Powermate PM0463302 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
PM0463302
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com LFL 05/03 0062245
* moteur 6.5 HP Honda OHV
* Chemise de cylindres en fonte
* Détecteur de bas niveau d'huile
* Prises sur tableau de commande
* Couvercles pour les prises
* Commande du ralenti
* Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 11.4 litres (3 gallons)
* Pare-étincelles
* Kit de transport
A. Prise double de 120 V, 20 A
Cette prise double est câblée pour fournir 20 A. La
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent s’utiliser en
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le
générateur ne soit pas surchargée.
B. Prise à verrouillage de 120/240 V, 20 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 20 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par
ailleurs rester dans les limites indiquées sur la plaque
signalétique. Si la prise de 120/240 V est utilisée en
conjonction avec les prises de 120 V, la charge totale ne doit
pas dépasser les limites indiquées sur la plaque.
C. Interrupteur de la commande de ralenti
Certains modèles sont dotés d’un interrupteur de
commande de ralenti. (Voir Commande de ralenti)
D. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour
le consommateur au détail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène
est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette
carte pour que la garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais
d'expédition des produits réparés au consommateur. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont
disponibles dans les Centres de Service de Coleman
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
French
TABLEAU DE COMMANDE
4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
5
French
OUTILS NÉCESSAIRES : Clé de 7/16 po, cliquet à rochet de
3/4 po, tournevis.
Reportez-vous à la liste des pièces et au dessin des pages
8 et 9.
INSTALLATION DES ROUES
1. Enfiler le boulon de 1/2” x 4.50 po (article 41) dans la roue
(article 33), puis dans le support de la roue, en le plaçant
de façon à ce que le côté le plus en creux du moyeu de la
roue repose contre le support.
2. Sur le côté gauche, installez l'écrou nyloc de 1/2 po (1.27
cm) (article 42) sur le boulon et serrez. Sur le côté droit,
installez la rondelle d'arrêt (article 46) et la barre (article
47) sur le boulon, puis serrez. Obtenez un effet de levier en
introduisant un tournevis dans le trou.
INSTALLATION DU PIED
1. Monter le pied (article 44) sur le chaîne de transporteur au
moyen d'un boulon de 1/4” x 1.75" (article 43). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc 1/4”
(article 15), avec une rondelle 1/4” (article 17).
Attention: ne pas trop serrer, pour ne pas écraser le
matériau du pied.
2. Procéder de la même façon pour l’autre pied.
INSTALLATION DE LA POIGNEE
1. Glisser les extrémités les plus courtes de la poignée
(article 18) dans les tubes droits à la base tel qu’illustré
dans le diagramme.
2. Installer les boulons 1/4-20 x 1.50” (article 45) dans les
tubes de l’intérieur.
3. Fileter les écrous nyloc 1/4 (article 15) dans les boulons
et resserrer.
REMARQUE: Ne pas trop resserrer.
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour
prolonger la durée de vie utile du moteur et en améliorer la
consommation de carburant en réduisant le régime à environ
2000 tours/mn en condition «sans charge». Ceci assure
également une forte réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique «sent» le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, le groupe
électrogène se remet automatiquement au ralenti.
Un interrupteur monté sur le tableau de commande pour
plus de facilité d'accès. Il coupe le circuit de commande du
ralenti lorsqu’il est mis en position éteinte.
INSTRUCTIONS DE MISE EN
SERVICE
DÉPANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI
PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La génératrice ne tourne pas au Le ralenti n’est pas allumé au tableau Allumer le ralenti à l’interrupteur
ralenti de commande
Une charge est branchée sur la prise Débrancher la charge
Connexion ou cordon défectueux Vérifier et réparer
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux; électro-aimant ou
solénoïde défectueux; stator Consulter le concessionnaire
défectueux
La génératrice tourne au ralenti La charge n’est pas assez importante Éteindre le ralenti à l’interrupteur
même lorsqu’une charge est
branchée dessus Augmenter la charge
Module de commande du ralenti Remplacer
défectueux Consulter le concessionnaire
La génératrice veut tourner au Position de l’électroaimant ou du Régler la position de l’électro-aimant ou
ralenti mais n’y reste pas solénoïde incorrecte du solénoïde pour un 2000 t/mn
Consulter le concessionnaire
Le support du papillon des gaz a du Serrer ou redresser
jeu ou est tordu
Remplacer le papillon des gaz.
Rerégler à un ralenti de 2000 t/mn
Le moteur ne fonctionne pas Régler le carburateur
correctement
Consulter le concessionnaire
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE DU RALENTI
9
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 Note A Engine, 6.5 hp Honda OHV Moteur Motor 1
2 0048685.01 Adapter, engine Adaptateur pour moteur Adaptador, motor 1
3 0000901.01 Bolt, wz 5/16-24 x .63 Boulon Perno 4
4 0049619 Rotor, 3.3 kW Rotor Rotor 1
5 Note B Washer, lock 5/16 Contre-écrou 5/16 Arandela, de cierre 5/16 3
6 0049004 Bolt, hex 5/16-24 x 7.25 Boulon Perno 1
7 0061813 Stator, 3.3 kW, 60 HZ Stator Estator 1
9A 0056716 Connector, stator Jeu pr logemt prise, stator Conjunto de conectores stator 1
9B 0049201 Connector hsg set panel Jeu pr logemt prise, Conjunto de conectores panel 1
10 0061812 Endbell Wired Couvre-enroulement, câblage complet Caja posterior con cable
tableau 1
10A 0050439 Brush, E-4R Balais, E-4R Escobilla, E-4R 2
10B 0048677 Bridge diode Diode de pont Diodo del puente 1
10C 0034819.01 Capacitor Capaciteur Capacitor 1
10D 0048844 Brush Cover Couvre-balais Cubierta de escobillas 1
11 0034561 Bolt, hex hd 1/4-20 x 5 Boulon Perno 4
12 0008854 Lug, ground Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra 1
13 Note B Washer, flat 1/4 Rondelles plates 1/4 Arandela, plana 1/4 6
14 0001537 Screw HSW #8-32 x .38 Vis Tornillo 2
15 0040832 Nut, nyloc 1/4-20 Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 14
16 0061658 Carrier, assembly Ensemble transport Transportador, conjunto 1
17 0058933 Washer, flat 1/4 W Rondelles plates 1/4 Arandela, plana 1/4 2
18 0061657 Handle Poignée Manija 1
19 0051094 Isolator Sectionneur moteur Aislador 2
20 0052292 Bracket, governor arm Sectionneur Conjunto de soporte 1
21 0052931 J Clamp Collier Pinza vinílica 1
22 Note B Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 Boulon Perno 2
23 0048736 Nut, nyloc 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 4
24 0049352 Washer, flat 5/16 W Rondelles plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4
25 Note B Washer, flat 5/16 Rondelles plates 5/16 Arandela, plana 5/16 4
26 Note B Bolt, 5/16-18 x 1 1/4 Boulon Perno 2
27 0049743 Isolator, stator Sectionneurs Aislador, estator 1
28 0049224 Assembly, ground wire Ens. fil de masse tressé a tierra Conjunto, cable trenzado 2
29 Note B Washer, star external 5/16 Rondelles à dents externa 5/16 Arandela, estrella 2
30 Note B Bolt, hex 5/16-18 x 3/4 Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4 Perno 1
31 0052290.01 Idle control assembly Commande de ralenti Conjunto del control de la marcha en vacio 1
32 0047796 Spacer .38 ID Entretoise Espaciador 1
33 0057704 Wheel Roue Rueda 2
34 0048243
Step bushing Bague de réduction à gradins Tornillo 4
35
0053320 Screw, 10-14 x .63 Vis Tornillo 3
36 Note C Fuel tank assembly Assemb. complet du réservoir Conjunto tanque 1
36A 0055340 Fuel Cap Capuchon Tapa de combustible 1
36B 0049114 Fuel shut off with filter Robinet de carburant Válvula combustible con filtro 1
36C 0051102 Fuel filter Filtre à carburant Filtro combustible 1
40 0061671 Panel, wired Tableau compl. câblé Panel, cabeado completo 1
40A 0049071 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2
40B 0050298 Switch, Rocker Interrupteur Interruptor 1
40C 0061684 Module, idle control Module de commande du ralenti Módulo, control en vacío 1
40D 0061675 Cover, duplex receptacle Couvercle Tapa receptáculo dúplex 2
40E 0061676 Cover, twistlock receptacle Couvercle Tapa receptáculo 1
41 0052372 Bolt, hex 1/2-13 x 4.50 Boulon Perno 2
42 0051237 Nut, nyloc 1/2-13 Écrous nyloc 1/2-13 Tuerca, nyloc 1/2-13 1
43 Note B Bolt HH 1/4-20 x 1.75 Boulon Perno 2
44 0058834 Rubber foot Pied Pie de caucho 2
45 Note B Bolt HH 1/4-20 x 1.50 Boulon Perno 2
46 Note B Washer, lock 1/2 Contre-écrou 1/2 Arandela, de cierre 1/2 1
47 0062085 Assembly, foot bar Ensemble, barre Conjunto, barra de apoyo 1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PM0463302 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur