Bauer CROSS3E Installation and Maintenance Manual

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Installation and Maintenance Manual
CROSS3E - IP1780
17
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Le présent manuel d’installation s’adresse exclusivement
à un personnel qualié.
Linstallation, les branchements électriques et les réglages
doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux
normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de
commencer l’installation du produit. Une mauvaise installation
peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les
matériaux qui composent l’emballage (plastique, polystyrène,
etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une
source potentielle de danger. Avant de commencer l’installation,
vérier l’intégrité du produit.
Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement
explosifs: la psence de gaz ou de fumées inammables
constitue un grave danger pour la sécurité. Avant d’installer
la motorisation, apporter toutes les modications structurelles
relatives à la réalisation des distances minimales de sécurité et
à la protection ou séparation de toutes les zones d’écrasement,
cisaillement, entraînement et de danger en général.
Vérier que la structure existante remplit les prescriptions de
robustesse et stabilité.
Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant
à l’inobservation de la bonne pratique dans la construction des
portes et portails à motoriser, et aux déformations qui pourraient
se produire au cours de l’utilisation.
Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets
sensibles, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant
compte : des réglementations et directives en vigueur, des
règles de la bonne pratique, de l’environnement d’installation,
de la logique de fonctionnement du système et des forces
développées par la porte ou le portail motorisé.
Les dispositifs de sécurité doivent protéger toutes zones
d’écrasement, cisaillement, entrnement et de danger en
néral, de la porte ou du portail motori. Appliquer les
signalisations prévues par les normes en vigueur pour signaler
les zones dangereuses.
L’indication des données d’identication de la porte ou du portail
motorisé doit être visible sur chaque installation.
Avant de mettre sous tension, s’assurer que les données
gurant sur la plaque signalétique correspondent à celles
du secteur. Prévoir sur le réseau d’alimentation un interrupteur/
sectionneur omnipolaire avec une distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm. Vérier la présence en
amont de l’installation électrique d’un disjoncteur différentiel et
d’une protection contre la surintensité adéquats.
Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motorisé à une
installation de mise à la terre réalie conformément aux
prescriptions des normes de sécurité en vigueur. Au cours
des interventions d’installation, entretien et réparation, couper
l’alimentation avant d’ouvrir le couvercle pour acder aux
parties électriques.
N’effectuer la manipulation des parties électroniques
qu’après s’être muni de bracelets conducteurs antistatiques
reliés à la terre.
Le fabricant de la motorisation cline toute responsabilité
quant à la sécurité et au bon fonctionnement si des composants
incompatibles sont instals. En cas de réparation ou de
remplacement des produits, utiliser exclusivement les pièces
de rechange Ditec.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au
fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la porte
ou du portail motorisé, et remettre le mode d’emploi à l’utilisateur
de l’installation.
DIRECTIVE MACHINE
Selon la Directive Machine (98/37/CE) l’installateur qui “moto-
riseune porte ou un portail a les mêmes obligations du fabricant
d’une machine et donc il doit:
- prédisposer le dossier technique qui doit contenir les docu-
ments indiqués dans l’annex V de la Directive Machine.
(le dossier technique doit être gardé et tenu a dispositions
des organes de contrôle nationaux pour au moins dix ans
après la date de la fabrication de la porte motorisée);
- faire la déclaration CE de conformité selon l’annex II-A de la
Directive Machine et la remettre au client;
- afcher le marquage CE sur la porte motorisée selon le point
1.7.3 de l’annex I de la Directive Machine.
Pour tout renseignement complémentaire, consulter le document
“Lignes directrices pour la réalisation du fascicule technique”
disponible sur Internet á l’adresse suivante: www.ditec.it
MODE D’EMPLOI
Classe de service: 3 (au moins 30 cycles par jour pendant 10
ans ou 60 cycles par jour pendant 5 ans)
Utilisation: FREQUENT (pour entrées collectives ou petite
copropriété avec passage de véhicules ou usage piéton fré-
quent)
- Les performances d’utilisation font référence au poids recom-
mandé (environ 2/3 du poids maximum admis). L’utilisation
avec le poids maximum admis pourrait réduire les performan-
ces susmentionnées.
- La classe de service, les temps d’utilisation et le nombre de
cycles consécutifs ont une valeur indicative. Ces données
sont relevées statistiquement dans des conditions moyennes
d’utilisation et ne peuvent être garanties pour chaque cas.
Elles font référence à la période au cours de laquelle le produit
fonctionne sans besoin d’entretien extraordinaire.
- Chaque entrée automatique présente des éléments variables
tels que: frottements, équilibrages et conditions environne-
mentales qui peuvent modier considérablement la durée
et la qualité de fonctionnement de l’entrée automatique ou
d’une partie de ses composants (dont les automatismes). Il
appartient à l’installateur d’adopter les coefcients de sécurité
adaptés à chaque installation.
DECLARATION DU FABRICANT
(Directive 98/37/CE, Annex II, Chapitre B)
Fabricant: DITEC S.p.A.
Adresse: via Mons. Ban, 3
21042 Caronno P.lla (VA) - ITALY
Déclare ci-après que le systéme série CROSS3E
- est prévue pour être incorporée dans une machine ou être
assemblée avec d’autres machines pour constituer une ma-
chine couverte par la Directive 98/37/CE;
- est conforme aux dispositions des directives CE suivantes:
Directive compatibilitè électromagnetique 2004/108/CE;
Directive basse tension 2006/95/CE;
et déclare par ailleurs qu’il est interdit de mettre la machine en
service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée
ou dont elle constitue une partie ait été considérée et déclarée
conforme aux dispositions de la Directive 98/37/CE et aux légi-
slations nationales la transposant.
Caronno Pertusella, Fermo Bressanini
15-04-1999 (President)
F
CROSS3E - IP1780
18
2. REFERENCES ILLUSTRATIONS
La garantie de fonctionnement et les performances déclarées
ne peuvent être obtenues qu’en utilisant les accessoires et les
dispositifs de sécurité DITEC.
2.1 Référencesinstallationtype(g.1)
[1] Radiocommande
[2] Lampe clignotante
[3] Sélecteur à clé
[4] Motoréducteur + armoire electronique
[5] Photocellules
[6] Bord en caoutchouc - bord sensible
[7] Butée d’arrêt à l’ouverture et à la fermeture
[8] Relier l’alimentation à un interrupteur omnipolaire de type
homologué avec distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm (non fourni).
Pour le raccordement au réseau, utiliser un conduit
indépendant et séparé des raccordements aux dispositifs
de commande et de sécurité.
2.2 Référencesmotoréducteur(g.2-3)
[9] Carter
[10] Armoire de commande
[11] Moteur
[12] Transformateur
[13] Déblocage manuel
[14] Microinterrupteur de sécurité
[15] Plaque de base
[16] Fusible de ligne
[17] Pignon
2.3 Accessoires
[18] BATK3 Kit batteries
[19] LUXK3E Kit lampe d’éclairage
[20] CROSSCRN2 Crémaillère
[21] CROSS3TC Kit traction par chaîne
[22] CROSS3SF Kit support photocellule
3. INSTALLATION
Toutes les mesures reportées sont exprimées en millimètres
(mm), à moins d’indications différentes.
3.1 Contrôles préliminaires
Contrôler la stabilité du vantail (déraillement et chutes latérales)
et l’état des galets de roulement, ainsi que l’absence de frotte-
ment provenant des guides supérieurs.
Le rail de roulement doit être ancré solidement au sol, visible
de tout son long et ne doit pas présenter d’inégalités pouvant
gêner le mouvement du vantail.
Prévoir des butées d’arrêt à l’ouverture et à la fermeture.
Remarque: vérier que le portail ne puisse pas sortir des rails
de roulement et tomber.
Si le portail présente des fentes, il est nécessaire de les fermer
pour éliminer les points de cisaillement.
Installer sur le bord du vantail des éléments pour la sécurité, de
façon à réduire les forces de choc.
3.2 Préparation plaque de base
- Insérer les pattes de xation dans la plaque de base [15]
et les xer avec les écrous livrés.
1. DONNEES TECNIQUES
CROSS3E
Alimentation 230 V~ / 50-60 Hz
Absorption 1.2 A
Poussée 150 N
Course max
7 m
5.7 m [CROSS3TC]
Vitesse de ouverture 0.12 - 0.25 m/s
Vitesse de fermeture 0.12 - 0.25 m/s
Vitesse d’acquisition 0.10 m/s
Portée maximale 300 kg
Classe de service 3 - FREQUENT
Nombre min.
de cycles consécutifs
50
Intermittence
S2 = 15 min
S3 = 50%
Température -20° C / +55° C
Degrèdeprotection IP24D
Armoire electronique 73RP
F
CROSS3E - IP1780
19
- Préparer une dalle de ciment en noyant les pattes de
xation et la plaque de base, qui devra être parfaitement
horizontale et propre. Pour ce faire, respecter les dimen-
sions indiquées sur la gure.
Si une dalle de ciment est déjà présente, xer la plaque de
base à l’aide des chevilles (non livrées) an de permettre
le réglage en hauteur.
Faire passer les goulottes de câbles par le trou de droite.
Remarque: si une dalle de ciment est déjà présente, il est
possible d’utiliser la base réglable SUPCS.
Attention: le motoréducteur doit être bien levé du sol an
d’éviter toute inondation.
3.3 Installation motoréducteur
- Débloquer le motoréducteur et enlever la clé. Dévisser les
deux vis frontales et enlever le carter.
- Poser le motoréducteur sur la plaque de base.
- Réglages du motoréducteur
Réglage horizontal: faire glisser le motoréducteur sur les
fentes des pattes de xation (max 5 mm).
R églage vertical: agir sur les quatre vis de nivellement [B]
(max 10 mm).
Remarque: lors du réglage vertical, maintenir le motoréduc-
teur légèrement rehaussé par rapport à la plaque de base
pour permettre la xation de la crémaillère, puis régler si
nécessaire.
3.4 Installationdelacrémaillère
- bloquer le motoducteur et placer le portail en
position d’ouverture. Mettre la crémaillère en appui sur le
pignon [17] et, en faisant rouler le portail à la main, le xer
sur toute sa longueur.
- A la n de la xation, régler verticalement le motoréducteur
de manière à obtenir un jeu d’environ 2-3 mm entre le
pignon et la crémaillère.
Attention: le poids du portail ne doit pas reposer sur le
pignon, sous peine de son mauvais fonctionnement.
- Bloquer dénitivement le motoréducteur à l’aide des écrous
[A].
- Graisser légèrement la crémaillère et le pignon après le
montage. Vérier manuellement si le portail roule bien et
sans frottements.
F
OPENING
Ø50
Ø8,5
Ø7
100
80
X+5
(*)
40 (**)
70
220
200
min 60
160
OPENING
100
80
X+5
(*)
40 (**)
70
220
min 60
200
160
Ø7
Ø8,5
Ø50
(*)CROSSCRI X=40
(*)CROSSCRP X=30
(*)CROSSCRN2 X=40
(**)CROSS3TC
X
50
20
±5
±2,5
A
B
80
2÷3
17
F
CROSS3E - IP1780
20
4. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Les branchements électriques et la mise en marche sont illustrés
dans le manuel d’installation de le tableau électronique.
ATTENTION: Raccorder le câble de terre jaune-vert à la borne
correspondante, déjà raccordée au moteur, comme indiqué sur
la gure.
5. INSTALLATIONCROSS3SF(fig.4)
Il est possible d’installer des photocellules supplémentaires à
l’intérieur du motoréducteur, pour la protection du mouvement
de fermeture et du mouvement d’ouverture, en utilisant le kit
optionnel CROSS3SF.
Monter un récepteur (RX) o un émetteur (TX) sur les étriers
fournis, comme l’indique la gure.
L’installation des cellules photoélectriques doit respecter les
prescriptions des normes EN12453 et EN12445.
Attention: le récepteur (RX) et l’émetteur (TX) de la photocellule
peuvent même être installés à des hauteurs différentes (écart
maximum 300 mm).
6. INSTALLATIONLUXK3E(fig.5)
L’installation du kit LUXK3 permet d’éclairer la zone du portail
automatique pendant 3 minutes, à la suite d’une commande.
Fixer le kit à l’aide des trois vis fournies et le relier à l’armoire
électronique comme l’indique la gure.
Pour permettre l’entrée des ls dans l’armoire électronique,
couper le plastique à l’endroit prévu (voir manuel d’installation
kit LUXK3E).
Mettre le carter.
F
3.5 Installation CROSS3TC
- Enlever le couvercle [F], le circlip [G] et sortir le pignon
[17].
- Enler le pignon [L], l’entretoise [J] et xer avec le circlip
[G].
- Remonter le couvercle [F].
- Fixer l’étrier de butée de la chaîne [E].
3.6 Installation de la chaîne
- Débloquer le motoréducteur (voir MODE D’EMPLOI) et
faire passer la chaîne entre le pignon [L] et la butée [E]
en tournant le pignon à la main.
Avec la chaîne fournie, le portail peut effectuer une course
maximum de 5,7 m.
- Amener le portail en position d’ouverture et xer les pattes
[C] sur le vantail.
- Relier la chaîne préalablement installée sur le motoréduc-
teur au tirant [D] et la xer sur la patte [C].
- Fixer la chaîne sur l’autre côté du portail à l’aide du tirant [D]
et de la patte [C] (couper le bout de chaîne qui dépasse).
Remarque: le portail étant en position d’ouverture et de
fermeture totale, vérier si la distance indiquée dans la
gure entre le pignon [L] et le tirant [D] est bien respectée.
- Bloquer dénitivement le motoréducteur avec les écrous
[A].
- Tendre la chaîne à l’aide des tirants [D]. Graisser légère-
ment la chaîne et le pignon après le montage.
17 G F
G
E J
L
F
min
25
L
D
min 60
C
H
90÷10050
D
E LF
yellow-green
CROSS3E - IP1780
21
7. INSTALLATIONBATK3(fig.6)
Si l’on installe le kit de batteries BATK3, le portail continue à
fonctionner même en cas d’absence de tension secteur.
Remarque: secteur présent, les batteries sont maintenues en
charge grâce au circuit de contrôle.
Placer les batteries dans le motoréducteur et les xer avec les
pattes de maintien prévues à cet effet. Effectuer le raccordement
comme l’indique la gure.
Le circuit de contrôle des batteries [M] s’emboîte sur l’ailette de
refroidissement de l’armoire électronique.
F
8. ENTRETIENPERIODIQUE(tousles6mois)
Couper l’alimentation et débloquer le motoréducteur (voir l’IN-
STRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE):
- Contrôler visuellement si le portail, les pattes de xation
et la structure existante offrent une robustesse mécanique
sufsante et s’ils sont en bon état.
- Contrôler l’alignement portail-motoréducteur, la distance
(2-3 mm) entre la gorge du pignon et la crête de la crémail-
lère, et la distance entre la crémaillère et la butée d’arrêt
de la crémaillère (3 mm) si présente.
- Nettoyer les rails de roulement des galets, la crémaillère
et le pignon du motoréducteur, et graisser légèrement la
crémaillère et le pignon du motoréducteur. Vérier à la
main si le portail roule bien, sans frottements.
Remettre l’alimentation et bloquer le motoréducteur (voir l’IN-
STRUCTIONS DE DEVERROUILLAGE):
- Contrôler le fonctionnement des ns de course (le portail
doit s’arrêter ~20 mm avant les butées).
- Vérier les réglages de force.
- Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de
commande et de sécurité.
ATTENTION: Pour les pièces de rechange, se reporter au ca-
talogue spécique.
OPERATIONS DE DEVERROUILLAGE
En cas de panne ou de coupure de courant, insérer et tourner
la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et ouvrir
complètement le volet. Ouvrir manuellement le portail.
Attention: lorsque l’on ouvre le portillon le micro de déverrouil-
lage active l’arrêt total sur le tableau électronique.
Pour bloquer le portail à nouveau, fermer le volet, tourner la clé
dans le sens des aiguilles d’une montre et retirer la clé.
Attention: effectuer les opérations de blocage et de déblo-
cage des vantaux avec le moteur à l’arrêt.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Les présentes consignes sont une partie ingrante
et essentielle du produit, et elles doivent être remises
à l’utilisateur. Les lire attentivement car elles contiennent
d’importantes indications concernant la sécurité d’installation,
utilisation et entretien.
Conserver ces instructions et les transmettre à de nouveaux
utilisateurs de l’installation.
Ce produit est exclusivement destiné à l’usage pour lequel il a
été expressément conçu.
Un tout autre usage est impropre et par conséquent
dangereux. Le fabricant cline toute responsabili quant
aux préjudices causés par des usages impropres, erronés et
déraisonnables.
Ne pas orer à proximité des charnres ou des organes
mécaniques en mouvement.
Ne pas entrer dans le rayon d’action de la porte ou du portail
motorisé en mouvement.
Ne pas s’opposer au mouvement de la porte ou du portail
motorisé car ceci peut générer des situations de danger.
Interdire aux enfants de jouer ou de s’arrêter dans le rayon
d’action de la porte ou du portail motorisé.
Conserver les radiocommandes et/ou tout autre dispositif de
commande hors de la portée des enfants, an d’éviter que la
porte ou le portail motorisé ne soit actionné involontairement.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du produit,
déconnecter l’interrupteur de mise sous tension, ne pas réparer
ou intervenir directement, et s’adresser exclusivement à un
personnel qualié.
L’inobservation de ces consignes peut nérer des situations de
danger. Les interventions de nettoyage, entretien ou réparation,
doivent être effectuées par un personnel qualié.
Pour garantir lefficacité de linstallation et son bon
fonctionnement, respecter scrupuleusement les indications
du fabricant, en faisant effectuer l’entretien périodique de la
porte ou du portail motorisé par un personnel qualié.
Il est notamment recommandé de vérier périodiquement le bon
fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
Les interventions d’installation, entretien et réparation doivent
être attestées par des documents tenus à disposition de
l’utilisateur.
MODE D’EMPLOI DE L’AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS CROSS3E
ON
OFF
DITEC S.p.A.
Via Mons. Ban, 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - [email protected]
A DETACHER ET REMETTRE A L’UTILISATEUR
Installateur:
CROSS3E - IP1780
41
Tutti i diritti sono riservati
I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per
eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grache.
Allrightreserved
All data and specications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any
responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes.
Touts droits reservés
Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinons toute re-
sponsabilité en cas d’erreurs, omissions ou approximations pendant d’exigences techniques ou graphiques.
Alle Rechte vorbehalten
Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwor-
tung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben
sind, übernommen werden.
Todos los derechos son reservados
Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna
responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràcas.
Todos os direitos são reservados
Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade
por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou grácas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Bauer CROSS3E Installation and Maintenance Manual

Catégorie
Ouvre-porte
Taper
Installation and Maintenance Manual

dans d''autres langues