Frigidaire FRP77PTT2A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
Tous droits réservés.
Tout au sujet de
l’utilisation & de l’entretien
conditionneur d’air
monobloc
TABLES DES MATIÈRES
CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ .................................2
INFORMATIONS GÉNÉRALES ........................................2
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL ...........................3
DONNÉES ÉLECTRIQUES ..............................................4
INSTALLATION .................................................................5-7
CONFIGURATION DU SYSTÈME ....................................8-10
CONTRÔLES AUXILIAIRES .............................................11-12
FONCTIONNEMENT.........................................................13-14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE..........................................15
ENTRETIEN PRÉVENTIF.................................................16
RECHERCHE D’UNE PANNE...........................................17
MÉSURES DE SÉCURITÉ................................................18
GARANTIE DU GROS APPAREILLAGE...........................19
De votre
66129907342 (Dec.2010)
2
Tous droits réservés.
CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ
Reconnaitre les informations de sécurité. Voici le symbole d'alerte de sécurité . Lorsque vous rencontrez ce symbole sur
l’appareil et parmi les instructions ou à l'intérieur du manuel, veillez au grain à des possibilités des préjudices physiques.
Comprendre ces mots-indicateur: DANGER, MISE EN GARDE er ATTENTION. Ces mots sont utilisés avec une alerte de
sécurité. DANGER décrit les risques les plus sérieux qui résultent en des préjudices physiques graves ou la mort. MISE
EN GARDE décrit les risques qui pourraient résulter en de préjudices physiques ou la mort.
ATTENTION est utilisé pour des pratiques dangereuses qui pourraient résulter en de préjudices physiques mineurs ou à la
destruction de biens et produits. « NOTE » est utilisée pour mettre en exergue les suggestions qui résultent en l’installation
DYDQFpHOD¿DELOLWpRXOHIRQFWLRQQHPHQW
MISE EN GARDE
PRÉJUDICE PHYSIQUE ET/OU RISQUE DE DÉGAT MATÉRIEL
Ignorer ces mises en gardes peut conduire à des préjudices physiques, la mort et/ou des dégâts
matériels.
Pour votre sécurité, les informations dans ce manuel doivent être suivies pour minimiser le risque
d’incendie ou d’explosion, de choc électrique, ou pour prévenir les dégâts matériels, les préjudices
physiques, ou la perte de vie.
 &HGLVSRVLWLIGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpVHORQOHVLQVWUXFWLRQVGLQVWDOODWLRQDYDQWXVDJH
 ,PPpGLDWHPHQWUpSDUHURXUHPSODFHUWRXVOHVFkEOHVpOHFWULTXHVURJQpVRXHQGRPPDJpVG¶XQH
quelconque manière.
 'pEUDQFKHURXGpFRQQHFWHUOHGLVSRVLWLIGXFRIIUHWjIXVLEOHVRXGXGLVMRQFWHXUDYDQWWRXW
dépannage.
NOTE:1RXVUHFRPPDQGRQVYLYHPHQWTXHWRXWVHUYLFHG¶HQWUHWLHQVRLWHQWUHSULVSDUOHSHUVRQQHOTXDOL¿p
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le conditionneur d’air monobloc et les thermopompes de Frigidaire accordent un haut standard de qualité en
performance, en exécution, en durabilité et en esthétique pendant qu’ils réchauffent et refroidissent l’air de l’espace
RFFXSpDX¿OGHVDQQpHV
Ce manuel apporte des informations pour une installation, un fonctionnement et un entretien faciles.
Tous les modèles sont conçus pour une installation à travers le mur. Des instructions d’installations séparées sont
disponibles avec toutes les composantes accessoires.
AVANT DE COMMENCER
Lire entièrement et attentivement ces instructions.
IMPORTANT: Sauvegarder ces instructions pour une utilisation par l’inspecteur local.
IMPORTANT: Observer tous les codes et prescriptions dominants.
NOTE AU MONTEUR
Rassurez vous de remettre ces instructions au propriétaire.
NOTE AU PROPRIÉTAIRE
Gardez ces informations pour des références futures. Rassurez d’écrire le modèle et le numéro de série dans l’espace
réservé sur la carte d’enregistrement de l’appareil. Le modèle et le numéro de série peuvent être localisés sur la plaque
du numéro de série attachée à l’unité. Ces numéros sont nécessaires pour l'entretien. (Cf. Fig. 1.)
Fig. 1 – Échantillon de plaque de données
CONDITIONNEUR
D’AIR MONOBLOC
MODÈLE:
FR: 0
Fabriqué en Chine
ÉLECTRIQUE:
VOLTS, Hz, PH
DONNÉE DE
RÉFRIGÉRATION:
B.T.U.: AMPS:
WATTS:
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE:
BTU:
AMPS:
WATTS:
PRESSION NOMINALE:
La: PSIG , Hi: PSIG
Mise en garde: Utiliser uniquement
sur des circuits à sortie unique.
NUMÉRO de SÉRIE:
IK00700001
DATE: 01/10
POUR TOUT
ENTRETIEN
APPELEZ
FRIGIDAIRE AU
1-866-942-1567
CONDITIONNEUR D'AIR MONOBLOC
NUMÉRO DU DOSSIER UL: SA33529
APPAREILS MÉNAGERS
ELECTROLUX Charlotte, NC US
INSCRIT 3JNY
3
Tous droits réservés.
CARACTÉRISTIQUES DU DISPOSITIF
Ce dispositif possède plusieurs caractéristiques intéressantes qui sont différentes
de celle trouvées sur les modèles standards PTAC. Le propriétaire doit être
rompu à l’utilisation de ces caractéristiques pour comprendre entièrement le
fonctionnement et la capacité du dispositif.
 Intelligence – Votre dispositif possède un ordinateur monté qui utilise des
diagnostiques en temps réel pour prolonger sa durée de vie. Il existe un
indicateur DEL sur le tableau de commande derrière la façade qui signalera
par un code d’erreur au cas où le dispositif a détecté quelques conditions
défectueuses. Dans la plupart des cas, le dispositif procèdera à l’élimination de
la condition défectueuse et continuera de fonctionner sans interruption. Dans
certains cas, la condition ne pourra être éliminée and le dispositif requerra
GHVWUDYDX[G¶HQWUHWLHQ'DQVFHVFDVXQPRGHG¶pFKHF©)[ªVHUDDI¿FKpVXUODI¿FKDJHQXPpULTXH3RXUXQHOLVWH
GpWDLOOpHGHWRXVOHVFRGHVGHUUHXUHWGHVFRQGLWLRQV©)[ªFIWDEOHDXSDJH'p¿QLWLRQVG¶LQGLFDWHXUjVWDWXW
DEL pour plus de détails.
 Mémoire – Votre dispositif possède également une mémoire. En cas de perte d'énergie, tous les réglages de
FRQWU{OHSRLQWGHFRQVLJQHPRGHYLWHVVHGXYHQWLODWHXURQRIIHWOHXUFRQ¿JXUDWLRQVRQWVDXYHJDUGpV/RUVTXH
O¶DOLPHQWDWLRQHVWUHVWDXUpHOHGLVSRVLWLIUHFRPPHQFHUDjIRQFWLRQQHUVHORQOHPRGHHWODFRQ¿JXUDWLRQSUpFpGDQW
toute interruption d'énergie.
 Mode silence – Non seulement le dispositif possède 2 moteurs de ventilateurs et un ventilateur tangentiel pour un
son optimal; le ventilateur intérieur va toujours fonctionner à un minimum de 10 secondes avant le compresseur dans
le but de faciliter la réduction du son émis par le compresseur au démarrage.
 Redémarrage aléatoire du compresseur – Pour aider à prévenir les sautes de puissance après une panne
d’électricité, (plusieurs PTACs démarrant au même moment), le compresseur est équipé d’un dispositif de
redémarrage aléatoire avec un délai de 2 minutes 45 secondes à 3 minutes 15 secondes. Toutefois que l'appareil est
branché, ou que l'alimentation a été mise en marche, un redémarrage aléatoire du compresseur va se produire pour
aider à éviter les sautes de puissance.
 Protection du compresseur – Pour prévenir un cycle court du compresseur et pour maximiser sa durée de vie, il
existe un retard au démarrage aléatoire de 3 minutes sur le compresseur et un temps d’exécution de 3 minutes.
 Protection automatique de gel de sale – Ce mode de protection s’assurera automatiquement que la température
LQWpULHXUHQHGHVFHQGHSDVHQGHVVRXVGXJHO/RUVTXHYRWUH37$&HVWFRQ¿JXUpGHPDQLqUHjDVVXUHUXQHSURWHFWLRQ
contre le gel (qui est la condition par défaut), ainsi toutefois que la puissance est transmise, si le dispositif détecte
une température en dessous de 40°F, le moteur du ventilateur et le chauffage électrique sont mis en marche et
réchaufferont la salle jusqu'à 50°F. La protection contre le gel peut être désactivée (veuillez vous référer à la page 9);
FKDQJH]ODFRQ¿JXUDWLRQGXVpOHFWHXUSRXUGpVDFWLYHUOHPRGHFIODVHFWLRQVXUODFRQ¿JXUDWLRQGXGLVSRVLWLI
 Réchauffement automatique rapide (pour les modèles avec thermopompe uniquement) – Si la
température de la salle descend à 5°F en dessous du point de réglage, le cycle contraire de réchauffement est
interrompu et la bande chauffante électrique est mise en marche le temps d’un cycle jusqu'à ce que la température
de la salle remonte.
 $I¿FKDJHV'XDOHW'(/ – Deux 8-segmenter les tubes Nixie, 13 voyant DEL (Ils sont HIGH, MED, LOW, AUTO,
COOL, FAN, HEAT, ON/OFF, SETPOINT, INDOOR, STATUS et TIMER)
$I¿FKDJHGXPRGHLQGLFDWHXU/RUVTXHOHFRQGLWLRQQHXUG¶DLUIRQFWLRQQHjXQFHUWDLQPRGHOHPRGHLQGLFDWHXU
correspondant sera illuminé;
2. Lindicateur ON/OFF signale en ver lorsque le contrôleur est en marche et rouge lorsque le contrôleur est à l'arrêt.
$I¿FKDJHGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU/RUVTXHOHFRQGLWLRQQHXUGDLUIRQFWLRQQHjXQHYLWHVVHpOHYpHPR\HQQH
faible ou automatique, le voyant correspondant sera illumine.
/¶DI¿FKDJH'XDO/DWHPSpUDWXUHDPELDQWHSHXWpJDOHPHQWrWUHDI¿FKpHHQPRGHVGHUHIURLGLVVHPHQWRXGH
réchauffement à travers le réglage du clavier numérique. En mode de refroidissement ou de réchauffement, le dual-8 va
DI¿FKHUODWHPSpUDWXUHUpJOpHOHGXDOYDDI¿FKHUODWHPSpUDWXUHDPELDQWHLQWpULHXUHVRXVOHPRGHGHYHQWLODWHXU
6LOHVGRQQpHVDI¿FKpHVRQWWURLVELWVOHGXDOYDDI¿FKHUSUHPLqUHPHQW©GL[FKLIIUHVª©OHVFKLIIUHVGHODSSDUHLOª
HWHQVXLWH©9,'(ª©XQFKLIIUHHQFHQWDLQHª
 9HQWLODWHXUFRQ¿JXUpSRXUO¶RSWLPLVDWLRQGHVDSSOLFDWLRQVVpOHFWLRQQpHV – Le dispositif peut être optimisé à
GHVDSSOLFDWLRQVVpOHFWLRQQpHVHQFRQ¿JXUDQWOHYHQWLODWHXUHQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWFRQWLQXRXHQF\FOHLQWHUPLWWHQW
avec le compresseur et le chauffage électrique (peut être différent à la fois pour les modes de réchauffement et de
refroidissement). En mode « cycle », le ventilateur continue de tourner après que le compresseur ou le chauffage
pOHFWULTXHDLWpWpjO¶DUUrWD¿QGpOLPLQHUWRXWHFKDOHXUUpVLGXHOOHRXODIUDLFKHXUODLVVpHDXQLYHDXGXVHUSHQWLQ
5
Tous droits réservés.
INSTALLATION
L'installation adéquate est la responsabilité du monteur.
Toute panne due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
INSTALLATION DU CHASSIS
Lorsque les dispositifs sont livrés avec un manchon:
1. Démonter le manchon de livraison le cas échéant.
2. Démonter la façade. Cf. Fig.10.
3. Dévisser les quatre vis qui connectent l’appareil au manchon. Vous pouvez prendre connaissance de la location des
vis à la Fig.11.
4. Séparez le dispositif des manchons.
5. Installez le manchon à l’intérieur du mur (Veuillez consulter les instructions d'installation du manchon PTAC pour des
détails).
Note: Nous recommandons de toujours utiliser un manchon Frigidaire.
Dans le cas où les dispositifs sont livrés sans manchon:
Dans les situations où le dispositif est un dispositif de rechange, il est conseillé qu’un manchon Frigidaire soit utilisé.
Votre produit peut adapter les manchons/grilles de General Electric, Amana, Trane et Friedrich (assurez-vous que la grille
de plein air soit montée sur le manchon). Cf. tableau 3 pour des détails.
Pour toute opération d’adaptation de manchon, assurez-vous que les joints de mousse (usine – installés sur la plaque
tubulaire) scellent correctement la grille aux plaques tubulaires de l’échangeur extérieur. Ces joints de mousse constituent
une barrière qui empêche l'air de l'intérieur de se mélanger avec l'air de l'extérieur (connu sous le nom de circulation
interne de l’air).
ATTENTION
DÉGÂT MATÉRIEL ET/OU RISQUE DE
FONCTIONNEMENT
Ignorer cette note pourrait résulter en des dégâts
matériels ou un fonctionnement inapproprié.
Pour des situations d’adaptation, les joints de
mousse sur les plaques tubulaires de l’échangeur
externe doivent constituer un joint entre l’échangeur
et la grille au cas contraire, il pourrait en résulter
une perte de performance et un endommagement
prématuré des composantes majeures.
Tableau 3 – Adapter les manchons du mur
Fabricant Numéro de série du manchon pour mur
General Electric
Manchon métallique RAB71
Manchon en plastique RAB77
Amana Manchon métallique WS900B
Trane Manchon métallique SLV149
Friedrich
Métal série -- T111/2---in. Manchon pour mur
profond*
Manchon pour mur de profondeur standard
;;LQ3;:6
/¶DFFHVVRLUH)56/((9((;7HVWQpFHVVDLUHSRXUDGDSWHUOHVPDQFKRQVGHPXU)ULHGULFK
(Séries - T).
Fig.3 Composantes du dispositif
PLAQUES À TUBE EN
SPIRALE
25,),&((;7e5,(85
BARRIÈRE EN FIL
GRILLE DE DÈCHARGE
FILTRE À AIR ASPIRÉ
INTÉRIEUR
FAÇADE
SERPENTIN INTÉRIEUR
PLATEAU
MANCHON POUR MUR
ACCESSOIRE
*5,//((;7e5,(85(
ACCESSOIRE
Tous droits réservés.
INSTALLATION
PRÉPARATION DE L'ADAPTATION DU MANCHON
IMPORTANT: Inspecter entièrement le manchon pour mur avant l'installation. Le fabricant ne dédommage
pas pour les coûts ou dommages dus à l’absence de manchon ou à une mauvaise installation.
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Ignorer cette mise en garde peut résulter en des préjudices physiques ou la mort.
Déconnecter toute tension au dispositif pour éviter un choc électrique possible pendant
l'installation.
'pPRQWHUWRXVGpÀHFWHXUVGHPRXVVHH[LVWDQWTXLVRQWLQVWDOOpVVXUXQHJULOOHH[WpULHXUHFRPSpWLWLYHOHFDVpFKpDQW&I
Fig. 4.
Manchons GE uniquement
Manchon métallique de mur GE – le manchon métallique GE est interchangeable avec celui de Frigidaire. Cf. Fig. 5.
Manchon plastique GE ±'pPRQWH]OHMRLQWGHIRQGGXPDQFKRQPpWDOOLTXH&I)LJ
L’INSTALLATION DU MANCHON POUR MUR FRIGIDAIRE EN UTILISANT UNE GRILLE
N’APPARTENANT PAS À FRIGIDAIRE
Utiliser un manchon pour mur Frigidaire avec une grille de marque autre que Frigidaire requiert l’installation d’un
GpÀHFWHXUDFFHVVRLUH&I)LJTXLDVVXUHXQHERQQHpWDQFKpLWpHQWUHODSSDUHLOHWODJULOOHH[WpULHXUHSRXUHPSrFKHU
la recirculation de l'air. La circulation interne de l'air contribue de façon majeure à la chute de performance et un
endommagement prématuré de’ composantes principales.
Notes: La grille marquée Frigidaire est interchangeable avec celle de GE.
DÉFLECTEURS
)LJ'pPRQWHUOHVGpÀHFWHXUVGHJULOOHH[WHUQH
H[LVWDQWVGHODJULOOHFRPSpWLWLYH
Fig.5- manchon métallique de GE
MANCHON
JOINT DE FOND
Fig. 6 – Démonter le joint de fond du manchon
métallique de GE
)LJ'pÀHFWHXUDFFHVVRLUH
Note: Contactez votre fournisseur de dispositifs ou d’appareils
HWREWHQH]OHGpÀHFWHXU/HGpÀHFWHXUHQVRLSRXUUDLWDSSDUDLWUH
différent de l’image ci-dessus.
7
Tous droits réservés.
INSTALLATION
L’INSTALLATION D'UN PTAC FRIGIDAIRE DANS UN MANCHON POUR MUR FRIGIDAIRE
1. Ôtez minutieusement l’accessoire d’emballage et de conditionnement de la façade et du volet d’aération. Cf. Fig. 8.
2. Enlevez les vis de l’emballage du volet d'aération, le cas échéant. Cf. Fig. 9.
3. Ôtez la façade. Cf. Fig. 10.
4. Soulevez et faites coulisser le dispositif dans le manchon pour mur jusqu’à ce que le joint de mousse soit
complètement positionné contre la façade du manchon.
5. Fixez à l’aide d’écrous (livrés) à travers les trous à bride du dispositif. Cf. Fig. 11.
5pLQVWDOOH]ODIDoDGH&I)LJ
ATTENTION
RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU DISPOSITIF
Ignorer l’mise en garde pourrait résulter en des dégâts matériels
et un fonctionnement inapproprié.
Manquer d’enlever l'accessoire d’emballage et les vis
empêchera le volet d’aération de s’ouvrir et pourrait résulter en
l’endommagement des câbles du volet d’aération.
Fig . 12 – Remplacez la façade
L’accessoire
d’emballage
et de conditionnement
Fig. 8 – Emplacement de l’accessoire d’emballage et
de conditionnement
Enlevez les vis de
l'emballage s’il y a
lieu
Fig. 9 – Emplacement des vis de l’emballage
Tirez au fond pour le relâcher des attaches
(1). Ensuite soulevez (2).
Fig. 10 – Enlevez la façade
Fig. 11 – Sécuriser le dispositif
Placez les attaches sur le logeron latéral supérieur
(1). Poussez vers l’intérieur au fond jusqu’à ce que
le panneau se mette en place (2).
8
Tous droits réservés.
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CONTRÔLE DE VENTILATION
La manette de contrôle de ventilation est située du coté gauche de
l'appareil, derrière la façade.
NOTE: La vis d'emballage et de conditionnement du volet d'aération
doit être enlevée avant d'utiliser la manette de contrôle du volet. Cf.
les instructions d’installation.
Lorsque réglé à FERMÉ, uniquement l'air à l'intérieur de la pièce
FLUFXOHHWHVW¿OWUp
Lorsque réglé à OPEN, une quantité d’air de l’extérieur sera attire
dans la pièce.
Conseil au sujet de l’énergie: Gardez le volet d’aération à
FERMÉ/DLUGHODSLqFHVHUD¿OWUpHWYDFLUFXOHU
AJUSTER LA DIRECTION DE L’AIR POUR LES INSTALLATIONS CANALISÉES UNIQUEMENT
Pour ajuster la direction de l’air:
1. Enlevez la façade. Cf. Fig. 10.
2. Enlevez les vis du louvre qui soutiennent le louvre à sa position (Du derrière vers la façade). Cf. Fig. 14.
3. Rotez les garnitures du louvre de 180°. Cf. Fig. 18.
4. Remplacez la garniture du louvre.
5. Remplacez les écrous et la façade.
NOTE: La direction de l’air vers le haut ne devrait être utilisée que pour des installations canalisées.
Fig. 13 – Emplacement du contrôle de la ventilation
Contrôle du volet
d’aération (Tirez la
manette à travers
l'étiquette pour mettre
en marche).
Les vis du louvre
Les vis du louvre
Fig. 14 – L’arrière de la façade
Sortie d’air vers le haut
Sortie d’air vers l’extérieur
(par défaut)
Fig. 15 – Ajuster les louvres
9
Tous droits réservés.
CONFIGURATION DU SYSTÈME
COMMUTATEURS DIP
Les commutateurs DIP auxiliaires sont situés derrière la façade, à travers une
ouverture en dessous du panneau de contrôle. Cf. Fig. 10. Les commutateurs
DIP sont accessibles sans ouvrir la boite des commandes. Le dispositif doit être
MIS A L’ARRET pour effectivement changer de statut.
Les réglages des fabriques pour les commutateurs DIP seront en position de
DESCENTE. Cf. tableau 4.
Commutateurs DIP
Fig.16 – Emplacement des commutateurs
DIP sur le dispositif
Fig.17 –Commutateurs DIP
Protection de la congélation
Limite du point de consigne 2
Limite du point de consigne 1
Ventilateur CON/CYC pour le refroidissement/Économie d’énergie: Refroidissement
Ventilateur CON/CYC pour le chauffage/Économie d’énergie: Chauffage
Thermostat sur le mur enclenché
Chaleur électrique uniquement (pour les thermopompes)
Commutateur DIP
Vers le haut
Vers le bas
Tableau 4- FONCTIONS DES COMMUTATEURS DIP
N°, Vers le haut DÉSCENTE DÉFAUT REMARQUE
1 Chauffage électrique uniquement Thermopompe DÉSCENTE Pour la thermopompe uniquement
2 Thermostat sur le mur enclenché Panneau de commande enclenché DÉSCENTE
3
Fonctionnement continue du ventilateur pour
le chauffage.
Cycle du ventilateur pour la chaleur DÉSCENTE
4 Le cycle du ventilateur pour le refroidissement.
Fonctionnement continu du ventilateur pour le
refroidissement
DÉSCENTE

Montée*MONTÉE
)
20---24°C
MONTÉE*DÉSCENTE
)
18---28°C
DÉSCENTE*MONTÉ
)
&
DÉSCENTE*DÉSCENTE
)
&
(Gamme complète)
DÉSCENTE*DÉSCENTE
)
&
'HX[FRQ¿JXUDWLRQV
Combinez pour rechercher l'étendue des
points de consigne.
Lorsque le point de consigne est réglé,
ODI¿FKDJHSUpVHQWHWRXMRXUVWRXWH
l’étendue.
7 Protection de la congélation déactivée Protection de la congélation enclenchée DÉSCENTE
1. Chauffage électrique uniquement/Chaleur d’urgence (uniquement pour les thermopompes)
Le réglage est typiquement utilisé pour le chauffage d’urgence.
2.Thermostat du mur enclenché
Un thermostat du mur branché peut être connecté au dispositif. Le commutateur DIP doit être réglé en conséquence de
manière à permettre au thermostat du mur de contrôler le dispositif. En mode thermostat, le panneau de contrôle est
désactivé.
3*4. LES COMMUTATEURS DIP ÉCONOMISEUR D’ENERGIE
Permet au ventilateur de fonctionner en modes continu ou « cycle » pendant que le dispositif est en mode de chauffage
ou de refroidissement (continu ou cycle):
CON (continu)
Permet au ventilateur de fonctionner continuellement, faisant circuler l’air même lorsque le réglage de la température a
été effectué.
CYC (Cycle)/Économiseur d'énergie
Le réglage permet au ventilateur de fonctionner de manière cyclique en marche et à l'arrêt avec le compresseur ou
le chauffage électrique. Le ventilateur s'arrête pendant quelque temps après que le réglage de la température ait été
HIIHFWXp&¶HVWOHPRGHOHSOXVHI¿FDFHG¶XVDJHpOHFWULTXH
5*6. Points de consigne des limites de température
Permet une variété de contrôle de la température.
7. Protection contre le gel de pièce
Si le dispositif détecte une température de la pièce en deçà de 40°F, le moteur du ventilateur et la bande de chauffage
électrique se mettent en marche et réchauffent la pièce jusqu’à 50°F. Le ventilateur s’arrête un instant après que la
température soit atteinte.
10
Tous droits réservés.
CONFIGURATION DU SYSTÈME
CONFIGURATION DU CLAVIER NUMÉRIQUE
&RQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH
9RXVSRXYH]SHUVRQQDOLVHUYRWUHGLVSRVLWLIHQXWLOLVDQWHQSOXVOHVRSWLRQVGHFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH
3RXUFRQ¿JXUHUOHFODYLHUQXPpULTXH
Brancher l’appareil. Appuyez et maintenez "vitesse du ventilateur" et le "V" pendant 5 secondes continues 30 secondes
DSUqVOHGpPDUUDJHGHODSSDUHLO'DQVOHFDVRO¶DSSDUHLODpWpEUDQFKpSHQGDQWSOXVGHVHFRQGHVODFRQ¿JXUDWLRQ
du clavier numérique ne peut être effectuée.
)DLUHGp¿OHUOHVRSWLRQVGHODFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH
$SSX\H]HWUHOkFKH]ODWRXFKHYLWHVVHGXYHQWLODWHXUSRXUVpOHFWLRQQHUOHVFRQ¿JXUDWLRQVGXFODYLHUQXPpULTXH
/DYDOHXUHQUHJLVWUpHVHUDDI¿FKpH
3RXUPRGL¿HUOHVUpJODJHVGHODFRQ¿JXUDWLRQ
Appuyez et relâchez les boutons des points de consigne «
V
» ou « V ».
3RXUVRUWLUGHODFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHU
/DFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUV¶DFKqYHUDDXWRPDWLTXHPHQWVHFRQGHVDSUqVTXHOHERXWRQDLWpWpDSSX\pSRXUODGHUQLqUH
fois ou lorsque le « mode » sur le clavier est actionné.
,OH[LVWHRSWLRQVGHFRQ¿JXUDWLRQV
6pOHFWHXUG¶DI¿FKDJH)DKUHQKHLW&HOVLXV
(IIHFWXH]OHFKDQJHPHQWHQWUHOHVGHJUpV)DKUHQKHLWHW&HOVLXVjODI¿FKDJH/H©)ªLQGLTXHO¶DI¿FKDJHGH)DKUHQKHLWHW
le « c » indique Celsius. Par défaut, les dégrés sont en "F".
,QÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUjO¶LQWpULHXUVXUOHPRGH5HIURLGLVVHPHQW
3DUIRLVFRQQXVRXVOHQRPG¶pOpPHQWDQWLFLSDWHXUOLQÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUHVWXWLOLVpHSRXUDMXVWHU
la lecture de la température de l'air dans la pièce pendant le fonctionnement au mode refroidissement. (Normalement
pas nécessaire.)
,QÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUjO¶LQWpULHXUVXUOHPRGHFKDXIIDJH
3DUIRLVFRQQXVRXVOHQRPG¶pOpPHQWDQWLFLSDWHXUOLQÀXHQFHGXFDSWHXUGHODWHPSpUDWXUHGHO¶DLUHVWXWLOLVpHSRXUDMXVWHU
la lecture de la température de l'air pendant le fonctionnement au mode chauffage. (Normalement pas nécessaire.)
$I¿FKDJHGHODWHPSpUDWXUHLQWpULHXUH
Le changement entre montrer le point de consigne ou les températures désirés pendant les modes chauffage et de
UHIURLGLVVHPHQW63RXDI¿FKDQWODWHPSpUDWXUHDFWXHOOHGHODSLqFHSHQGDQWOHVPRGHVFKDXIIDJHHWGHUHIURLGLVVHPHQW
(AA). Le mode SP est le mode par défaut.
 6L63HVWVpOHFWLRQQpODWHPSpUDWXUHGpVLUpHGXSRLQWGHFRQVLJQHVHUDDI¿FKpHSHQGDQWOHVPRGHVGHFKDXIIDJHHW
de refroidissement sans tenir compte de la température réelle dans la pièce.
 6LOHPRGH$$HVWVpOHFWLRQQpODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHVHUDDI¿FKpHSHQGDQWOHVPRGHVGHFKDXIIDJHGH
refroidissement et de ventilation.
Si le bouton du mode a été changé en les modes de chauffage ou de refroidissement, le point de consigne sera
DI¿FKpSHQGDQWVHFRQGHV$SUqVFHVVHFRQGHVODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHVHUDXQHIRLVGHSOXVDI¿FKpH
Si le bouton on/off est actionné (lorsque le dispositif est à l’arrêt) et que le dernier mode en utilisation était soit le
UHIURLGLVVHPHQWVRLWOHPRGHGHFKDXIIDJHOHSRLQWGHFRQVLJQHVHUDDI¿FKpSRXUVHFRQGHVDYDQWODI¿FKDJHGH
la température de la pièce.
Pendant les modes de chauffages et de refroidissement, dans le cas où soit le bouton montée ou descente du point
GHFRQVLJQHHVWDFWLRQQpO¶DI¿FKDJHSUpVHQWHUDOHSRLQWGHFRQVLJQHSHQGDQWVHFRQGHV$LQVLODWHPSpUDWXUHGH
ODSLqFHVHUDDI¿FKpHXQHIRLVGHSOXV
Passage du refroidissement automatique permis d’urgence et le refroidissement automatique d'urgence
rejeté:
 $SSX\H]VXUODWRXFKH©
V
ªRX©9ªSRXUDOWHUQHUHQWUHO¶DI¿FKDJHGXUHIURLGLVVHPHQWDXWRPDWLTXHGXUJHQFH
Le refroidissement automatique permis et d’urgences rejetées:
 /HUHIURLGLVVHPHQWDXWRPDWLTXHG¶XUJHQFHUHMHWpHODGLRGHDI¿FKH&$
 /HUHIURLGLVVHPHQWDXWRPDWLTXHG¶XUJHQFHUHMHWpHODGLRGHDI¿FKH&$
Opérations de refroidissement:
Dans le cas où cette fonction est active et que la température de la pièce atteigne 85°F pendant que l’appareil est au
mode "STOP", l’appareil va automatiquement démarrer le fonctionnement de du conditionneur d’air et s’arrêtera lorsque
la température de la pièce aura atteint 80°F.
11
Tous droits réservés.
CONTRÔLES AUXILIAIRES
THERMOSTAT DU MUR
IMPORTANT:6HXOOHSHUVRQQHOIRUPpHWTXDOL¿pGHYUDLWDYRLUDFFqVDXSDQQHDXpOHFWULTXHVXUOHGLVSRVLWLIHWLQVWDOOHU
les accessoires électriques. Veuillez contacter votre électricien local, opérateur ou distributeur pour toute assistance.
/HURXWDJHGXWKHUPRVWDWj¿OPpWDOOLTXH
/HWKHUPRVWDWj¿OPpWDOOLTXHHVWIRXUQLWVXUOHWHUUDLQ/HFDOLEUHXUUHFRPPDQGpGH¿OPpWDOOLTXHHVWXQWKHUPRVWDW
FDOLEUHXUj¿OPpWDOOLTXHVROLGHGHj
LE ROUTAGE DU THERMOSTAT À FIL MÉTALLIQUE
(SOUS LE MANCHON, DERRIÈRE LA FAÇADE)
)LJ±5RXWDJHj¿OPpWDOOLTXHDSSURSULpVRXVOHGLVSRVLWLI
Fig. 19 – Démontage et remplacement de la borne d'électricité
%UDQFKHPHQWj¿OPpWDOOLTXHGXWKHUPRVWDWDXGLVSRVLWLI
$OLPHQWDWLRQGXWKHUPRVWDWGXPXUj¿OPpFDQLTXHHQ)LJ
NOTE: /DERUQHG¶pOHFWULFLWpSHXWrWUHGpPRQWpHHWUHPSODFpHSRXUVLPSOL¿HUOHFLUFXLWpOHFWULTXH&I)LJ
NOTE: Pour les modèles de thermopompe, toutefois qu'il existe un appel à une deuxième étape pour le réchauffement à
partir du thermostat du mur, le dispositif va automatiquement passer au chauffage électrique.
%UDQFKHUOHWKHUPRVWDWjO¶DLGHGX¿OPpWDOOLTXH
9pUL¿HUTXHODWHQVLRQGXGLVSRVLWLIHVWGpFRQQHFWpH
2. Tirez la borne électrique pour la démonter.
NOTE:/DERUQHpOHFWULTXHSHXWrWUHGpPRQWpHHWUHPSODFpHSRXUVLPSOL¿HUOHEUDQFKHPHQWGXWKHUPRVWDWSDU¿O
métallique.
&RQQHFWH]OHV¿OVPpWDOOLTXHVGXWKHUPRVWDWDXGLVSRVLWLIGHERUQHpOHFWULTXH
4. Réinstaller les bornes électriques.
5DVVXUH]YRXVTXHOHGLVSRVLWLIHVWFRQ¿JXUpSRXUOHWKHUPRVWDWGXPXUHQFOHQFKp
5HPSODFH]OpWLTXHWWHSDQQHDXGHFRQ¿JXUDWLRQSDUOHFDSRWSDQQHDXGHFRQ¿JXUDWLRQ
7. Restaurez la tension au dispositif.
NOTE: Référez-vous aux instructions d’installation du thermostat concernant l’installation du thermostat du mur.
NOTE: Pour les thermostats possédant deux sorties de ventilateurs (Ventilateur état Bas ou ventilateur état Haut), la
vitesse du ventilateur est déterminée par la manière dont la borne électrique est connectée. Si vous désirez l’état bas
du ventilateur, connectez la sortie GL à partir du thermostat à GL au dispositif monobloc. Si vous désirez l'état haut du
ventilateur, connectez la sortie GH à partir du thermostat à GH au dispositif monobloc.
NOTE: Après une installation adéquate, si votre thermostat ne fonctionne pas de façon adéquate, référez-vous à la
section de dépannage de la page 17.
12
Tous droits réservés.
CONTRÔLES AUXILIAIRES
RACCORDEMENT PAR BORNES ÉLECTRIQUES
Le bloc de branchement du thermostat du mur situé derrière la façade et facilement accessible devant le panneau de
contrôle.
STATUT DEL
Raccordements par
bornes de gestion
d’énergie
Raccordements par bornes
de thermostat de mur.
)LJ%RUQHG¶H[WUpPLWpHWVWDWXW'(/
ATTENTION
RISQUE DE DOMMAGE DU DISPOSITIF
Ignorer l’mise en garde pourrait résulter en des dégâts
matériels ou un fonctionnement inapproprié.
Un raccordement inapproprié peut endommager le
dispositif électronique. Un transfert en commun n’est
pas permis. Il pourrait en résulter des dommages ou
des fonctionnements erratiques.
THERMOSTAT DU MUR TYPIQUE
Gestion d’énergie
(24VACin)
mmon
Cf. Note 1
Cf. Note 2
BLOC DE BRANCHEMENT
NOTES:
1. Utilisez la borne « 0 » pour la connexion de la thermopompe
uniquement.
2. Borne "C" (commune) est requise uniquement et typiquement pour
mes thermostats digitaux.
BORNE DÉSIGNATION
R 24 V.c.a
W Chaleur électrique
Y Compresseur
O Distributeur d’inversion
GH Ventilateur état haut
GL Ventilateur état bas
C Commun
NOTE: Toutes combinaisons d’entrées incorrectes
seront captées comme échecs de branchement des
WKHUPRVWDWVj¿OPpWDOOLTXHHWLOOXPLQHURQWO¶LQGLFDWHXU
de STATUT DEL sur le tableau principal (Cf. la section
intelligent de l’auto examen)
Fig.21-Types de montage
ENTRÉE DE GESTION D’ÉNERGIE (CONTRÔLE DU BUREAU D’ACCUEIL)
Le contrôleur put gérer un signal du sélecteur d’une entrée lointaine de gestion d’énergie appelée signal EM ou le
contrôle du bureau d'accueil. l'entrée doit être de 24V.c.a. Si le système reçoit un signal de 24 V.c.a, il mettra le dispositif
à l’arrêt ; autrement, le dispositif fonctionne sous un contrôle normal. Cette fonction sera désactivée sous la protection
de congélation enclenchée. Cf. Fig. 20 et Fig. 21 pour des raccordements des bornes.
CONTRÔLE INTELLIGENT D’AUTO EXAMINATION
9RWUH&$0)ULJLGDLUHSRVVqGHXQRUGLQDWHXUjERUGTXLGHPDQLqUHFRQWLQXHYpUL¿HOHVFRPSRVDQWHVFOpVGXGLVSRVLWLI
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Sous un fonctionnement normal, l’indicateur de statut du dispositif (STATUT,
sur le PCS principal), la lumière est sans interruption allumée. En cas de problème majeur, le dispositif est mis à l’arrêt
HWDI¿FKHXQFRGHGHGLDJQRVWLTXHVXUO¶DI¿FKHGXGLVSRVLWLI6LF¶HVWXQHHUUHXUPLQHXUHTXLSHXWrWUHFRUULJpHSDUOH
GLVSRVLWLIOHFRGHGHGLDJQRVWLTXHVHUDDI¿FKpHVXUOHVWDWXW'(/SRXUrWUHDLVpPHQWYXORUVTXHOHSDQQHDXDYDQWHVW
GpPRQWp&I)LJ/HVFRGHVG¶pFKHFGH67$787VRQWGp¿QLVGDQVOHWDEOHDXFLGHVVRXV
7DEOHDX67$787'(/'p¿QLWLRQVG¶LQGLFDWHXU
1 Capteur de température de l’air intérieur ouvert/court /¶DI¿FKDJHGXVHJPHQW)DYHFO¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRQGHVRIIUpSpWLWLRQ
NOTE:
Lorsque la
lumière du
statut brille,
elle dure
1 seconde
et s’éteint
une autre
seconde.
2 Capteur en spiral interne ouvert ou court /¶DI¿FKDJHGXVHJPHQW)DYHFO¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRQGHVRIIUpSpWLWLRQ
3 Capteur d’échangeur extérieur ouvert/court /¶DI¿FKDJHGXVHJPHQW)DYHF
O¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRQGHVRIIUpSpWLWLRQ
4 Protection de la congélation enclenchée $I¿FKDJHGXVHJPHQW)3
5 Protection du gel de l’échangeur intérieur L’enluminure STATUT 5-fois et 3 sec off, répétition
Protection de la température élevée de l’échangeur externe /¶HQOXPLQXUH67$787IRLVHWVHFRIIUpSpWLWLRQ
7 Dégivrage (Type thermopompe) L’enluminure STATUT 7-fois et 3 sec off, répétition
8 Protection de la température élevée de l’échangeur interne L’enluminure STATUT 8-fois et 3 sec off, répétition
9 (UUHXUGXEUDQFKHPHQWGX7KHUPRVWDWj¿OPpWDOOLTXH L’enluminure STATUT 9-fois et 3 sec off, répétition
13
Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
)RQFWLRQGXERXWRQ$SSX\H]VXUOHERXWRQSHQGDQWVHWHQVXLWHODIRQFWLRQFRUUHVSRQGDQWHVHUDHQFOHQFKpH/¶DI¿FKDJH
débutera immédiatement).
Fig. 22 – LES CONTRÔLES CAM
CONCERNANT LE CONTRÔLE DE VOTRE DISPOSITIF
1. "ON-OFF" : Il est utilisé mettre l’appareil EN MARCHE/ A LARRÊT.
2. "Mode" : Il est utilisé pour passer des modes froid, ventilateur et chaleur
3. "
V
" est utilisé pour augmenter la température ou le réglage du minuteur.
4. "V" est utilisé pour régler la température ou le réglage de minuteur.
5. "la vitesse du ventilateur" : Il est utilisé pour régler la vitesse du ventilateur au niveau élevé, moyen ou
automatique. Le voyant DEL correspondent sera illuminé au moment où il est sélectionné.
 timer" : Il est utilisé pour régler la fonction du minuteur.
14
Tous droits réservés.
FONCTIONNEMENT
7. Fonction Minuteur
(1) Minuteur EN MARCHE: Lorsque le dispositif est à l’arrêt, minuteur ON peut être réglé. La durée du réglage est
O.Stv24h. Lorsque le temps du minuteur ON est atteint, le système va fonctionner selon le mode établi.
(2) Minuteur À L’ARRÊT: Lorsque le dispositif est à l’arrêt, minuteur OFF peut être réglé. La durée du réglage est
O.Stv24h. Lorsque le temps du minuteur OFF est atteint, le système va arrêter les opérations.
(3) Réglage du minuteur: Appuyez sur "timer" pour régler le minuteur et l’icône TIMER sera illumine.
Le temps peut être réglé en appuyant "
V
" ou le bouton "V. Lintervalle de temps est entre 0.5h à 24h.
5 secondes après le réglage du minuteur, la fonction minuteur sera activée et l’icône TIMER sera illuminée.
(4) Présentation du minuteur: Lorsque la fonction minuteur a été mise en marche, appuyez « minuteur » pour
présenter le temps restant du minuteur.
(5) Si la fonction Minuteur a été réglée, mettre le dispositif en marche/arrêt ou une coupure de courant annulera le
réglage du minuteur.
15
Tous droits réservés.
ENTRETIEN ET NÉTTOYAGE
PANNEAU AVANT ET BOITIER
Mettre le dispositif à l’arrêt et déconnecter l’alimentation en puissance.
Pour nettoyer, utiliser de l’eau et une solution de détergent doux. ÉVITEZ l’eau de javel ou des abrasifs. Certains
détergents commerciaux peuvent endommager la partie plastique.
ÉCHANGE EXTÉRIEUR
/DERELQHGXF{WpH[WpULHXUGXGLVSRVLWLIGRLWrWUHYpUL¿pHUpJXOLqUHPHQW/HGLVSRVLWLIGHYUDrWUHGpPRQWpGHVRQPDQFKRQSRXU
inspecter la saleté accumulée qui pourrait se cacher à l’intérieur de la bobine. En cas de présence de la saleté ou de la suie, la bobine
doit être nettoyée par un professionnel.
NOTE: Ne jamais utiliser les pulvérisateurs de haute pression sur la bobine.
ATTENTION
RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DU DISPOSITIF
Toute panne de l’appareil due à une maintenance non
appropriée ou inexistante n'est pas couverte par la garantie.
La restriction de la circulation de l’air peut causer des dégâts
au niveau du dispositif.
Les bobines
La grille
Nettoyer régulièrement l’intérieur et l’extérieur de
la bobine régulièrement.
)LJ±%RELQHH[WpULHXUH
LE PLATEAU
9pUL¿H]SpULRGLTXHPHQWOHSODWHDXHWQHWWR\H]VLQpFHVVDLUH
FILTRES À AIR
IMPORTANT: ARRÊTEZ LE DISPOSITIF AVANT LE NÉTTOYAGE
ATTENTION
RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DU DISPOSITIF
Toute panne de l’appareil due à une maintenance non appropriée ou inexistante n'est pas couverte par la garantie.
Ne pas faireIRQFWLRQQHUOHGLVSRVLWLIVDQV¿OWUH¿[p(QFDVGHGpFKLUXUHRXGHQGRPPDJHPHQWGX¿OWUHLOGRLWrWUH
LPPpGLDWHPHQWUHPSODFp/HIRQFWLRQQHPHQWVDQV¿OWUHRXDYHFGHV¿OWUHVHQGRPPDJpVSHUPHWWUDjODSRXVVLqUH
et à la saleté d'atteindre la bobine intérieure et de réduire le refroidissement, le chauffage, la circulation de l'air et
OHI¿FDFLWpGXGLVSRVLWLI/DUHVWULFWLRQGHODFLUFXODWLRQSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHGLVSRVLWLI
3RXUPDLQWHQLUO¶HI¿FDFLWpGXGLVSRVLWLILOIDXWQHWWR\HUOHV¿OWUHVDXPRLQVWRXVOHVMRXUVRXSOXW{WVHORQTXLO
FRQYLHQWGHV¿OWUHVHQFUDVVpVUpGXLVHQWOHUHIURLGLVVHPHQWOHFKDXIIDJHHWODFLUFXODWLRQGHODLU
*DUGHUOHV¿OWUHVSURSUHVYD
 5pGXLUHOHFRWGXIRQFWLRQQHPHQW
 eFRQRPLVHUGHO¶pQHUJLH
 (PSrFKHUGHVERELQHVLQWpULHXUHVHQFUDVVpHV
 5pGXLUHOHULVTXHGHSDQQHSUpPDWXUpHGXQHFRPSRVDQWH
3RXUQHWWR\HUOHV¿OWUHVjDLU
 9LGHUODERELQHORXUGH
 )DLUHSDVVHUGHO¶HDXjWUDYHUVOHV¿OWUHV
 6pFKHUHQWLqUHPHQWDYDQWOHUHPSODFHPHQW
)LJ±,GHQWL¿HUOH¿OWUHHQFUDVVp
8Q¿OWUHHQFUDVVpUpGXLW
VLJQL¿FDWLYHPHQWOHUHIURLGLVVHPHQW
le chauffage et la circulation de l’air.
/HV¿OWUHVVDOHVRQWEHVRLQ
d’être nettoyés
'pPRQWHUOH¿OWUHjDLU
Tirez
¿OWUHVjDLU
Poussez
Fig. 25 – Démonter et remplacer AI, PlIt.
Remplacer
OH¿OWUHjDLU

Tous droits réservés.
MAINTENANCE PREVENTIVE
/DPDLQWHQDQFHSUpYHQWLYHHVWHVVHQWLHOOHSRXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWO¶HI¿FDFLWpHWODORQJpYLWpGXGLVSRVLWLI
Pour s’assurer que l’équipement fonctionne de manière appropriée, il doit être bien entretenu. Le fonctionnement
GHO¶pTXLSHPHQWGRLWrWUHYpUL¿pSOXVLHXUVIRLVSHQGDQWFKDTXHDQQpH3HQGDQWOLQVSHFWLRQHWO¶HQWUHWLHQUpJXOLHUVGX
dispositif, suivez les directives suivantes:
 1HWWR\H]OHVGHX[F{WpVGHO¶pFKDQJHXUH[WpULHXU1HMDPDLVIDLUHXVDJHGHSXOYpULVDWHXUjKDXWHSUHVVLRQVXUOHV
bobines.)
 1HWWR\H]OHSODWHDXHWOH¿OWUHGHYROHWH[WpULHXU
 1HWWR\H]ORUL¿FHHWOHYHQWLODWHXUH[WpULHXUV
 1HWWR\H]ODERELQHLQWpULHXUH1HMDPDLVIDLUHXVDJHGHSXOYpULVDWHXUjKDXWHSUHVVLRQVXUOHVERELQHV
 1HWWR\H]OHYHQWLODWHXULQWpULHXUODEDUULqUHHQ¿OHWOHSDQQHDXDYDQW
 1HWWR\H]RXLQVWDOOH]GHQRXYHDX[¿OWUHVLQWHUQHVG¶HQWUpHG¶DLU
 1HWWR\H]OHPDQFKRQGXPXUHWODJULOOHH[WpULHXUH
 9pUL¿H]OHVFRUGRQVG¶DOLPHQWDWLRQHWOHVSULVHV
 6pFXULVHUOHVFRQQHFWLRQVpOHFWULTXH
 6¶DVVXUHUTXHOHSDQQHDXDYDQWVRLWPRQWpGHPDQLqUHDGpTXDWHHWSDVHQGRPPDJp
 6¶DVVXUHUTXHOHPDQFKRQGXPXUVRLWLQVWDOOpGHPDQLqUHDGpTXDWH
 6¶DVVXUHUTXHOHVF\FOHVGHFKDOHXUGDLUIUDLVIRQFWLRQQHQWGHPDQLqUHDGpTXDWH
17
Tous droits réservés.
DÉPANNAGE
CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS
LE DISPOSITIF NE DÉMARRE PAS
/HGLVSRVLWLISRXUUDLWrWUHGHYHQX
/HVIXVLEOHVSHXYHQWJULOOHU
/HGLVMRQFWHXUSHXWDYRLUpWpGpFOHQFKp
/HGLVSRVLWLISHXWrWUHjO¶DUUrWRXHQPRGHWKHUPRVWDWGXPXU
9pUL¿H]ODVHFWLRQFRQFHUQDQWOHUpJODJHGHVFRPPXWDWHXUV',3
SRXUYpUL¿HUTXHOHVFRPPXWDWHXUVVRQWELHQUpJOpV
/HGLVSRVLWLISHXWrWUHGDQVXQPRGHGHSURWHFWLRQRXGpFKHF
de diagnostic. Cf. la section sur le contrôle intelligent d'auto-
YpUL¿FDWLRQ
9pUL¿H]TXHOD¿FKHVRLW¿[pHGHPDQLqUHVpFXULVpHGDQVODSULVHDXPXU
Note:/D¿FKHSRVVqGHXQERXWRQGHWHVWUpLQLWLDOLVDWLRQ5DVVXUH]YRXV
TXHOD¿FKHQDSDVpWpGpFOHQFKpH
5HPSODFH]OHIXVLEOH&I1RWH
5pLQLWLDOLVH]OHGLVMRQFWHXU&I1RWH
0HWWH]OHGLVSRVLWLIHQPDUFKHOHERXWRQGXEDVjGURLWHVXUOHFODYLHU
numérique).
Note: Si l’appareil s’allume, le DEL sera de couleur verte. Si le dispositif
est à l’arrêt, le DEL sera de couleur rouge. S’il n'’exite aucun DEL en
marche, il y a problème au niveau de la tension ou de l’endommagement
du contrôle.
DISPOSITIF NON RÉFRIGÉRANT/PIÈCE DE CHAUFFAGE
/DVHFWLRQG¶pYDFXDWLRQG¶DLUGXGLVSRVLWLIHVWEORTXpH
/HUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHQ¶HVWSDVVXI¿VDPPHQWKDXWRXEDV
Note: Les limites des points de consigne ne pourraient ne pas
permettre au dispositif de refroidir la pièce à la température
GpVLUpH9pUL¿H]ODVHFWLRQFRQFHUQDQWOHUpJODJHGXFRPPXWDWHXU
DIP.
/HV¿OWUHVjDLUGXGLVSRVLWLIVRQWVDOHV
ODSLqFHHVWH[FHVVLYHPHQWFKDXGHRXIURLGHORUVTXHOHGLVSRVLWLI
est mis en marche.
9ROHWG¶DpUDWLRQODLVVpRXYHUW
OHGLVSRVLWLISHXWrWUHXQHSURWHFWLRQRXXQPRGHGpFKHFGH
GLDJQRVWLF9pUL¿H]ODVHFWLRQVXUOHFRQWU{OHLQWHOOLJHQWG¶DXWR
YpUL¿FDWLRQ
/HFRPSUHVVHXUHVWHQUHWDUG,OH[LVWHXQWHPSVGHUHWDUG
pour la protection (approximativement 3 minutes) après le
démarrage du compresseur à la suite d’une panne d’électricité
(ou un redémarrage après qu’il ait été éteint), pour éviter le
déclenchement de la surcharge du compresseur.
5DVVXUH]YRXVTXHOHVULGHDX[OHVVWRUHVRXGHVIRXUQLWXUHVQH
restreignent pas ni ne bloquent la circulation de l’air.
5pLQLWLDOLVH]XQUpJODJHKDXWRXEDVGHODWHPSpUDWXUH
'pPRQWH]HWQHWWR\H]OHV¿OWUHV
$FFRUGH]XQWHPSVVXI¿VDQWDXGLVSRVLWLISRXUUpFKDXIIHURXUHIURLGLUOD
pièce. Commencer le chauffage ou le refroidissement avant la température
extérieure, la cuisson ou le rassemblement de personne réchauffent la
pièce.
)HUPH]OHYROHWGHYHQWLODWLRQ
9pUL¿H]OHVUpJODJHVGXFRPPXWDWHXU',3SRXUXQFRQIRUWGpVLUp
Attendez approximativement 3 minutes pour le compresseur soit en
marche.
L’AFFICHAGE PRÉSENTE DES CHIFFRES/LETTRES
ÉTRANGES
/HGLVSRVLWLISHXWVHWURXYHUGDQVXQHFRQGLWLRQGHGLDJQRVWLTXH9pUL¿H]
OHFRQWU{OHLQWHOOLJHQWG¶DXWRYpUL¿FDWLRQSRXUGpWHUPLQHUVLOHGLVSRVLWLID
une panne.
/HGLVSRVLWLISHXWrWUHUpJOpSRXUOHV&DXOLHXGH)&RQIqUHODVHFWLRQ
GHFRQ¿JXUDWLRQGXFODYLHUQXPpULTXH
LES BRUITS CAUSÉS PAR LE DISPOSITIF /HFOLTXHWLVOHJDUJRXLOOHPHQWHWOHFULVVHPHQWVRQWQRUPDX[SHQGDQWOH
fonctionnement du dispositif.
L’EAU QUI GOUTTE À L’EXTERIEUR 6LXQNLWGHGUDLQDJHDpWpLQVWDOOpOHUXLVVHOOHPHQWGHODFRQGHQVDWLRQ
SHQGDQWXQWHPSVFKDXGHWKXPLGHHVWQRUPDO&I1RWH6LXQNLWGH
GUDLQDJHDpWpLQVWDOOpHWFRQQHFWpDXV\VWqPHGHGUDLQDJHYpUL¿H]OHV
joints et les raccorderies autour du drainage pour les fuites et les prises.
L’EAU QUI GOUTTE À L’INTERIEUR
/HPDQFKRQGXPXUQ¶HVWSDVLQVWDOOpGURLW
/HPDQFKRQGXPXUQ¶HVWSDVLQVWDOOpGURLWSRXUXQGUDLQDJHDGpTXDWGH
la condensation. Rassurez-vous que l’installation soit droit et faites les
ajustements nécessaires.
LA GLACE OU LE GEL SE FORME À L’ÉCHANGEUR
INTÉRIEUR
7HPSpUDWXUHH[WpULHXUHEDVVH
)LOWUHVVDOHV
/RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWDSSUR[LPDWLYHPHQWGH)RX
en dessous, le gel peut se former lorsque l’appareil est au mode de
refroidissement. Passer au mode VENTILATEUR du dispositif jusqu’à ce
que la glace et le gel fondent.
'pPRQWH]HWQHWWR\H]OHV¿OWUHV
PROTECTION DU COMPRESSEUR
ODWHQVLRQSHXWDYRLUWRXUQpDLQVLOHFRPSUHVVHXUVHWURXYHHQ
position de protection de redémarrage.
Compresseur aléatoire Redémarrez lorsque le dispositif est branché ou
lorsque l'alimentation a été restaurée, le redémarrage du compresseur va
se produire. Après une panne d’électricité, le compresseur va redémarrer
après environ 3 minutes.
Protection du compresseur-Pour empêcher le fonctionnement en
cours, il existe un délai aléatoire de redémarrage de 3 minutes et un
temps de fonctionnement minimal de 3 minutes.
NOTES:
6LOHGLVMRQFWHXUHVWGpFOHQFKpRXOHIXVLEOHHVWJULOOpSOXVG¶XQHIRLVFRQWDFWH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p
6LOHGLVSRVLWLIHVWLQVWDOOpOjROHGUDLQDJHGHODFRQGHQVDWLRQSHXWFRXOHUGDQVXQOLHXLQGpVLUpXQNLWGHGUDLQDJH
accessoire doit être installé et connecté au système de drainage.
18
Tous droits réservés.
PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ
DANGER! Évitez les blessures graves ou la mort.
1. N’essayez pas d’installer un conditionneur d’air vous-même.
2. Ce conditionneur d’air ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Toujours faire appel à un agent agrée
d'Electrolux pour les réparations.
3. Lorsque vous déplacez le conditionneur d’air, il fait toujours faire appel à un agent Electrolux pour démonter et
réinstaller.
4. Ne pas insérer ni envoyer votre doigt ou des objets dans la sortie d’air du dispositif.
5. Ne pas démarrer ni arrêter le conditionneur d’air en débranchant le câble d’alimentation ou en l’éteignant au niveau
du coffret électrique.
 1HSDVFRXSHUQLHQGRPPDJHUOHFkEOHGDOLPHQWDWLRQ
7. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé que par un agent agrée d'Electrolux.
 (QFDVGHPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWOHVpWLQFHOOHVOHVRGHXUVGHEUOXUHHWFPHWWH]OHGLVSRVLWLILPPpGLDWHPHQWj
l'arrêt débranchez le câble d'alimentation et faites appel à un agent agrée d'Electrolux.
9. Ne pas manipuler le conditionneur d’air avec des mains mouillées.
10. Ne pas tirer le câble d’alimentation.
11. Ne pas consommer l’eau émanant du système de drainage du conditionneur d'air.
ATTENTION! Évitez les blessures ou l’endommagement du dispositif ou autre propriété
1. Ventilez de temps en temps pendant l’utilisation. Ne dirigez pas la circulation d’air vers les endroits vers des foyers à
feu ouvert ou autre source de chaleur étant donné qu'il pourrait en résulter des poussées actives ou faire fonctionner
le dispositif à l’excessivement.
2. Ne pas placer des récipients contenant de l’eau sur le dispositif.
3. Éteignez le conditionneur d’air à partir de la source d’alimentation lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant un longue
période.
 9pUL¿H]SpULRGLTXHPHQWODFRQGLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXSODWHDXGXGLVSRVLWLISRXUGHVGRPPDJHV
5. N’appliquez pas une grande pression sur les ailettes du radiateur du dispositif.
 8WLOLVH]OHGLVSRVLWLIDYHFOHV¿OWUHVjDLUPRQWpV
 1HSDVEORTXHUQLFRXYULUODJULOOHG¶HQWUpG¶DLU6XUIDFHG¶pFRXOHPHQWRXOHVRUL¿FHVGHVRUWLH
8. Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique se trouve à yard du dispositif.
 1HSDVXWLOLVHUQLFRQVHUYHUGHVJD]LQÀDPPDEOHjSUR[LPLWpGHO¶XQLWp
MISES EN GARDE POUR L'INSTALLATION
1. Lisez attentivement la section sur l’installation dans ce manuel avant de commencer.
2. Suivre chaque étape telle que présentée.
3. Respectez tous les codes électrique locaux, étatiques et nationaux et uniquement par le personnel autorisé, agrée et
TXDOL¿p
4. Faire attention aux signaux de danger et de sécurité.
19
Tous droits réservés.
Votre appareil est couvert par une garantie limitée de 2 ans et une garantie de 3 à 5 ans sur le système scellé (le compresseur, le
condensateur, l'évaporateur et les tuyaux). Pendant 2 ans à compter de votre date d'achat, Electrolux prendra à sa charge tous les
frais de réparation et de remplacement des pièces de cet appareil ayant un défaut de fabrication ou d'assemblage une fois l'appareil
installé, utilisé et entretenu en accord avec les instructions fournies. De la 3ème à la 5ème année suivant la date d'achat, Electrolux
réparera ou remplacera toutes les pièces du système de réfrigération scellé (compresseur, condensateur, évaporateur et tuyaux)
ayant un défaut de fabrication ou d'assemblage. Pendant cette période, le consommateur sera responsable des diagnostics, des
coûts de main d'œuvre et de pièces ainsi que des dépenses d'enlèvement, de transport et de réinstallation lors de l'entretien des
composantes autres que celles couvertes par la garantie de 5 ans du système de réfrigération scellé.
Exceptions faites en cas de besoin de services, cette garantie ne couvre pas les aspects suivants:
1.
2. Les produits ayant été transférés du propriétaire originel à un tiers ou déportés en dehors des Etats Unis ou du
Canada.
3. La rouille à l’intérieur et à l’extérieur du dispositif ou de l’appareil.
4. Les produits achetés "tel quel" ne sont pas couverts pas cette garantie.
5. Les interventions pour réparation qui n’incluent pas un mauvais fonctionnement ou des défauts en matériel ou
main d’œuvre, ou utilisé autrement qu'en conformité avec les instructions fournies.
6. Les interventions pour réparation pour corriger l’installation de votre appareil ou dispositif, ou pour vous instruire
sur le mode d’utilisation de votre appareil.
7. Les dépenses subies pour rendre l’appareil accessible aux réparations, telles que démonter les bordures, les
.noitacirbafedenisu'lednosiarvilasedtnemomualierappa'ledritrapsaptnofeniuq,.cteserègatésel,se
riomra
8.
matériel, ou boutons, poignées ou autres parties cosmétiques.
9. Les frais supplémentaires incluant, sans portant se limiter à, une heure de plus, le weekend, ou les interventions
de réparation des vacances, les redevances, les frais de transport, ou les frais de trajet pour les interventions de
réparation des les localités éloignés, y compris l’état d’Alaska.
10.
autant se limiter au sol, cabinets et mûr, etc.
11. Les dommages causés par: les services offerts par les sociétés non autorisées; l’utilisation des pièces autre que
les pièces originales d’Electrolux ou des pièces obtenues de tiers autre que les sociétés de service agréées; ou
des causes externes telles que les abus, la mauvaise utilisation, une alimentation en énergie inadéquate, des
accidents, le feu ou des calamités naturelles.
CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ ENVERS LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITE DES RÉPARATIONS
LES RÉPARATIONS EXCLUSIVES ET UNIQUES DES CLIENTS SOUS CETTE GARANTIE RESTREINTE CONCERNENT
LES RÉPARATIONS ET LE REMPLACEMENT TEL QUE PRÉVU DANS CES CLAUSES. LES RÉCLAMMATIONS FAITES SUR
LA BASE D’UNE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE, OU D'ADAPTION À UN
USAGE PARTICULIER SE LI
MITE À UN AN OU LA PLUS COURTE PÉRIODE PRÉVUE PAR LA LOI, MAIS PAS MOINS
D’UN AN. ELECTROLUX N’EST PAS RESPONSABLE DES DÉGÂTS CONNEXES OU CORRÉLATIFS TELS QUE LES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET DES DÉPENSES RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE. CERTAINS ETATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITE DES DÉGÂTS
CONNEXES OU CORRÉLATIFS OU LA LIMITE DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, AINSI, CES LIMITES OU
EXCLUSIONS POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À. VOUS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS ACCORDE DES DROITS
SPÉCIFIQUES. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Si vous avez
besoin de
services
Conservez votre reçu, bon de livraison, ou tout autre paiement approprié pour établir une période de garantie en cas de
nécessité d'un service. Si le service est rendu, il est de votre intérêt pour vous de conserver tous les reçus. Les services
de cette garantie peuvent êt
re obtenus en contactant Electrolux à l’adresse ou au numéro de téléphone ci-dessous.
Cette limité garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux Etats Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major
Appliances d’Amérique du Nord, une branche d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garantie par Electrolux
Canada Corp. Electrolux n’autorise personne à changer ou à ajouter des obligations sous la garantie. Les obligations de service et
de pièces de rechange sous cette garantie doivent être observées par Electrolux ou une société autorisée. Les caractéristiques des
produits ou les spécifications telles que décrites ou illustrées peuvent être changées sans préavis.
USA
1.866.942.1567
Canada
1.866.942.1567
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Electrolux Major Appliances-North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte NC 28262
GARANTIE LIMITEE POUR APPAREILS IMPORTANTS
66129907342
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Frigidaire FRP77PTT2A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à