tout autre usage est à considérer comme étant impropre et
donc dangereux. Cet appareil n’est pas destiné à des usages professionnels. Il n’est pas adapté à une utilisation en milieu médical. Il doit être réservé à un usage
domestique et personnel. Veuillez ne pas utiliser l’appareil si vous souffrez de problèmes cardiaques, de rougeurs cutanées, d’inflammations, de gonflements, de
points sensibles, de diabète, de lésions, de brûlures, d’eczéma ou de psoriasis. En cas de grossesse ou en cas de problèmes de santé, veuillez consulter votre
médecin traitant avec d’utiliser l’appareil. En cas de doute ou d’interrogation sur votre état de santé, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser le produit.
Avant de brancher l’appareil au réseau, veuillez vérifier que la tension du réseau local correspond à la tension indiquée sur l’appareil. Avant de l’utiliser, veuillez
vous assurer que l’appareil est en bon état et ne présente aucun dommage visible. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et veuillez vous adresser à un service
d’assistance agréé. Veuillez toujours débrancher la fiche lorsque l’appareil n’est pas en marche, avant de procéder à son nettoyage et chaque fois que vous
constatez un dysfonctionnement. Veuillez toujours éteindre l’interrupteur avant de débrancher la fiche. Veuillez toujours débrancher en tirant sur la fiche et non
pas sur le cordon. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en présence d’enfants. Il faut conserver l’appareil hors de leur portée. N’utilisez jamais l’appareil
alors que vous êtes dans un bain ou sous la douche. Il ne faut jamais placer et/ou utiliser le produit dans des endroits où il pourrait facilement tomber dans le
lavabo ou dans la baignoire. Il faut veiller à laisser l’appareil toujours éloigné des sources de chaleur, à ne pas l’exposer aux rayons du soleil, à l’humidité, à ne
pas le mettre en contact avec des objets coupants ou équivalents.
6
7
Il ne faut jamais enrouler le câble autour de l’appareil. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation éloignés des surfaces chaudes. Veuillez ne jamais placer
l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau! Si l’appareil devait entrer en contact avec de l’eau, débranchez-le immédiatement. IL NE FAUT PAS CHERCHER À
LE RÉCUPÉRER S’IL DEVAIT TOMBER DANS L’EAU.
N’utilisez jamais le produit lorsque vous dormez ou en cas de somnolence. Il ne faut jamais utiliser ou placer l’appareil sur un torchon, une couverture ou un
coussin. En cas de surchauffe, cela pourrait entraîner un incendie et/ou un choc électrique. N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même, mais adressez-
vous toujours à un service d’assistance agréé. N’utilisez jamais l’appareil en même temps qu’un aérosol ou lorsque de l’oxygène est administré dans la pièce où
vous vous trouvez par un autre appareil. Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes de l’appareil. Il ne faut pas obstruer les aérations.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien
dépourvues d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont été suivies ou formées à l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation était endommagé, il devrait être remplacé par le fabricant ou
par son service d’assistance technique ou par une personne dotée d’une qualification similaire afin de prévenir tout risque. Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, il faut le débrancher après emploi car la proximité de l’eau représente un risque potentiel, y compris lorsque l’appareil est éteint.
Utilisez l‘appareil exclusivement avec le masque pour sauna facial ou le masque pour la zone du nez. Vous devez éteindre immédiatement l’appareil si vous
constatez une défaillance en cours d’utilisation et débrancher la prise. Ne tenez pas votre visage trop près de l’appareil car la vapeur chaude peut provoquer des
brûlures. En cours d’utilisation, fermez les yeux et protégez les zones sensibles à la chaleur. N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 20 minutes.
En cas d’apparition d’irritations cutanées ou d’autres manifestations inhabituelles sur la peau, arrêtez d’utiliser les huiles et les herbes. Veuillez cesser d’utiliser
l’appareil en cas d’apparition de douleurs ou de malaises et contacter votre médecin traitant. Ne remplacez pas les composants de l’appareil lorsqu’il est en
marché car en cas de fuite de liquides chauds, le risque de brûlure est réel. Attention: l’appareil ne s’éteint pas automatiquement, même si la totalité de l’eau
soit évaporée du réservoir. En cas de chute accidentelle de l’appareil dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Avant de l’utiliser à nouveau, faites vérifier
l’appareil par un technicien électricien qualifié. L’appareil émet de la vapeur (et présente des surfaces chaudes) et ceux qui ne sont pas sensibles à la chaleur
doivent être particulièrement prudents. Débranchez immédiatement la prise avant de remplir la cuve d’eau. Ne dépassez pas le plafond indiqué.
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Masque à vapeur pour sauna facial de l’ensemble du visage
Masque à vapeur pour sauna facial pour la zone du nez et la bouche
Bouton
Témoin de contrôle
Applicateur pour essences
Vanne de réglage de la direction de la vapeur (arrière)
Mesurette
Cuve en alliage d’aluminium revêtue de téflon et résistant aux températures élevées.
INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE UTILISATION
Cet appareil n’est destiné qu’à être utilisé sur le visage humain. L’utilisation du sauna facial représente une excellente base aux soins de beauté du visage. La
peau du visage est préparée de façon optimale pour recevoir les soins suivants comme par exemple un nettoyage en profondeur, l’hydratation, l’application
d’un masque pour le visage, etc. Les instituts de beauté commencent très souvent les soins du visage par un traitement à la vapeur. La vapeur qui a un effet
stimulant favorise la circulation cutanée, libère les pores et favorise l’élimination des impuretés. C’est un excellent prélude à tous les autres soins du visage. Les
actifs des produits de beauté pénètrent dans la peau en profondeur grâce aux pores dilatés et ils optimisent ainsi leur efficacité.
DURÉE D’UTILISATION
La durée du soin doit être définie en fonction du type de peau de l’utilisateur. Nous vous recommandons toutefois de ne pas dépasser la durée conseillée.
Peaux sensibles: pas plus de 10 minutes à chaque fois.
Peaux grasses: pas plus de 10 à 15 minutes à chaque fois.
Peaux sèches: pas plus de 8 à 10 minutes à chaque fois.
Dans tous les cas, veuillez ne pas utiliser le sauna facial pendant plus de 20 minutes par jour. Nous vous conseillons de ne pas excéder 2 à 3 séances par
semaine.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Placez l’appareil sur une surface plane et stable et pas sensible à l’eau. Versez 50 ml d’eau dans la cuve de l’appareil à l’aide de la mesurette. Ne dépassez pas
le niveau de remplissage maximum. Ne remplissez jamais la cuve en la plaçant sous le robinet. Servez-vous exclusivement de la mesurette fournie. N’utilisez
jamais d’huile, d‘herbes ou d’autres essences à la place de l’eau, mais uniquement en complément d’une quantité d’eau suffisante.
UTILISATION DU MASQUE FACIAL
Déroulez complètement le câble. Branchez l’appareil. Puis faites pivoter le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le témoin de contrôle
ne s’allume plus. Remettez le bouton à sa position initiale sur «2» pour accélérer la chauffe. Après 3 minutes environ, la vapeur commence à sortir. Remettez
le bouton sur «1» pour réduire le débit de vapeur.
Sortie de vapeur réglable:
L’intensité de la sortie de vapeur peut être réglée par la suite en faisant pivoter le bouton vers l’arrière du masque facial. Pour prévenir les brûlures, veuillez ne
jamais toucher le jet de vapeur. Placez-vous devant l’appareil. Penchez-vous avant pour que votre visage soit placé au-dessus du masque. Si la vapeur vous
semble trop chaude, augmentez la distance pour éviter les brûlures.
Attention:
En cours de traitement, replacez toujours le bouton en position «1». Ne tenez pas votre visage trop près de l’appareil car l’intensité élevée de la vapeur peut
provoquer des brûlures. Si vous souhaitez interrompre l’utilisation ou si l’eau s’est totalement évaporée, replacez le bouton en position «0». Le voyant de
contrôle de l’appareil s’éteint. Après emploi, se rincer le visage à l’eau froide. Procéder ensuite à l’application d’une crème de soin ou d’un masque pour le
visage. Les pores dilatés permettent aux principes actifs de pénétrer en profondeur dans la peau. Veuillez ne pas utiliser le sauna facial pendant plus de 20
6
7
minutes par jour. Nous vous conseillons 2 à 3 séances par semaine.
UTILISATION D’HERBES MÉDICINALES, D’HUILES ET D’AUTRES ESSENCES
L’applicateur pour essences permet d’utiliser des herbes médicinales, des huiles et d’autres essences dans le cadre d’un soin aromatique. De cette façon,
les herbes médicinales, les huiles et les autres essences se mélangent à la vapeur d’eau et dégageront au mieux leur efficacité. Toutefois n’utilisez pas de
solutions salines. Seules les huiles, les herbes médicinales et les essences qui ont été approuvées à cette fin par le fabricant peuvent être utilisées pour des
masques à vapeur d’eau. Veuillez ouvrir le couvercle de l’applicateur pour essences. Versez quelques gouttes d’huile sur un coton. Placez le coton, puis refermez
l’applicateur pour essences.
UTILISATION DU MASQUE À LA VAPEUR ZONE NEZ/BOUCHE
La muqueuse du nez étant extrêmement sensible, ne placez jamais le bouton au niveau 2 pendant l’utilisation du masque zone nez. En cours d’utilisation,
veuillez ne pas placer votre nez trop près du masque. Le traitement ne doit pas excéder plus de 10 minutes par jour et il doit être effectué 2 à 3 fois par semaine
maximum.
ENTRETIEN ET SOIN DE L’APPAREIL
Débranchez toujours la prise avant de vidanger la cuve. Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le câble ou avec les mains humides.
Atteindre que l’appareil refroidisse, puis vidanger les liquides restés en les faisant sortir par le côté de la cuve de l’évaporateur.
Dans tous les cas, vous devez veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil à travers le bouton, le câble de branchement ou le fonds de l’appareil.
Après utilisation, nettoyer l’appareil et sécher soigneusement après chaque utilisation la cuve et le masque pour éviter le dépôt de graisse et d’autres résidus.
Vous garantirez ainsi une efficacité optimale et prolongerez la durée de vie de l’appareil.
Avant l’utilisation suivante, veuillez laisser l’appareil refroidir complètement.
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE DE L’APPAREIL DANS DE L’EAU, VOUS ENDOMMAGERIEZ L’APPAREIL. N’utilisez jamais de produits abrasifs, chimiques, ni de
brosse. Vidangez la cuve et séchez-la à l’aide d’un chiffon doux. Nettoyez la base de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humidifié et essuyez-la toujours avec
un chiffon doux. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil: En cas de mauvais fonctionnement, adressez-vous à un service d’assistance autorisé.
L’appareil doit toujours être nettoyé après usage pour éviter l’accumulation de substances grasses et d’autres dépôts.
PICTOGRAMMES
N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
Appareil de classe II
MISES EN GARDE
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou bien
dépourvues d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont été suivies ou formées à l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Si le câble d’alimentation était endommagé, il devrait être remplacé par le fabricant ou
par son service d’assistance technique ou par une personne dotée d’une qualification similaire afin de prévenir tout risque. Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, il faut le débrancher après emploi car la proximité de l’eau représente un risque potentiel, y compris lorsque l’appareil est éteint.
Cet appareil est conforme à l’ensemble des directives européennes applicables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance 80-100 Watts
Alimentation: 110-240V 50/60Hz
Résistance PTC
ÉLIMINATION
L’appareil, ses éléments amovibles et ses accessoires ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais conformément à la directive
européenne 2002/96/EC. Il doit faire l’objet d’un traitement séparé des déchets ménagers et doit être déposé dans un centre de tri sélectif pour les
appareils électriques et électroniques ou bien remis au revendeur lors de l’achat d’un appareil équivalent. Toute violation est passible de poursuites.
Toutes les indications et les schémas sur les informations disponibles les plus récentes au moment de l’impression du manuel sont susceptibles de
modifications/
24
25
GARANZIE
TESTO GARANZIA PER ITALIA
JOYCARE S.P.A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione,
riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la
vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni
accidentali, riparazioni effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura. Consigliamo di leggere attentamente in ogni
sua parte il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto. Per ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire al Centro di
Assistenza Tecnica Autorizzato ( su indicazioni fornite dal numero assistenza e comunque esclusi i prodotti da installazione e poltrone) il prodotto
difettoso accompagnato dal tagliando di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, e dal documento scale d’acquisto (scontrino, fattura o
ricevuta. In ogni caso, questo certicato da solo non sostituisce in alcun modo il documento scale atto a dimostrare la data di acquisto del prodotto.
Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto.
Informativa D.Lgs N. 196/2003
Gentile Signore/a
Desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali.
Secondo la legge indicata, tale trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e dei
Suoi diritti. Ai sensi della legge predetta, Le forniamo, quindi, le seguenti informazioni:
1. I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti nalità: restituzione del prodotto riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere.
2. Trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale/informatizzato.
3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale riuto a fornire tali dati potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione del
contratto.
4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica Autorizzata.
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136
(attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle 9:00 alle 14:00) e potrai avere informazioni su:
-il corretto funzionamento dei prodotti
-il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not
cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by
non authorised third parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and
tear, obviously including parts subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your local importer/distributer. Goods that are
not held to be in good condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certicate, duly lled-in, as well as a receipt for the
goods (invoices and transport documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la garantie les dommages causés par
la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations ou
réparations effectuées par des personnes non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit
et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la réparation du produit sous
garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La
marchandise considérée déciente pour les raisons évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certicat dûment complété, de la preuve
d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden
keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder
Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus
einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei
Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der
Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Joycare JC-350 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire